„La umbra marilor copaci nu creşte
nimic“. Fenomenul din această zicătoare, valabilă în egală
măsură pentru români, ca şi pentru suedezi, părea a se
adeveri cînd, în anul 1969, a ieşit la pensie marele
filolog şi romanist suedez Alf Lombard (1902-1996). Cu amploarea
activităţilor sale de cercetare ştiinţifică – avea
corespondenţă cu lingvişti din toate ţările europene latine –
profesorul Lombard a reuşit, într-un mod extraordinar, să dea
limbii române în Scandinavia un statut ridicat care, pînă
la urmă, a rămas pînă în zilele noastre. Limba română
reprezintă, conform profesorului Lombard, cel de „al patrulea
picior al mesei romanice, căci fără acest sprijin documentar
lingvistica romanică ar sta pe un suport incert“. Dar cum se va
putea continua această „incursiune“ lingvistică fără
îndrumarea maestrului Lombard? Răspunsul la întrebare
ni-l dă statutul de azi al limbii române la Universitatea din
Lund, care, în anii 1970-1980, era incert, deoarece nu se
întrevedea posibilitatea ca româna să continue a fi
obiect de studiu în Suedia.
Astăzi însă numărul
studenţilor înscrişi la cursul de limbă română, la
Universitatea din Lund, este în creştere. Doamna profesoară
Coralia Ditvall, actuala şefă a secţiei, cu ajutorul tehnicii noi,
cu multă forţă, putere de muncă şi idei inventive, a ajuns să
găsească o modalitate atractivă pentru predarea şi promovarea
limbii române nu doar în Suedia, ci şi în
Scandinavia. Mai mult de o sută de persoane în fiecare
semestru frecventează cursurile profesoarei Ditvall.
În anul 1999 a început, de
altfel, o nouă epocă pentru „cel de-al patrulea picior“. Atunci
a descoperit profesoara Ditvall raza de soare care a putut să
pătrundă frunzişul gros al copacului lombardian. Programul
universitar de limba română – aparţinînd Catedrei de
limbi romanice de la Universitatea din Lund, precum şi al celei din
Copenhaga –, la care participă studenţi din toată Scandinavia,
se desfăşoară astăzi integral pe Internet. Datorită acestui
mijloc, care nu solicită săli de clasă sau întîlniri
live cu profesorii, studentul poate să locuiască oriunde în
Europa sau în lume. Fiind una dintre primele studente la cursul
în cauză şi colaboratoare momentan a acestui program
universitar, am putut să văd, din interior, pe parcursul unui
deceniu, cum s-a dezvoltat învăţămîntul cu ajutorul
Internetului şi care sînt avantajele şi dezavantajele unui
asemenea curs universitar.
Pentru a studia limba română în
lumea virtuală, studentul foloseşte adresa sa de mail, cu care
intră (obţinînd un acces special) pe un site care se numeşte
LUVIT Learning Center. Aceasta este o aşa-zisă platformă complet
bazată pe web pentru, printre altele, învăţămîntul
superior. Multe universităţi din Suedia utilizează astăzi LUVIT
ca platformă a învăţămîntului la distanţă. Pe acest
site, studentul navighează în patru secţiuni diferite: „Curs
practic scris“, „Curs practic oral“, „Texte“, „Civilizaţie
şi cultură română“. La „Cursul practic scris“, el are
la dispoziţie o gramatică (împărţită în mai multe
subcapitole, sub forma unor documente word, cu explicaţii şi
exerciţii în privinţa structurilor gramaticale şi
conversaţionale ale limbii române) pe care este obligat s-o
studieze. În fiecare săptămînă studentul trimite apoi
profesorilor, prin mail, exerciţiile făcute. „Cursul practic
oral“ se face printr-o serie de documente sonore, şi anume, o
secţiune de pe site-ul LUVIT, din care acesta poate alege să
asculte anumite dialoguri sau fraze în română, pe care
le repetă singur acasă (acestea fiind înregistrate înainte
de către profesor). De un an există şi prilejul de a face
conversaţii cu cele două profesoare (dna Ditvall şi subsemnata),
prin mediul online Skype – o reţea de telefonie gratuită prin
Internet, care s-a dovedit a fi o formă de comunicare foarte
eficientă şi… ieftină. Dar nici secţiunea numită „Texte“
nu este exclusă din căile virtuale*. Ţinem mult la diversitatea
stilistică, tematică şi semantică a textelor respective, iar ca
exemplu, studentul la nivelul întîi nu numai că poate
citi textul unui cîntec al Mihaelei Runceanu (E adevărat,
iubirea mea), dar poate şi să-l asculte şi s-o vadă pe cîntăreaţă
cîntînd, fiind îndrumat către un alt site de
audio-video pe net. Cînd este vorba de texte istorice, ca în
cazul cîtorva pagini din cartea domnului Neagu Djuvara, O
scurtă istorie a românilor povestită celor tineri (2000), el
este trimis către un site de informaţii despre autor. În ceea
ce priveşte ultima secţiune, cea de „Cultură şi civilizaţie
românească“, studiul se desfăşoară în totalitate
prin informaţiile existente şi accesibile pe net. Tot ce am descris
mai sus se numeşte în Suedia, nu prea surprinzător,
e-learning.
