Nr. 625 din 25.05.2012

Focus
Editorial
Actualitate
Opinii
Informaţii
Politic
Literatură
Istorie literară
Filozofie
Arte
Agenda culturală
Rubrici
Internaţional
 
Carmen MUŞAT
Paul CERNAT
Ovidiu DRĂGHIA
Iulia POPOVICI
Adina DINIŢOIU
Ovidiu ŞIMONCA
Alina PURCARU
Doina IOANID
Bianca BURŢA-CERNAT
Andreea RĂSUCEANU
Cezar GHEORGHE
Silvia DUMITRACHE
Observator cultural
vezi toti autorii
Translation

Acasa   |   Arhiva   |   2011   |   Mai   |   Numarul 576   |   Bunicuţa pierdută

Bunicuţa pierdută

Fragment din romanul ce va fi lansat la Bookfest – joi, 26 mai – în prezenţa autoarei

Autor: Józsa Márta | Categoria: Actualitate | 0 comentarii
Tipareste pagina Mareste caractereMicsoreaza caractere Marime text
Bunicuţa pierdută
Mă uit la fetiţa aceea şi la marea politică a vremii. Era tocmai în 1965, atunci a murit Gheorghiu-Dej, era cam frig, dar nu foarte tare, însă bunica era îngheţată de frică, se temea pentru că nu-i spusese nimeni dacă trebuie să coasă panglica neagră de-a lungul sau de-a latul tricolorului. Pînă atunci, în ţara aceea nu mai fusese nici o moarte atît de importantă, iar bunica se temea de eventualele consecinţe nefaste ale panglicii incorect cusute. Poate că pe bunica o îngrijora mai degrabă lipsa precedenţelor decît responsabilitatea ei. Degeaba, pe vremuri ea fusese social-democrată, abia mai tîrziu a înghiţit-o PARTIDUL.

 

Cînd am ajuns, la sfatul din Şamşud erau o mulţime de oameni care voiau să vorbească româneşte, pentru că aşa era voie, dar ei vorbeau ungureşte, pentru că aşa ştiau ei, angajaţii, şi mai nedumeriţi în privinţa panglicii de doliu sau în alte privinţe decît bunica mea, care ştia măcar ce este partidul. Bănuiam şi eu că partidul era pe româneşte, aşa era partidul. Am ajuns la Şamşud în ziua în care a murit Gheorghiu-Dej. El a fost nenea acela care i-a trimis acasă pe ruşi, încă pe vremea cînd eu nu mă născusem şi de aceea eu nu am apucat să ştiu cum erau ruşii. Mama spune că erau oameni foarte buni, cu toate că ea nu are pur şi simplu dreptul să spună una ca asta, pentru că, la urma urmei, mama ei a murit de pneumonia pe care a făcut-o atunci cînd au ţinut-o mai multe zile închisă într-o cămară răcoroasă, pentru ca nu cumva să o violeze ruşii. Mama nu are dreptul, dar îşi aminteşte că soldaţii ruşi i-au dat o pîine. Mama nu are dreptul să-şi amintească aşa ceva, pentru că asta este o treabă est-europeană: aici, toţi copiii îşi amintesc din astea. Vreau să spun, cei care au văzut ruşi, nu ca mine, care nu m-am născut sub ruşi, deci sînt lipsită de cunoaşterea celor mai elementare cauze şi efecte referitoare la ei. Nu ştiu dacă asta a fost în favoarea sau în defavoarea mea, dar cert este că, pînă să se desprimăvăreze, şamşudenii adunaseră şi puseseră pe foc toate surcelele, abia am găsit cîteva din care să-mi încropesc un telefon de jucărie cu care să organizez într-o limbă pînă atunci necunoscută mie, adică în romåneşte, înmormîntarea secretarului general, aşa cum i-am văzut pe cei mari de la sfat. Mama s-a făcut foc şi pară pentru că am încercat să-l consolez pe taurul comunal, care a evadat în toiul emoţiilor legate de alegerea noului secretar general – „nu te teme, viţeluşule, n-o să-ţi fac nici un rău“, i-am spus eu, potrivit martorilor, iar el nu mi-a făcut nimic — şi atunci, de plictiseală, am pus prima oară piciorul într-o biserică. Pur şi simplu am intrat şi nu m-au mai găsit, nu m-au căutat acolo. Cine ştie pe unde m-au căutat atunci, cînd toată lumea era ocupată cu protocolul de doliu, nu să mă caute pe mine. M-am dus la biserică în loc să adun vreascuri, chit că nu aveam ce să punem pe foc. Era o vreme rece, în biserică era frig, dar am intrat din curiozitate, nu mai văzusem aşa ceva pînă atunci, ce-i drept, nici înmormîntare de prim-secretar nu mai văzusem, dar aia era departe, iar biserica, la îndemînă.
 
