Nr. 625 din 25.05.2012

Focus
Editorial
Actualitate
Opinii
Informaţii
Politic
Literatură
Istorie literară
Filozofie
Arte
Agenda culturală
Rubrici
Internaţional
 
Carmen MUŞAT
Paul CERNAT
Ovidiu DRĂGHIA
Iulia POPOVICI
Adina DINIŢOIU
Ovidiu ŞIMONCA
Alina PURCARU
Doina IOANID
Bianca BURŢA-CERNAT
Andreea RĂSUCEANU
Cezar GHEORGHE
Silvia DUMITRACHE
Observator cultural
vezi toti autorii
Translation

Acasa   |   Arhiva   |   2009   |   Februarie   |   Numarul 462   |   CARTE SPANIOLĂ. Scriitoarea în armură de cavaler

CARTE SPANIOLĂ. Scriitoarea în armură de cavaler

Autor: Luminita MARCU | Categoria: Literatură | 0 comentarii
Tipareste pagina Mareste caractereMicsoreaza caractere Marime text

Rosa Montero

Povestea regelui străveziu

Traducere de Ileana Scipione

RAO International Publishing Company, Bucureşti, colecţia „RAO Contemporan“, 2007, 448 p.

 

Povestea regelui străveziu este una dintre cărţile pentru care mi-am dorit să încep această serie de articole. Din simplul şi neplăcutul motiv că e foarte uşor să treacă neobservată. Numele Rosa Montero nu cred că spune prea multe cititorului român, iar editura românească la care a apărut acest roman nu face prea mult pentru cărţile pe care le publică. În plus, îmi pare rău că trebuie s-o spun, la RAO apar de-a valma cărţi mediocre sau imposibil traduse (ca recentul Serdar Özkan, un scriitor turc tradus prost din engleză), alături de cărţi minunate, ca această Poveste a regelui străveziu, impecabil tradusă de Ileana Scipione. Amintesc din nou că numele traducătoarei apare în această colecţie doar la pagina de copyright.

Rosa Montero e deopotrivă jurnalistă şi prozatoare, în ambele activităţi excelînd. A obţinut numeroase premii pentru articolele şi reportajele din El País, cel mai important cotidian spaniol, la care lucrează de mulţi ani. În 1977, a primit Premiul „Manuel del Arco“ pentru interviurile publicate în ediţia de duminică, fiind prima dată cînd acest important premiu pentru jurnalism a fost primit de o femeie, iar în 1980, a primit Premiul Naţional pentru Jurnalism şi a devenit redactor-şef al săptămînalului El País Semanal.
 
Ca scriitoare, a publicat o serie întreagă de romane, dintre care două au apărut în româneşte, tot la RAO: Ziua inocenţilor, în 2005, şi Stăpîn iubit, în 2006, ambele în traducerea Gabrielei Grigorescu. În 2003, a obţinut Premiul „Qué leer“ cu romanul La loca de la casa (Nebuna casei), un roman încă netradus în româneşte, premiu pe care îl va obţine şi pentru Povestea regelui străveziu, în 2005. Probabil, nici acest premiu nu spune prea multe cititorilor români, dar cei care cunosc revista Qué leer vor înţelege că e vorba despre un premiu care înseamnă mult. Qué leer este una dintre cele mai importante reviste culturale spaniole, un lunar care îmbină stilul publicistic accesibil cu analize de cea mai bună calitate, o revistă-vitrină pentru majoritatea apariţiilor editoriale spaniole care nu priveşte de sus ideea de succes comercial, dar nici nu face rabat de la calitatea artistică. Qué leer aduce pe scenă scriitorii ca pe nişte vip-uri, dar, în acelaşi timp, adună în paginile sale semnături dintre cele mai importante şi texte de cea mai bună calitate. Numărul cel mai recent o are pe copertă pe Amélie Nothomb costumată în samurai, pentru că acţiunea ultimului ei roman se petrece în Japonia. Printre altele, se poate citi o cronică extrem de inteligentă despre ultima carte tradusă în spaniolă a lui Salman Rushdie, La encantadora de Florencia, şi un dosar despre cum va arăta lumea editorială în 2020, la care răspund cunoscuţi editori din toată lumea. E un concept de revistă care la noi nu există şi, citind-o, în ultimul timp destul de regulat, am toată încrederea în premiile pe care le acordă.
 

Rosa Montero pare să fie o tipică femeie madrilenă, un pic nonconformistă, cu un aer tineresc, foarte liberă şi simpatică în gesturi şi în felul de a vorbi (http://www.youtube.com/ watch?v=makY9D5zBSA). S-a născut în cartierul Cuatro Caminos, trăieşte şi scrie în Madrid. Spune că această carte, Povestea regelui străveziu, este cea mai bună carte a ei de pînă acum, pe care a început s-o scrie avînd în minte o imagine: un cîmp pe care nişte ţărani muncesc sub soarele arzător, în timp ce alături se dă o bătălie sîngeroasă. Imaginea s-a aşezat de la sine în Evul Mediu.

