Nr. 540 din 03.09.2010

Biblioteca observator cultural
Istorie recentă
Focus
Editorial
Actualitate
Opinii
Informaţii
Politic
Literatură
Eseu
Arte
Rubrici
Internaţional
 
Carmen MUŞAT
Paul CERNAT
Ovidiu DRĂGHIA
Iulia POPOVICI
Adina DINIŢOIU
Ovidiu ŞIMONCA
Cristian CERCEL
Doina IOANID
Bianca BURŢA-CERNAT
Andreea RĂSUCEANU
Cezar GHEORGHE
Silvia DUMITRACHE
Observator cultural
vezi toti autorii
Translation

Acasa   |   Arhiva   |   2009   |   Iulie   |   Numarul 484   |   AVALON. Zborul în timp al conceptelor

AVALON. Zborul în timp al conceptelor

Autor: Ovidiu PECICAN | Categoria: Rubrici | 3 comentarii
Tipareste pagina Mareste caractereMicsoreaza caractere Marime text
Modul în care se definea pe sine însuşi Truman Capote („Sînt un Paganini semantic“), într-un cuvînt de deschidere la romanul care l-a consacrat definitiv, Cu sînge rece, defineşte destul de bine demersul lui Reinhart Koselleck pe una dintre direcţiile sale fundamentale. Istoricul de activitatea căruia – deşi nu numai – se leagă afirmarea Şcolii de la Bielefeld a reconsiderat interesul experţilor pentru cercetarea trecutului faţă de lingvistică, faţă de filologie, în cel mai larg înţeles cu putinţă. Într-o epocă în care antropologia culturală a pus pe piedestal terenul (field work), făcînd din el o probă de neocolit a profesionalismului şi a acurateţii, istoricul a atras atenţia – alături de Jacques Derrida, Michel Foucault ori Roland Barthes – asupra importanţei avute, în continuare, de studiul „clasic“, de bibliotecă. El s-a interesat, în acest sens, în mod constant de teoria şi de practica discursului, a limbii şi a noţiunilor prin care se transmit cunoştinţele despre trecut. Koselleck a supus textele politice unei analize menite să izoleze conceptele fundamentale cu care se operează în schimbătoarele lor cîmpuri semantice, condiţionate de o dinamică socială complexă, care prezervă trăsături ale unor experienţe istorice de odinioară, dobîndesc însemne ale prezentului şi anunţă tendinţe viitoare. O complexitate semiotică deloc neglijabilă a dobîndit astfel, sub ochiul scrutător al expertului german, centralitate în analiza trecutului.
 

Un soi de idealism pare să îl someze pe Koselleck să socotească ideaţia şi structurile conceptuale ca pe un motor al istoriei şi, totodată, ca pe un material necesar a fi abordat în mod preferenţial pentru descifrarea mai adecvată a acesteia. Sursă şi expresie a faptului istoric, gîndul, ideea, surprinse în forma chintesenţială a noţiunii, devin pasta care electrizează contextele, făcîndu-le să polarizeze în fapte şi întîmplări istorice ori reducîndu-le pe acestea din urmă la o realitate bazală. Dintr-un asemenea punct de vedere, istoria – s-a spus, cu dreptate – devine pentru autor „o dispută a interpretărilor“, cu o sintagmă care trimite, nu întîmplător, la Conflictul interpretărilor (titlul unei cărţi cunoscute a lui Paul Ricoeur, un alt gînditor preocupat de cunoaşterea de tip istoric).

De fapt, lucrurile sînt mai simple decît par. Şi Koselleck, precum atîţia alţi specialişti din domeniul cercetării trecutului, caută calea cea mai directă către înţelegerea istoriei sociale, pe care o vede, cu temei, în disjuncţie faţă de cea naturală. O desparte de ultima temporalitatea multinivelară, în care contracţia şi dilatarea cronologică a proceselor istorice sînt manifestările unei legităţi de o altă factură, rod al întîlnirii determinărilor aşa-zicînd obiective cu reacţiile subiective ale indivizilor şi colectivităţilor. Pentru Reinhart Koselleck – din care, graţie emulaţiei stîrnite la Timişoara de Victor Neumann, avem astăzi tradus Conceptul de istorie, preluat din vasta enciclopedie în 7 volume Concepte istorice fundamentale. Lexicon istoric privind limbajele social-politice în Germania, şi, prin grija lui Gabriel H. Decuble, Conceptele şi istoriile lor. Semantica şi pragmatica limbajului social-politic –, important rămîne ca istoriografia să permită înţelegerea mai exactă a chipului în care oamenii dau o înfăţişare specifică experienţei istorice a epocii lor.
 
