E posibil, oare, să vorbim despre
cîştig în vreme ce, în jurul nostru, criza
economiei de piaţă se acutizează? E posibil! Fiindcă se mai
întîmplă să nu aibă prioritate înţelesul
mercantil al vorbei. Din noianul grijilor cotidiene neguroase mijesc
germeni, promisiuni de înseninare lăuntrică, dincolo de
traumatizanta încrîncenare a beneficiului stors cu orice
preţ. Deşi presupune investiţii, efectul încurajator scapă
obsesivului bilanţ conceput la bani mărunţi. Apar gesturi, se
conturează comportamente, mai dificil de estimat de la nivelul
opticii contabile. Uneori un strop de sfidare a panicii „finanţiste“
contagioase, puţină detaşare transferă un plus de înţeles
noţiunii de cîştig, lasă deschisă zarea către echilibrul
superior, imaculat, din ordinea spiritualului. Argumentele pragmatice
favorizează nuanţarea reflecţiei, adesea, în împrejurări
anodine.
Circulăm, de pildă, cu mijloacele
transportului în comun. se remarcă tot mai multe persoane
cufundate în lectură, ca la Paris, în metrou. Uneori
nici nu au găsit loc pe banchetă şi citesc de-a-n picioarelea. Şi
nu ziare, ci cărţi. Sînt volume uşor de identificat, după
coperţile cartonate, după hîrtia de calitate, din seriile
iniţiate de cotidiene dornice a-şi spori creditul în ochii
opiniei publice. Probabil, exemplarul a fost cumpărat chiar în
dimineaţa respectivă de la chioşc, odată cu ziarul preferat:
Cotidianul sau Adevărul sau Jurnalul naţional, cel mai recent
intrat în competiţie, momind cititorii cu perspectiva de a-şi
alcătui, la preţuri moderate, propria bibliotecă, selectivă. Trag
cu coada ochiului la tînăra de lîngă mine, cum întoarce
foile, absorbită, şi-mi explic interesul cititoarei după ce
desluşesc colontitlul repetat în susul paginilor: Marin Preda
– Cel mai iubit dintre pămînteni. Reeditarea se află pe
lista titlurilor anunţate în colecţia „Biblioteca pentru
toţi“ sub auspiciile Jurnalului Naţional.
Tipăritură elegantă, atrăgătoare,
s-o rîvnească oricine. O probă a progresului tipografic. Doar
că, de undeva, se ridică umbra unui dubiu. De unde vîlva
mediatică în sprijinul lansării recentului produs editorial
ca pe o emanaţie a ultimului moment? Pentru mai toată lumea,
„Biblioteca pentru toţi“ e veche de cînd lumea. Taţii şi
mumele noastre, părinţii acestora şi chiar bunicii bunicilor au
deprins gustul cititului învăţaţi a-şi trece din mînă
în mînă cărţuliile cu coperţi galbene-portocalii, pe
cît de modeste, pe atît de căutate, spre a îndreptăţi
specificaţia de pe frontispiciul fiecărui exemplar: „Biblioteca
pentru toţi“. Fusese înfiinţată în primăvara lui
1895 de doi inimoşi înfăptuitori, literatul Dimitrie
Stăncescu şi editorul Carol Müller. Ca la orice întreprindere
cu regimul pionieratului, entuziasmul n-a scutit de riscuri. Neamţul
investitor va termina falit. Oarecum mai norocos s-a nimerit
continuatorul „afacerii“, evreul Leon Alcalay, decis să suporte
greul acţiunii generos puse la cale de predecesori pentru ridicarea
prestigiului cărţii printre români. Cu intermitenţe, cu
opinteli, în pofida vicisitudinilor, populara colecţie a mers
mai departe, a învins asupra constrîngerilor materiale
aferente ştiutelor două războaie mondiale, a depăşit ponoasele
celeilalte crize economice globale de la începutul anilor ’30
şi a dobîndit recunoaştere de etalon editorial, acreditat
prin sute şi sute de titluri intrate în conştiinţa
colectivă. Arghezi făcea risipă de laude la adresa cumulatului
efort de continuitate cum nu se prea obişnuieşte la noi din pricina
comodităţii, tributare psihologiei lui „lasă-mă, să te las“.
Mircea Eliade sublinia neted: „Am început să citesc şi să
învăţ româneşte cu «Biblioteca pentru toţi»“.
