Nr. 625 din 25.05.2012

Focus
Editorial
Actualitate
Opinii
Informaţii
Politic
Literatură
Istorie literară
Filozofie
Arte
Agenda culturală
Rubrici
Internaţional
 
Carmen MUŞAT
Paul CERNAT
Ovidiu DRĂGHIA
Iulia POPOVICI
Adina DINIŢOIU
Ovidiu ŞIMONCA
Alina PURCARU
Doina IOANID
Bianca BURŢA-CERNAT
Andreea RĂSUCEANU
Cezar GHEORGHE
Silvia DUMITRACHE
Observator cultural
vezi toti autorii
Translation

Acasa   |   Arhiva   |   2009   |   Mai   |   Numarul 474   |   CEEA CE NE DESPARTE. Turnul Babel al Utopiei

CEEA CE NE DESPARTE. Turnul Babel al Utopiei

Autor: Bogdan-Alexandru STĂNESCU | Categoria: Rubrici | 0 comentarii
Tipareste pagina Mareste caractereMicsoreaza caractere Marime text

Dragă Vasile, trebuie să-ţi mărturisesc că am fost de-a dreptul emoţionat să văd cît ai muncit la epistola trecută. Asta e, încep să mă obişnuiesc cu rolul de arbeiter în tandemul acesta epistolar, aşa că îi mulţumesc tot eu lui Vladimir Bulat pentru traducerea superbei prefeţe a lui Brodsky.

Într-adevăr, Brodsky reuşeşte să spună, din prima frază, ce m-am chinuit eu să definesc (şi am reuşit doar parţial, realizez acum) în precedenta scrisoare. Platonov iese cu nărav din paradigma scriitorilor care au reuşit să împingă milioane de cititori într-o formă personală a Iadului. Platonov s-a scufundat în Iadul unui popor, pentru a ieşi de acolo, asemenea unei preotese de la Delphi, transmiţătorul unui mesaj în aparenţă comun, dar purtător de sensuri ce se cer dezambiguizate metaforic. Îmi amintesc de acel rege al Lidiei, care a consultat Oracolul, dacă să intre în război cu Cyrus al perşilor sau nu. Răspunsul a fost în aparenţă foarte clar: „Dacă începi acest război, un mare imperiu va pieri!“. Nu s-a gîndit că poate fi vorba despre propriul imperiu. Nu ai nevoie de asemenea dezambiguizări în cazul altui mare creator de distopii, cum ar fi Orwell, care – lăsînd în afara discuţiei caracterul clar alegoric al unui 1984 – oferă cheia dezamăgirilor personale în Omagiu Cataloniei. Platonov îţi dă senzaţia stranietăţii încă din prima frază din Cevengur sau din Moscova preafericită. E o stranietate insidioasă, nu izbitoare, tocmai pentru că „acţiunea“ începe din punctul cel mai adînc al acestui Iad pe care Brodsky îl numeşte „fundătură semantică“... Din această fundătură începe înălţarea la cerurile Utopiei socialiste, pentru a reieşi că unica finalitate e un capac, capacul istoriei. Drumurile pe care apucă cei doi, Orwell şi Platonov, duc în sensuri total opuse, de aceea mi-e teamă de generalizare, fie că ea se cheamă Utopie, Distopie sau oricum i s-o mai fi spus.
 
Orwell urăşte tot ceea ce-i aminteşte de burghezie, de spiritul aşezat al Marii Britanii de început de secol, lucru care-l face să îmbrăţişeze cu entuziasm sărăcia ca simbol al libertăţii individuale şi al egalităţii universale. Cînd ştii sfîrşitul filmului, cuvintele astea sînt mult mai dureroase decît dacă le-am scoate din context: „Era prima dată cînd mă aflam într-un oraş în care clasa muncitoare era la cîrmă. Practic, fiecare clădire de oarecare importanţă fusese ocupată de muncitori şi drapată cu steaguri roşii sau cu steagul roşu şi negru al anarhiştilor; pe fiecare zid erau mîzgălite secera şi ciocanul şi iniţialele partidelor revoluţionare; aproape fiecare biserică fusese devastată şi icoanele ei arse. Ici şi colo cîte una era dărîmată sistematic de echipe de lucrători. Fiecare magazin şi fiecare cafenea purtau o inscripţie care spunea că fuseseră colectivizate; chiar şi lustragiii fuseseră colectivizaţi şi cutiile lor erau vopsite în roşu şi negru. Chelnerii şi vînzătorii te priveau în faţă şi te tratau ca pe un egal“. Cunoşti continuarea: după cîteva luni de front (unde miliţiile erau dotate cu puşti vechi de cel puţin 40 de ani), Orwell găseşte o Barcelonă total ruptă de aceste semne ale egalităţii revoluţionare, divizată între anarhişti şi comunişti, unde chelnerii deja reveniseră la servilismul caracteristic (nu României), iar cafenelele abundau în produse scumpe, pe care miliţiile, de exemplu, nu şi le puteau permite. Oare exagerez cînd spun că primele zile petrecute de Orwell în Barcelona egalităţii nu pot fi asimilate Iadului despre care vorbeam, ci unui Iad bine fardat, înşelător, din care totuşi se scapă…?
 