Aparent, ar fi vorba deci de o reaşezare a disciplinei istorice la o intersecţie unde se întîl-nesc tradiţia enciclopedismului, cea filozofică, pasiunea pentru istoria gîndirii şi cea intelectuală, precum şi toposul unde fac joncţiune, sub semnul excelenţei lingvistice, semantica şi pragmatica. Sîntem, după toate aparenţele, într-un sit virtual de factură alexandrină, poate chiar eclectic, la nivelul surselor care îl alimentează, dar unde, totuşi, osmoza se produce, pentru a prilejui înfăptuiri demne de tot interesul. Şi, pentru a nu lăsa loc dubiilor privind prospeţimea demersului său, în lucrarea intitulată paradoxal Trecutul viitor. Despre semantica timprilor istorice (Suhrkamp, Frankfurt am Main, 1989), Koselleck îşi mărturiseşte convingerea că „Istoria este singura capabilă să recunoască ce anume se schimbă continuu şi ce anume este nou, fapt ce se petrece în cazul în care ea are acces la convenţiile în interiorul cărora sînt ascunse structurile durabile“ (p. 374.). Altfel spus, deasupra tuturor metodelor şi demersurilor parţiale tronează abordarea istorică, doar ea fiind capabilă, cu unelte adecvate, să pună în lumină continuul şi discontinuul, recurenţa şi inovaţia, în măsura în care se arată vrednică de a denuda rama în interiorul căreia se ordonează actanţii şi cîmpii de forţă.
 

Îndreptăţită şi pertinentă, observaţia permite proiecte revoluţionare nu doar la nivelul structurării practicii istoricului, ci şi dincolo de aceasta, în largul demersurilor de natură metaistorică. Alţii, altfel, au căutat să deceleze structuri ale interiorităţii umane care transcend dimensiunea individuală şi chiar colectivă, înglobînd şi verticala cronologică, fie şi numai pentru a o pune între paranteze (Eliade socotea astfel sacrul, Jung pomenea într-un sens similar arhetipurile, Gilbert Durand depista regimurile diurn şi nocturn ale imaginii şi imaginării etc.).

Pornind de la concepte, printr-un demers consecvent raţional şi printr-o atentă cumpănire a mutaţiilor istorice de sens şi semnificaţie, Reinhart Koselleck provoacă la o reflecţie de anvergură revoluţionară.

 


Comentarii utilizatori

iar...Gicu State - Marti, 28 Iulie 2009, 12:24

... vom astepta ani si ani, poate decenii, pina sa avem traduse si celelalte titluri importante din Koseleck!

De-ar fi numai atit!Silvia D. - Marti, 28 Iulie 2009, 12:28

Macar din Koselleck poti gasi ceva prin librariile noastre. Dar ia cere-i pe ceilalti istorici de la Bielefeld sau pe Otto Brunner sau pe altii dintre nemtii faimosi... Nimic! Editorii nostri dau la tradus dupa ureche. De preferinta literatura pentru pauza de masa.

despre istoriografia germanaHardtmuth - Marti, 28 Iulie 2009, 12:35

in omania nu se prea stie nimic. Faimoasa disputa pe tema vinei germanilor in cel de-al doilea razboi mondial a ajuns, deocamdata, la cititorii nostri doar prin 2 carti ale lui Nolte, scumpe, nimic de zis, deci cam inaccesibile, si printr-un dialog al aceluiasi cu un faimos omolog francez (asta a fost tradusa la Chisinau). Cine sa il condamne atunci pe Raducu Mazare, nazistul mindru de sine care si-a obligat fiul sa apara in public intr-o uniforma a Wehrmachtului?

 
 
 
 
Cele mai citite articole
BIFURCAŢII. O prostie
O istorie a iraţionalităţii umane
Artistule, lasă figurile!
Umbrele trecutului. Colaborarea lui Traian Băsescu cu Securitatea (II)
Rădăcinile vulnerabilităţii: oaia neagră, ţapul ispăşitor şi mielul Domnului
Cele mai comentate articole
Irakul, Afganistanul şi Românistanul
O istorie a iraţionalităţii umane
BIFURCAŢII. O prostie
Cele mai recente comentarii
In sfarsit...
irelevant
Adrian marino
 
Parteneri observator cultural
International Experimental Engraving Biennial festivalul artelor bucuresti vreaubilet ro Infocarte bookiseala.ro Radio România Actualităţi Dana Art Gallery
 
Modernism Liternet Libertas Publishing Editura Compania Corporate Image Institutul Cultural Roman Teatrul Tineretului din Piatra Neamt
 
Regizor Caut Piesa Radio France International Romania Muzeul Ţăranului Român Radio Romania Cultural Radio Romania Muzical Astra Film
   Pariuri Sportive..    Bonus Bet365..    Casa Pariurilor..