Romanul adolescentului miop a fost, în genere, considerat – mai ales după publicarea sa integrală, în 1988 şi în 1989 – cheia primă pentru înţelegerea personalităţii tînărului Eliade şi a dezvoltării ei ulterioare. Fără a minimaliza importanţa romanului, atît de autobiografic, de altfel, poziţia de care acesta s-a bucurat – pînă la a ajunge referinţă didactică – se datorează mai degrabă unei absenţe. Absenţei jurnalelor adolescentului miop.
Despre jurnalul postindian (1932-1940) se crede, după cum afirma Eliade însuşi în mai multe rînduri, că a fost pierdut în anii tulburi din timpul războiului. Există totuşi suficiente motive să bănuim că el ar putea fi doar „clasat“ ca inoportun pentru evoluţia sa postbelică şi că va ieşi la suprafaţă într-un viitor mai îndepărtat, cînd pasiunile ideologice ale acelei epoci se vor fi stins cu totul.
În ceea ce priveşte jurnalele preindiene (1920-1928), au fost tipărite doar selecţii anterioare anului 1925, cînd Eliade începe viaţa de student. Actualul posesor al manuscriselor, Mircea Handoca, le-a publicat mai întîi în cîteva reviste din anii 1987-19901, iar apoi, sub titlul Fragmente de jurnal, în „Addenda“ la primul volum de „Jugendschriften“, Cum am găsit piatra filozofală. Scrieri de tinereţe. 1921-1925 (Humanitas, 1996)2. Ele au fost însă departe de a suscita un interes şi un efort de interpretare comparabile cu acelea prilejuite de jurnalul maturităţii. Lucru firesc, s-ar spune, dată fiind vîrsta la care au fost scrise.
Manuscrisul 5962
Următoarele două caiete cuprind jurnalele personale ale elevului Mircea Eliade: Mon journal d’école (ff. 67-93) şi Jurnalul tipilor din clasă, precum şi întîmplările mai de seamă (ff. 99-127), întinse pe perioada 25 septembrie 1922-10 februarie 1923, respectiv 24 februarie-aprilie 1923. (În selecţia sa, M. Handoca a introdus la sfîrşitul primul caiet o însemnare din 2 iunie ş1923ţ, probabil de pe o foaie volantă, care însă nu se regăseşte în miscelaneu.) La finalul volumului sînt adăugate alte file răzleţe, rămase inedite. Primele două – fără titlu (f. 128), Pagină de jurnal (f. 129) – au fost datate ulterior „toamna 1923“. Următoarele două – Notiţe (ff. 130-131), fără titlu (f. 134) –, deşi nedatate, pot fi localizate în 1924 şi, respectiv, 1940.
Aceste manuscrise nu reprezintă însă toate jurnalele editate în primul volum al Scrierilor de tinereţe. Un al treilea caiet al jurnalului personal, intitulat Jurnal şi memorii (aprilie-mai 1923) şi acoperind 48 de pagini, a rămas în posesia îngrijitorului ediţiei. I se adaugă fragmentele – probabil, pagini răzleţe – Din necazurile mele ca scriitor (4 martie 1924) şi Masca lui Nietzsche (vara 1924). Mac Linscott Ricketts menţionează, în monumentala sa monografie, şi un mănunchi inedit de „foi volante“, datînd din perioada 8 decembrie 1923-13 februarie 1924.3 Profesorul american ne-a pus la dispoziţie, cu generozitatea unui veritabil gentleman, transcrierea acestor foi volante, precum şi a caietului Jurnal şi memorii, ambele realizate de Mircea Handoca.
Compararea Romanului adolescentului miop cu jurnalele dovedeşte că acesta amalgamează, fără să respecte cronologia, întîmplări din ultimii patru ani de liceu ai autorului. Imaginea de ansamblu astfel rezultată nu corespunde întru totul realităţii, chiar dacă faptele în sine pot fi reale.
Dar, aşa cum arătam, problema jurnalelor din liceu este de a nu fi fost editate integral. Cercetarea noastră a trebuit să se limiteze deocamdată la miscelaneul de la Biblioteca Academiei Române şi la transcrierile primite de la Mac Linscott Ricketts, pe care le-am confruntat cu selecţia din primul volum al Scrierilor de tinereţe.
În fine, din cel de-al doilea caiet al jurnalului personal, Jurnalul tipilor din clasă, lipseşte doar o pagină greu lizibilă – lipsă marcată, de altfel –, dar şi un număr de cuvinte şi expresii care fie sînt indescifrabile, fie au scăpat editorului – cel mai adesea, nemarcate.