Dezavantajul unui studiu de genul
acesta reiese, într-un mod paradoxal, exact din ceea ce face
din e-learning şi un mare avantaj, acela că studenţii nu sînt
obligaţi să se ducă nicăieri după informaţii şi nici nu
participă la ore. Ei pot foarte bine să stea doar acasă, în
faţa calculatorului. Dar situaţia aceasta poate crea o stare de
anxietate şi singurătate, reflectate şi în faptul trist că
o bună parte dintre studenţi renunţă la studii pe parcursul
facultăţii. Sigur că trebuie să ai o anumită disciplină ca să
poţi duce totul pînă la capăt. Dar eşti, în fond,
atît de singur ca student al unui program de e-learning? Pe
site-ul LUVIT găsim şi diferite forumuri în care „se
întîlnesc“ studenţii şi profesorii. Aici sînt
puse întrebări legate de structura sau gramatica limbii
studiate, de administraţie, de curs sau de e-learning în
general: întrebări practice, dar şi teoretice. Pe acest forum
sînt susţinute prezentări şi sînt dezbătute teme
privind literatura, cultura sau limba română. Este o formă
excelentă de „a vorbi“ cu alte persoane care stau în
aceeaşi barcă.
Iar în aproape fiecare an, în
luna mai, barca se îndreaptă spre o insulă pitorească
situată pe coasta de vest a Suediei, unde are loc o întîlnire
sub semnul culturii, civilizaţiei şi limbii române. Este un
fel de agora nordică pentru studii româneşti. Conferinţa
română din Marstrand, organizată pentru prima dată în
anul 1999, oferă tuturor celor care urmează cursurile de limbă
română la instituţiile de limbi romanice din Suedia, Norvegia
sau Danemarca prilejul de a se întîlni şi în lumea
reală. Şi nu numai atît. La această conferinţă – al
cărei motor este dna Ditvall –, participă cercetători sau
profesionişti din România, ca şi din toate zonele scandinave,
avînd „românescul“ ca numitor comun. În afară
de studenţi, vin şi reprezentanţi ai lumii diplomatice, ai
mediului politic internaţional sau ai diferitelor organizaţii.
Anul trecut, la întîlnirea
din 16-18 mai 2008, a participat, de exemplu, profesorul de limbă
spaniolă de la Universitatea din Göteborg, domnul Ingmar
Söhrman (de asemenea, un iubitor al limbii române), care a
prezentat cele mai recente cercetări referitoare la goţi, ale căror
urme (spre surpriza tuturor) se regăsesc şi pe teritoriul românesc.
Un alt fel de „pod“ cultural a fost stabilit de lectorul străin
de limbă suedeză de la Universitatea din Bucureşti, domnul Björn
Apelkvist. Prezentarea lui a avut drept temă Jurnalul de la Păltiniş
(1983), care a apărut în librăriile suedeze în această
primăvară, ca urmare a iniţiativei subsemnatei şi a realizării
unei traduceri în echipă. Spre deosebire de conferinţele din
anii precedenţi, de această dată, au avut loc şi seminarii
paralele, un fel de workshopuri pe teme diferite, în care
studenţii sau participanţii au putut să ia parte la discuţii
într-un cadru mai intim şi într-un mod mai activ. Domnul
profesor Ştefan Gencărău, de la Universitatea Babeş-Bolyai
(Cluj-Napoca), a vorbit despre unele secvenţe filmice din Patru
luni, trei săptămîni şi două zile, comunicarea fiind mult
apreciată de studenţi. În decursul anilor, conferinţa de la
Marstrand s-a bucurat şi de prezenţa unor diplomaţi: anul trecut,
de exemplu, a vorbit ambasadorul actual al Suediei la Bucureşti,
domnul Mats âberg, un excelent orator şi bun cunoscător al
societăţii româneşti. Tot din mediul diplomatic a fost
invitat, în anul 2006, la Marstrand, consilierul diplomatic şi
prim-secretarul ambasadei române la Stockholm, domnul Cătălin
Ţîrlea, împreună cu soţia, scriitoare, moderatoare TV
şi corespondentă de la Stockholm pentru România. Domnul
Ţîrlea a vorbit despre rolul cultural al României în
pragul intrării acesteia în Uniunea Europeană. O plonjare mai
adîncă în cultura română făcea, în acelaşi
an, cercetătorul finlandez Tom Sandqvist, prezentînd cartea sa
proaspăt apărută despre dadaism, Dada Est (2006). Un fidel
participant şi vorbitor cu multă experienţă la conferinţa de la
Marstrand este profesorul de limbi străine moderne, de la
Universitatea din Trondheim (Norvegia), domnul Arne Halvorsen, care
s-a dovedit a fi un izvor inepuizabil de informaţii, revenind
întotdeauna cu teme interesante şi noi asupra limbii române.
Dar ce ar fi o conferinţă în Suedia despre România fără
prezenţa spirituală a profesorului Lombard? În anul 2006,
precum şi în cel următor, a fost prezentată corespondenţa
profesorului Lombard cu profesorul Alexandru Rosetti, de către
domnul Nicolae Mocanu şi doamna Ioana Anghel de la Institutul de
Lingvistică al Academiei Române din Cluj-Napoca.
Este posibil ca puterea şi influenţa
unui asemenea schimb cultural între Est şi Vest, între
Nord şi Sud să nu poată fi măsurate cu adevărat niciodată. Cert
este însă că orice efort făcut pentru acest schimb, pentru o
globalizare mai profundă şi mai serioasă decît este, de
pildă, manifestată de McDonaldism, pentru crearea propriu-zisă a
unei agore autentice, ne este binefăcător nouă tuturor. Dacă
porneşti spre un astfel de „pod“ cultural internaţional, vei fi
ajutat să te deschizi către altul, să-l înţelegi mai bine
şi, în fond, să te cunoşti mai bine pe tine însuţi.
–––––––––––
* Texte de natură diferită sînt
copiate şi puse în documente word pe platforma LUVIT. În
Suedia, pot fi copiate 20 de pagini consecutive fără drepturile
autorului sau editurii.