Nr. 625 din 25.05.2012

Focus
Editorial
Actualitate
Opinii
Informaţii
Politic
Literatură
Istorie literară
Filozofie
Arte
Agenda culturală
Rubrici
Internaţional
 
Carmen MUŞAT
Paul CERNAT
Ovidiu DRĂGHIA
Iulia POPOVICI
Adina DINIŢOIU
Ovidiu ŞIMONCA
Alina PURCARU
Doina IOANID
Bianca BURŢA-CERNAT
Andreea RĂSUCEANU
Cezar GHEORGHE
Silvia DUMITRACHE
Observator cultural
vezi toti autorii
Translation

Acasa   |   Arhiva   |   2009   |   Octombrie   |   Numarul 496   |   BUENOS AIRES QUERIDO. Despre glumă

BUENOS AIRES QUERIDO. Despre glumă

Autor: Justina IRIMIA | Categoria: Rubrici | 0 comentarii
Tipareste pagina Mareste caractereMicsoreaza caractere Marime text
Spre deosebire de umorul naiv, relaxat şi candid al brazilienilor, maeştri ai unui cult al optimismului cu orice preţ, argentinienii, ca autoproclamaţi europeni ai Sud-Americii, recurg la subtilitate şi rafinament atunci cînd se amuză şi îi amuză pe cei din jur. Zîmbetul politicos, străin de răceli convenţionale rigide, cu care argentinienii se salută, se poate transforma rapid în hohote de rîs, pe măsură ce dansul glumei se desfăşoară, lent sau alert, către final. Însă lipsa de formalitate a acestei atitudini nu urmează cursul directeţii brute, ci, în coexistenţă cu manierele mereu impecabile, ea stabileşte apropierea dintre vorbitori, dincolo de bariere sociale şi reţineri. Gluma argentiniană destinde mai mult decît comicul altor culturi, pentru că imprimă un echilibru între persoana care invită la rîs şi interlocutorul său, spectator care, surprins de noutate, reuşeşte, rapid, să decripteze mesajul, să-l împărtăşească şi să se amuze de el. În acest punct, spectatorul intră, timid şi pasager, în intimitatea celui care l-a făcut să rîdă, iar dialogul, conexiunea şi înţelegerea reciprocă îşi găsesc locul, la fel de spontan precum însuşi comentariul care le-a creat. Cîte o remarcă produsă neaşteptat într-un magazin din Buenos Aires se poate naşte din subtilităţi neadecvate contextului prozaic, de exemplu, în mijlocul unei scene în care vînzătorul îi întinde cumpărătorului punga cu alimente. O clipă doar, şi apare unda comică, variind de la glumă rafinată la aforism spontan, urmată de rîsetele celor din jur şi, negreşit, de o replică la fel de inteligentă, naturală precum o clipire. Uneori, senzaţia că gluma este inevitabilă dă fiinţă însuşi dialogului – argentinienii par să înceapă discuţia doar pentru a avea ocazia să rîdă. Se intuieşte, deseori, adierea regizorală a ceea ce se numeşte spiritul comic argentinian. Este explozia de comentarii înţelepte, ironie tăioasă, imaginaţie copleşitoare şi rîset nestăvilit, care au dăruit lumii comedii perfecte, pe care doar soarta nebinevoitoare a Argentinei le-a ţinut departe de reputaţia mondială.
 

În mijlocul unei stagnări a metroului (fapt banal în Buenos Aires, încetinit de permanente greve şi proteste sindicale), o doamnă aşezată lîngă mine a comentat ironic cele 10 minute de aşteptare: „Să mai zică cineva că metroul e cel mai rapid mijloc de transport!“. Comentariul pasager nu detronează însă replica unui vînzător de ziare, pe care îl întrebasem, sec, unde se află „Independenţa“ – referire la bulevardul Independenţa (Independencia). Replica a urmat sub formă de întrebare rapidă şi curioasă: „Independenţa femeii sau a bărbatului?“. Rîsetului meu, care deja anulase graba cu care mergeam în căutarea adresei, vînzătorul i-a răspuns cu o lungă reflecţie ad-hoc asupra dragostei, a vieţii de familie şi a altor chestiuni existenţiale, comentariu încheiat cu un zîmbet critic, îndreptat către pînza cu care ştergea chioşcul de ziare. Mi-a explicat că îl înlocuia temporar pe fiul său, care, însă, întîrzia dincolo de ora stabilită. Realitatea l-a făcut să conchidă: „Băiatul meu trebuie să fie ocupat acum. Nu ştiu cum de a ieşit aşa afemeiat! Îţi vine să crezi?“.

Resemnaţi spectatori ai străzii, vînzătorii de ziare ascund sfaturi, comentarii, opinii şi, în Buenos Aires, un potenţial de glumă mereu demonstrabil. Cu altă ocazie, îl întrebasem pe unul dintre ei de ce cartea liniilor de autobuz era atît de scumpă, la chioşcul lui. Înainte încă de a-mi termina întrebarea, mi-a răspuns, cu promptitudinea actorului care şi-a învăţat replica de comedie italiană: „Pentru că şi eu trebuie să trăiesc. Eu am trei neveste!“.



 
 
 
Cele mai citite articole
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
Speranța lucidă a Bucureștilor
FILM. Cannes 2012: Cristian Mungiu, în cărţi, la mijlocul competiţiei
Endemicul plagiat în şcoala românească
BIFURCAŢII. Absolvenţii
 
Parteneri observator cultural
Artline Editura Litera Incubatorul de condeie Teatrul Tineretului din Piatra Neamt Modernism Liternet Regizor Caut Piesa
 
filarmonica george enescu ONB Radio Romania Muzical Radio France International Romania Muzeul Ţăranului Român Radio România Actualităţi Radio Romania Cultural
 
Uniunea Artistilor Plastici Elite Art Gallery Fundatia Culturala Greaca Comunitate foto Infocarte Cartier Reteaua literara
 
Godot Cafe-teatru bookiseala.ro Institutul Cultural Roman Dana Art Gallery Senso TV vreaubilet ro hoteluri
 
Business Edu LicArt Şcoala Micile Vedete Corporate Image International Experimental Engraving Biennial Gazduire