Nu numai textul lipsă, dar şi erorile de transcriere fac necesară o nouă ediţie a „jurnalului adolescentului miop“. Ea nu poate fi însă finalizată fără consultarea tuturor manuscriselor. Faptul că Mircea Handoca a acceptat deja cererea noastră înlătură suspiciunea, manifestată frecvent de criticii săi, că încearcă să „protejeze“ imaginea lui Eliade.
În seara acelei zile de luni, în care începuseră „ca lumea“ şcoala, îl vizitase Dinu Sighireanu ca să-i arate nişte fotografii în care pozase îmbrăcat în femeie şi ca să-i vorbească de relaţia sa cu Annette. Eliade se arată plictisit, dar recunoaşte că pasiunea pentru sexul opus îi induce aceleaşi nelinişti: „Nu-i vorbă, şi mie îmi place să vorbesc despre fete, dar cît să mă conving că sînt toate nişte prostii. Mai ales cînd văd perechi îndrăgostite sau îmi închipui din lectură vreun adulter, sînt foarte necăjit că nu sînt eu bărbatul“.
Aceeaşi plîngere că nu poate respecta tablele legii se citeşte peste circa o lună, într-o însemnare datată „într-o joi“ (care poate fi 26 octombrie, 2, 9 sau 16 noiembrie): „Nu m-am ţinut de cele spuse şi iscălite pe prima pagină. Am rămas şi mai departe pătimaş în cele urîte şi fără voinţă la lucrurile bune“. Iar mea culpa continuă: „Mint zilnic pe colegi, pe prieteni, pe doctor chiar, pe bunul doctor care acuma îşi freacă mîinile de bucurie că m-a scăpat. Dar eu tot pătimaş am rămas“ (f. 73).
Pygmalion intelectualul
În ansamblul lui, jurnalul dovedeşte o atitudine rezervată, dacă nu chiar ostilă faţă de apariţiile feminine din viaţa elevilor de liceu. Eliade se comportă în răspăr cu bunele maniere de prezentare (sărutatul mîinii, zîmbetul etc.), motivîndu-şi purtarea prin dorinţa de a fi „original“ şi „interesant“: „preferam să-mi iau o ţinută care să impună şi să dea de gîndit“ (ff. 74v, 75v, 84v). El declară chiar unei partenere că este „anti-feminist, anti-humanist, anti-ateu şi pesimist“, atitudine teribilistă pe care o subsumează aceleiaşi dorinţe de a fi interesant (f. 76). De altfel, fata i se părea că arată ca o prostituată. Cu altă ocazie, unele adolescente pe care le întîlneşte la societatea „Muza“ sau la onomasticele colegilor îi apar de-a dreptul nişte „stricate“ (f. 85), expresie neîndoios mult prea tare pentru elevele de 15-16 ani din 1922. Se arată, de asemenea, „dezgustat“ de flirturile şi hîrjonelile erotice care au loc, în astfel de ocazii, între invitate şi unii colegi ai săi (ff. 79-79v). Colegi care, între ei, purtau discuţii despre femei la un nivel destul de jos de vulgaritate: de la ginecologie pînă la recitări de balade triviale (f. 92v).
Cînd se întîmpla – rar, precum la 10 februarie 1923 – să lipsească fetele de la vreo reuniune, Mihail Puşcariu admira tînăra servitoare, „adăugînd totuşi că nu s-ar coborî niciodată pînă acolo“. Eliade îl întreabă: „Nici la o cameristă d-aia, ştii bine!?“. La negaţia prietenului, el comentează: „Eu cred că minţea. O fată în casă, tînără, drăguţă, curată, era idealul tuturor băieţilor“ (f. 95).
O ipoteză poate fi totuşi construită pe baza cîtorva sugestii şi a ceea ce ştim din Romanul adolescentului miop. Cu două luni mai devreme – la 9 decembrie 1922 –, după ce-şi cumpărase bilet pentru Pygmalion la teatrul „Regina Maria“, Eliade se gîndea să-l imite pe George Bernard Shaw „în morala lui“. Fraza este urmată de cuvîntul „Secret“ pus între paranteze, însă secretul trebuia să fie atît de mare încît l-a tăiat ulterior. De altfel, tot acolo recunoaşte că scriitorul irlandez îl influenţase deja foarte mult (f. 81). Ethos-ul dramatic al acestuia fusese influenţat la rîndu-i de Henrik Ibsen, un alt autor preferat al lui Eliade, pe care îl găsim deja pasionat de muzica compusă de Edvard Grieg pentru Peer Gynt (f. 84v)6.