Dar din lumea lui Platonov nu există scăpare: e ca un puţ imens, acoperit, în care au fost aruncate toate scursurile omenirii, tot ceea ce fardul nu poate acoperi. Cevengur e lumea din care nu poţi fugi: moartea, iubirea sînt conţinute ca într-un borcan, alături de boală, ură, invidie, secetă, ideal… Totul se întîmplă într-un univers bine sigilat, unde anarhia capătă aspectul unei furtuni în acvariu.

Nu ştiu de ce, însă atmosfera pe care o creează fundătura semantică a lui Platonov mi-a amintit de acea accelerare a imaginii, de acel vertij din faza ultimă a bolii lui Gustav von Aschenbach din Moarte la Veneţia. Poate tocmai datorită faptului că avem de-a face cu acelaşi univers închis ermetic, fără posibilitate de evadare... în afara morţii. Asemănările se opresc aici, pentru că în Cevengur nici moartea nu e o scăpare.

Îmi dau seama cît de orgolios-absurdă este încercarea mea de a vorbi despre Platonov, cît de penibil sînt încercînd să „descriu“ în limbaj comun absurdul gramatical al scriitorului. Poate ai dreptate: trebuie să fii cel puţin Brodsky pentru a-ţi reuşi lucrul ăsta.
 

Şi iarăşi realizez că, într-un fel, am avut şi eu dreptate data trecută cînd spuneam că, imensă şi epică precum este, Viaţă şi destin a lui Grossman nu se poate compara cu o povestire de Platonov. Pur şi simplu pentru că Grossman nu poate fi decontextualizat, pe cînd Platonov poartă masca tragediei pure.

O altă diferenţă este că Grossman citează limbajul utopiei, pe cînd Platonov, în mod monstruos, se naşte din acest limbaj… exact ca Eichmann, la Ierusalim, care declara că nu cunoaşte decît limbajul administrativ, aşa că-l va folosi doar pe acela. Monstruozitatea e că Platonov scrie într-un Turn Babel al Utopiei, melanjul acesta e singura modalitate prin care se poate „exprima“ literar. Cît de umani, de clari, de schematici par Huxley şi Orwell pe lîngă mutantul Platonov…
 

Aş vrea, dacă efortul nu e prea mare, dragă Vasile, să intrăm puţin cîte puţin în realismul magic sud-american, privit tot prin lentila deformatoare a „contextului“ istoric, acest punct de fugă al oricărui tablou literar din secolul trecut. Poate mă înşel, însă, pe continent – în care lovitura de stat e forma cea mai comună de a pune mîna pe putere –, un scriitor trebuie să-şi asigure cumva iluzia continuităţii. Chiar dacă asta înseamnă un veac de singurătate. Trebuie să recunosc faptul că plimbarea prin Cevengurul lui Platonov m-a epuizat, iar perspectiva realismului pare acum ca un concediu…

 


 
 
 
Cele mai citite articole
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
Speranța lucidă a Bucureștilor
Educaţia – o piatră de încercare
FILM. Cannes 2012: Cristian Mungiu, în cărţi, la mijlocul competiţiei
BIFURCAŢII. Absolvenţii
Cele mai comentate articole
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
BIFURCAŢII. Absolvenţii
Speranța lucidă a Bucureștilor
Fără epic (II)
Educaţia – o piatră de încercare
Cele mai recente comentarii
pentru ca-mi pasa...
Finantarea pe student echivalent
mda,
"Capitalismul lucrativ" in perspectivă semantică
"Un distins intelectual român"..."un critic autohton"...
 
Parteneri observator cultural
Artline Editura Litera Incubatorul de condeie Teatrul Tineretului din Piatra Neamt Modernism Liternet Regizor Caut Piesa
 
filarmonica george enescu ONB Radio Romania Muzical Radio France International Romania Muzeul Ţăranului Român Radio România Actualităţi Radio Romania Cultural
 
Uniunea Artistilor Plastici Elite Art Gallery Fundatia Culturala Greaca Comunitate foto Infocarte Cartier Reteaua literara
 
Godot Cafe-teatru bookiseala.ro Institutul Cultural Roman Dana Art Gallery Senso TV vreaubilet ro hoteluri
 
Business Edu LicArt Şcoala Micile Vedete Corporate Image International Experimental Engraving Biennial Gazduire