A fost prima dată în viaţa mea cînd nu am adunat vreascuri pentru că am intrat prima oară într-o biserică. Era şi acolo, există şi aici ceva ce mă ţintuieşte locului şi ceva înălţător. Despre astea vorbesc şi voi vorbi tot timpul. Viaţa mamei se petrecea în şcoli, a predat la o mulţime de şcoli, toate tare departe de mine, aşa că întotdeauna era fie o excursie, fie o recompensă să mă duc acolo, dar întotdeauna o aventură. Cînd eram la ea, aveam voie să intru la orele de maghiară, dacă stăteam cuminte, iar eu am fost întotdeauna cuminte la orele de maghiară, ba chiar umilă, numai că, din păcate, acolo era şi cretă colorată, cu toate consecinţele de mai tîrziu. Una dintre consecinţe nu avea cum să fie o poveste pentru copii, pentru că era şi cineva la puşcărie în ea.
 
Nu se ştia niciodată dacă acela din puşcărie era om bun sau rău, totuşi se lipea oarecum de el pecetea că, din moment ce a fost închis, nu putea fi decît bun. Cam aşa erau valorile pe vremea aceea, dacă cineva era închis, în ochii lui valoare avea cineva care fusese mai mult timp închis decît el. Aşa gîndeam noi atunci, oricîţi ani am fi avut. Mă lupt cu aceste fraze: oare merită osteneala? De cîte ori poţi ieşi nepedepsit în acest context? Ca să explici că aşa a fost educat acel copil: puşcăria e o taină despre care nu vorbim, dar care ne aşteaptă pe toţi şi ştiu, fără să mi se spună, că, dacă o să fiu o fetiţă cuminte, voi ajunge şi eu acolo. Sub merii de la Sic era o cetate turcească, poate o temniţă, şi faptul că ea a existat era aproape la fel de absurd ca faptul că la Sic au existat meri. Dîmbul cetăţii nu era departe de şcoala în care a trăit mai tîrziu mama, după Şamşud şi după ce s-a născut surioara mea. Nu trebuia decît să te furişezi pe sub cîteva garduri, dar nimeni nu-i făcea vreun rău fetei doamnei profesoare, proprietarii, mai degrabă paznicii, adică femeile, o lăsau să treacă. Căci bărbaţi nu prea erau acolo, ei erau zilieri în construcţii, veneau la o săptămînă, două acasă, cei mai descurcăreţi o dată, de două ori pe an, lucrau în străinătate, de pildă în Romånia. Întotdeauna ziceau că aia e străinătatea, nu le venea niciodată să spună că şi la ei era tot Romånia. Nici n-ar fi prea avut posibilitatea să lucreze altundeva, la Sic nu creştea nimic. Satul de la marginea salinei, pe vremuri un oraş înfloritor, odată cu închiderea ocnelor, a rămas cu pămîntul sterp, cu pădurile defrişate încă din Evul Mediu, cu spaţiul vital transformat în grinzi de mină, iar copacii fuseseră tăiaţi încă de pe vremea romanilor. Numai duzii, care suportă orice, mai erau viguroşi pe marginea drumului, ici-colo cîte un prun, dar dealurile erau pline de cristale uscate din băltoacele albite de sare. Mare minune că merii aceia au supravieţuit deasupra cetăţii, cum tot minune era şi că acolo era o cetate, dacă într-adevăr era, eu ştiam asta de la elevii sicani, alături de care umblam la şcoală. Deci acolo, sub dealul acela, a existat o cetate, pentru că aşa mi-au spus copiii, contemporanii mei. Cu ei mă întîlneam la şcoală, cînd stăteam alături de mama, la marginea catedrei, uneori mîzgăleam ceva pe tablă (în linişte, după cum se aştepta din partea mea), eram din cînd în cînd atentă la Ludas Matyi sau la hexametri, dar mai ales la cum să reuşesc să şterpelesc cîteva bucăţi de cretă colorată – şi am reuşit. Bucăţi de cretă cu ajutorul cărora am colorat frumos pe dinăuntru şi pe dinafară casa în care locuia mama cu chirie, casă dintr-o ţară care nu se chema aşa cum i se spunea.
 