Florăreasa lui Shaw era şi ea o femeie simplă, „din popor“, precum servitoarea admirată de Puşcariu. Obiectul fanteziilor erotice era, aşadar, acelaşi. Doar că Eliade nu se dorea un Don Juan, ci un Henry Higgins.
Clasa lui Eliade de la Liceul „Spiru Haret“ era o oglindă a României Mari cu numeroasele ei minorităţi etnice. Se aflau printre colegii săi evrei, greci, armeni, italieni, germani sau ucrainieni. Romanul adolescentului miop (dar şi Amintirile) ne-a familiarizat cu cîţiva dintre colegii evrei: Mircea Mărculescu, Solomon Israilovici, Fosil, Calmi, Beiler. Cu toţii se regăsesc în jurnalele din 1922-1924. Dar, în mod surprinzător, „Marcu“ apare episodic abia în cel de-al treilea caiet (Jurnal şi memorii), în timp ce Beiler este aproape omniprezent.
Trei însemnări din lunile noiembrie şi decembrie sugerează că evreii erau văzuţi nu doar în termenii unei diferenţe religioase, ci şi în cei ai unei specificităţi fizionomice, expresie a diferenţei rasiale. La onomastica colegului Puşcariu, Eliade observă că una dintre domnişoarele invitate, Sissi Cair, avea un „nas ovreiesc“ şi părea foarte inteligentă (f. 75v). Făcînd coadă la bilete la Teatrul Naţional, îi atrag atenţia, în urma lui, „două ovreicuţe guralive dintre care una mă privea“ (f. 80v). În fine, căutînd adresa unui coleg pe strada Batiştei, iese de alături „o ovreică bătrînă care mă privi bănuitoare“ (f. 84v). Dacă apartenenţa etnică a domnişoarei Cair îi putea fi cunoscută, identitatea evreiască a celorlalte persoane nu avea cum să fie decît o presupunere pornind de la aspectul lor fizic.
Astfel de observaţii de fizionomie etnică Eliade a putut face deja în vara acelui an, cu ocazia unei excursii la Cernăuţi. Acolo a remarcat că „numai nume evreieşti se vedeau pe firme“, a încercat să discute cu o duduie indigenă care l-a potopit cu sunete ce aduceau a „şahă-mahăr“ şi a contemplat figura ciudată a unui Matusalem bărbos care citea dintr-un „ceaslov soios“7.
–––––––––––––
1. Manuscriptum, Bucureşti, nr. 1, 1987; Familia, Oradea, nr. 3, martie 1988; Convorbiri literare, Iaşi, nr. 2, 22 martie 1990; Familia, Oradea, nr. 7, iulie 1990.
2. Pp. 555-644. V. şi notele editorului la pp. 664-666 (de acum înainte ST I).
3. V. ediţia românească revăzută, Rădăcinile româneşti ale lui Mircea Eliade, vol. I. Copilăria şi tinereţea (1907-1933), Criterion Publishing, 2004, pp. 50, 76 (n. 73, 90). Ultimele file din această colecţie sînt „Notiţele“ din ms. BAR 5962, ff. 130-131.
4. Pp. 274-293.
5. La aceasta se referă probabil cînd scrie despre colegii săi: „însetaţi de plăceri, de precocităţi înfiorătoare, iau parte la viaţă şi sorb o dată cu ea toată zgura şi noroiul patimilor“. „Gloria colegului Vojen“ (15 august 1924), în ST I, pp. 520-535 (530).
6. La 19 decembrie 1922, interpretează Anitraz Tanz şi Arabischer Tanz. Primul articol despre Ibsen apare la 26 iunie 1923, în Ziarul ştiinţelor populare şi al călătoriilor (editat în ST I, pp. 111-113). Despre Grieg va scrie mai tîrziu: „Trupul lui Grieg“, Vlăstarul, I, nr. 2, 3 ianuarie 1924, p. 14 (neinclus în ST I).
7. „Din carnetul unui cercetaş. Cernăuţi“, Ziarul ştiinţelor populare şi al călătoriilor, nr. 47, 21 noiembrie 1922, pp. 556-558; editat în ST I, pp. 77-79 (79).