La unison îşi exprimau preţuirea E. Lovinescu, Ion Minulescu,
P.P. Negulescu, Cincinat Pavelescu, H.P. Bengescu, I. Peltz, Ion
Petrovici, Mihail Sebastian, M. Simionescu-Râmniceanu, Al.
Tzigara Samurcaş, şi lista a tot crescut. O atît de
categorică notorietate putea fi sabotată în condiţiile
vitrege ale schimbărilor de rosturi politice impuse de
atotputernicia stăpînirii totalitare, dar nu anulată. După
sincope pricinuite de ignoranţa proletcultistă, firele cu temeinica
moştenire se reînnodau treptat, încît după 1960
ajungea să fie pus la punct un vast program de redresare a
„Bibliotecii pentru toţi“ (conceput de Mihai Şora şi
secundantul său operativ, Tiberiu Avramescu).
În cadrul
instituţional al Editurii Minerva, colecţia şi-a urmat existenţa
pînă la atingerea unui impresionant număr de încă
1.500 de apariţii, repartizate echitabil pe domenii: literatură
autohtonă clasică şi modernă, literatură străină confirmată
la nivel universal, antologii de poezie de pretutindeni, confesiuni
şi exegeze de ţinută. Au avut loc premiere notabile. În
„BPT“ se publica, întîia oară în traducere
românească, romanul ciclic al lui Proust. De-a lungul anilor,
a apărut aici integrala celor O mie şi una de nopţi (în 15
volume), un florilegiu tematic precum Din lirica de dragoste a lumii,
în selecţia şi tălmăcirea Mariei Banuş, panorame critice
unicat, de tipul Dialogul neîntrerupt al teatrului în
secolul XX, în viziunea lui B. Elvin, ca şi Arte poetice ale
secolului XX comentate de Nicolae Balotă. Prin „BPT“ numeroşi
cititori români au intrat în contact cu lucrări
academice reputate: James George Frazer (Creanga de aur), Friederich
Gundolf (monografia clasică despre Goethe), Edward Gibbon (Istoria
declinului şi a prăbuşirii imperiului roman), Charles Diehl
(Figuri bizantine). Să nu-i omitem din enumerare pe Tudor Vianu (cu
readucerea în circuitul actualităţii, după zeci de ani, a
Artei prozatorilor români) sau pe Edgar Papu cu Existenţa
romantică. S-a tipărit, mai anii trecuţi, un catalog de la primii
paşi ai colecţiei pînă în momentul inventarului,
întins pe sute de pagini. Simpla parcurgere, titlu după titlu,
oferă imaginea unui fabulos patrimoniu, destinat a hrăni setea de
cunoaştere a generaţiilor succesive. Considerabila zestre se
sprijină pe contribuţia unei armate de truditori (autori originali,
comentatori, traducători, redactori coordonatori), încît
brusca privatizare, depunerea mărcii respective în registrul
unui cont personal seamănă a rapt, ca şi cum cineva ar imagina
să-şi însuşească Muzeul Naţional de Artă. Confuzia cu
tentă abuzivă ar fi putut fi lesne evitată printr-un artificiu
patronimic – „Noua Bibliotecă pentru Toţi“. Poate mai
oportună, mai neutră era altă denumire: „Biblioteca Jurnalul
Naţional“, zădărnicind din faşă orice obiecţie. Nimic nu
invita la comparaţie cu o tradiţie prea încărcată de
multiple confluenţe, nimeni nu sesiza vreo zonă sensibil lezată,
iar cîştigul moral incontestabil putea fi perceput neîntinat
de goana irepresibilă după brand.
E cam aceeaşi păcătoasă tentaţie
după un „cîştig“ de imagine prost conceput, demonstrată
de cei de la publicaţia Azi (în slujba FSN-ului), care au
infatuarea zadarnică de a se autopropulsa drept urmaşii eminentului
Azi scos de Zaharia Stancu (sub diverse înfăţişări între
1932 şi 1940) şi cu care actualii gazetari nu au nici în
clin, nici în mînecă. Din acelaşi unghi viciat, mai vor
şi comanditarii actualului cotidian Adevărul să se erijeze în
continuatori ai ziarului patronat cîndva de Constantin Mille.
Iluzie cel puţin naivă. Atenţie: cîştig îşi are
originea în latinescul castigare, în semantismul căruia
mai intră „a pedepsi“, în vederea îndreptării ori,
mai vîrtos, a înfrînării piezişelor calcule.