Dar, din păcate, desenul acela nu era atît de frumos cum l-am considerat eu, mai precis ceilalţi nu l-au văzut atît de frumos ca mine, iar principalul motiv de scandal a fost că alde tanti Rózsika nu va mai putea vărui niciodată din nou casa, pe care o murdărisem, pentru că nenea era la puşcărie — care nene, nenea Rózsika?!? Nu i-au rostit niciodată numele, totuşi am înţeles că era soţul lui tanti Rózsika, şi că numai şi numai de aceea ne dădeau nouă camera cu chirie, numai de aceea puteam noi să locuim acolo, pentru că nenea acela era la puşcărie, dar să nu spun asta nimănui, după cum nici ei nu puteau să-mi spună de ce. Deci n-aş fi avut voie să mîzgălesc pereţii aceia cu cretă colorată, pentru că cineva, întîmplător nu cineva dintre noi, ci tocmai nenea Rózsika fusese băgat la puşcărie, să-mi intre bine în cap, înţeleg asta de atunci. Păcat că nu-mi amintesc ce desenasem. De altfel, nu are nici o importanţă: n-am ştiut niciodată să desenez. Se ştie că sînt botă la desen. Dar măcar am vrut să iasă ceva frumos. Sper, doar sper, ca acel nene să fi fost cel puţin la fel de bun precum mi l-am imaginat eu: oarecum ştiu deja de mult că toţi cei buni ajung la puşcărie.

 

Traducere din limba maghiară de Marius Tabacu. Roman apărut la Editura Curtea Veche

Despre roman

Romanul Bunicuţa pierdută este povestea cu tentă autobiografică a unei fetiţe unguroaice, care începe să se maturizeze prematur în anii ’60, în Clujul tot mai marcat de „binefacerile“ comunismului. În cazul ei, deloc singular, schizofrenia ceauşismului este şi mai apăsătoare: pe de o parte, sînt poveştile cu care e educată sau pe care le aude întîmplător despre adevărata faţă a comunismului, poveşti pe care tot educaţia o obligă să nu le spună nimănui, iar pe de altă parte este naţionalismul maghiar familial ca trăsătură obligatorie de caracter şi totodată ca formă de rezistenţă arogantă şi elitistă. Din tot acest melanj, autoironia şi sarcasmul scriitoarei refac acea lume interzisă pe care nu o cunosc decît cei care au trăit, în anii ceauşismului, mizeria maghiarilor din România. Farmecul cinic al textului provine din felul în care autoarea demontează toate şabloanele care i-au împănat copilăria şi adolescenţa – de la minciunile propagandei oficiale, pînă la banalităţile etniciste nu mai puţin lipsite de conţinut ale educaţiei de acasă.

Despre autoare

Józsa Márta s-a născut în 1962 la Cluj-Napoca, unde a obţinut diploma de bacalaureat la Liceul „Báthory Istvan“ şi apoi a fost o vreme colaborator extern al Studioului teritorial de Radio Cluj. Din cauza atitudinii sale refractare faţă de sistemul comunist, în 1983 a fost nevoită să emigreze în Ungaria, la Pécs, unde a absolvit cursurile universităţii, cu specialitatea literatură maghiară. Din 1990, publică în mod regulat reportaje şi articole în cele mai importante ziare şi reviste din Ungaria. Din 1998, s-a lansat în literatură, iar din anul 2000 face parte din colectivul redacţional al revistei Ex Symposion. În prezent, este redactor, producător al Televiziunii maghiare de la Budapesta. Primul volum de proză, Amíg nagymami megkerül (Bunicuţa pierdută), a apărut în 2007, la Editura Noran din Pécs. De atunci, publică în mod regulat proză, eseuri, critică, studii în cele mai importante reviste din Ungaria.



Etichete:  Bookfest 2011, Bunicuţa pierdută
 
 
 
Cele mai citite articole
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
Speranța lucidă a Bucureștilor
Educaţia – o piatră de încercare
FILM. Cannes 2012: Cristian Mungiu, în cărţi, la mijlocul competiţiei
BIFURCAŢII. Absolvenţii
Cele mai comentate articole
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
BIFURCAŢII. Absolvenţii
Speranța lucidă a Bucureștilor
Fără epic (II)
Educaţia – o piatră de încercare
Cele mai recente comentarii
pentru ca-mi pasa...
Finantarea pe student echivalent
mda,
"Capitalismul lucrativ" in perspectivă semantică
"Un distins intelectual român"..."un critic autohton"...
 
Parteneri observator cultural
Artline Editura Litera Incubatorul de condeie Teatrul Tineretului din Piatra Neamt Modernism Liternet Regizor Caut Piesa
 
filarmonica george enescu ONB Radio Romania Muzical Radio France International Romania Muzeul Ţăranului Român Radio România Actualităţi Radio Romania Cultural
 
Uniunea Artistilor Plastici Elite Art Gallery Fundatia Culturala Greaca Comunitate foto Infocarte Cartier Reteaua literara
 
Godot Cafe-teatru bookiseala.ro Institutul Cultural Roman Dana Art Gallery Senso TV vreaubilet ro hoteluri
 
Business Edu LicArt Şcoala Micile Vedete Corporate Image International Experimental Engraving Biennial Gazduire