Aşa începe romanul şi pe tot parcursul lui autoarea face o demonstraţie a felului în care fundalul istoric, un exotic şi puţin cunoscut secol al XII-lea, se topeşte firesc în miezul unei poveşti de dragoste şi de aventuri. Nicăieri nu se simte documentaţia, lipitura dintre informaţie şi poveste, aşa cum se întîmplă în multe romane de acest tip. Rosa Montero a reuşit o performanţă în acest sens. Aşa cum o performanţă este şi folosirea persoanei I într-un roman istoric, mai mult, a unei persoane I feminine, care scrie un fel de jurnal, o mărturie grăbită, scrisă febril chiar înainte de moarte:
 
„Sînt femeie şi scriu. Sînt o muiere simplă, dar ştiu citi. Am venit pe lume iobagă, dar acum sînt liberă. În decursul vieţii, am văzut minunăţii. În decursul vieţii, am făcut minunăţii. Un timp, lumea a fost un miracol. Apoi a făcut cale întoarsă în beznă. Pana îmi tremură între degete ori de cîte ori izbeşte berbecul în poartă. O poartă mare şi zdravănă, din lemn şi metal, care în curînd va fi fărîme. Bărbaţi de fier, zdraveni şi asudaţi, se grămădesc la intrare. Au venit după noi. Bunele Femei se roagă. Eu scriu“. Eventuala trimitere feministă din aceste rînduri, dacă există, nu se dezvoltă în roman în vreo demonstraţie răspicată. Leola e o iobagă nevoită să îmbrace armura de cavaler pentru a-şi salva viaţa. Şi care învaţă să scrie şi să citească, pentru a cunoaşte astfel ceasurile dulci ale vieţii. Viaţa ei plină de minunăţii, dar şi de singurătate, se petrece între turnire, la curtea unei contese ciudate care se îndrăgosteşte de Leola ştiind că e femeie, dar Leola nu-i poate răspunde, în mijlocul unei lumi nebune, sfîşiate de luptele cavalerilor în armură, între vasali şi suverani, între blînzii catari şi sîngeroşii creştini conduşi de Papă, între rafinamentul provensal egalitarist şi dogma creştină neiertătoare. Atmosfera aminteşte de filmul din 2001 al lui Brian Helgeland, A Knight’s Tale, cu Heath Ledger, un fel de Ev Mediu timpuriu cu accente punk, deşi Rosa Montero nu trece niciodată dincolo de verosimilul istoric. Ceea ce face însă, şi aici ar fi de găsit accentul care face din carte altceva decît un simplu roman de aventuri, este personajul feminin, Leola, care, mai mult decît un simplu cavaler travestit, este scriitoare. Scriitoarea prin excelenţă. Iată ce spune atunci cînd, la curtea unei rafinate regine, întîlneşte o femeie de neam, pe Maria de France care „a scris nişte povestiri foarte frumoase“: „Abia de îmi vine să cred că, deşi-i femeie, îndrăzneşte să scrie şi o face atît de frumos. Pilda ei mă uimeşte şi mă înveninează: simt usturimea vorbelor care mi se strîng în vîrful degetelor. Poate că într-o zi am să-mi iau inima în dinţi şi-am să scriu. Poate că într-o zi am să şi ştiu s-o fac“.
 

Rosa Montero spune că Leola este personajul ei preferat, probabil, nu întîmplător. În structura unui personaj care poate încînta şi copiii, un personaj aventuros, tipic pentru picarescul cu greutate epică al poveştilor istorice medievale, se ascunde un altul care trimite doar cîteodată semnale delicate: spiritul creativ ascuns în corp de femeie. Şi pentru a atinge un fel de rotunjime, fecioara războinică Leola merge alături de Nyneve, vrăjitoarea capricioasă şi iubăreaţă, femeie pînă la capăt, bătrînă cît veacurile, dar veşnic tînără. Un cuplu demn de Bonnie şi Clyde, dar, dacă citiţi cartea, veţi vedea că nimic convenţional nu se ascunde în această pereche.



 
 
 
Cele mai citite articole
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
Speranța lucidă a Bucureștilor
Educaţia – o piatră de încercare
FILM. Cannes 2012: Cristian Mungiu, în cărţi, la mijlocul competiţiei
BIFURCAŢII. Absolvenţii
Cele mai comentate articole
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
BIFURCAŢII. Absolvenţii
Speranța lucidă a Bucureștilor
Fără epic (II)
Educaţia – o piatră de încercare
Cele mai recente comentarii
pentru ca-mi pasa...
Finantarea pe student echivalent
mda,
"Capitalismul lucrativ" in perspectivă semantică
"Un distins intelectual român"..."un critic autohton"...
 
Parteneri observator cultural
Artline Editura Litera Incubatorul de condeie Teatrul Tineretului din Piatra Neamt Modernism Liternet Regizor Caut Piesa
 
filarmonica george enescu ONB Radio Romania Muzical Radio France International Romania Muzeul Ţăranului Român Radio România Actualităţi Radio Romania Cultural
 
Uniunea Artistilor Plastici Elite Art Gallery Fundatia Culturala Greaca Comunitate foto Infocarte Cartier Reteaua literara
 
Godot Cafe-teatru bookiseala.ro Institutul Cultural Roman Dana Art Gallery Senso TV vreaubilet ro hoteluri
 
Business Edu LicArt Şcoala Micile Vedete Corporate Image International Experimental Engraving Biennial Gazduire