Nr. 625 din 25.05.2012

Focus
Editorial
Actualitate
Opinii
Informaţii
Politic
Literatură
Istorie literară
Filozofie
Arte
Agenda culturală
Rubrici
Internaţional
 
Carmen MUŞAT
Paul CERNAT
Ovidiu DRĂGHIA
Iulia POPOVICI
Adina DINIŢOIU
Ovidiu ŞIMONCA
Alina PURCARU
Doina IOANID
Bianca BURŢA-CERNAT
Andreea RĂSUCEANU
Cezar GHEORGHE
Silvia DUMITRACHE
Observator cultural
vezi toti autorii
Translation

Acasa   |   Arhiva   |   2008   |   August   |   Numarul 436   |   Despre copyright şi onestitate

Despre copyright şi onestitate

Autor: Carmen MUŞAT | Categoria: | 10 comentarii
Tipareste pagina Mareste caractereMicsoreaza caractere Marime text
Despre copyright şi onestitate
Nu mi-am închipuit, la începutul lui decembrie 2007 – cînd am început publicarea rubricii „Restitutio Benjamin Fondane“ în Observator cultural –, că un proiect menit să restituie culturii române opera unuia dintre autorii săi cei mai valoroşi va sfîrşi într-o polemică în care se confruntă, pe de o parte, traducătorii (dl Mihai Şora şi dna Luiza Palanciuc) şi potenţialul editor (dl Mircea Petean şi Editura Limes) – care nu au, însă, nici un contract şi nu deţin copyright-ul pentru editarea lui Benjamin Fondane în România –, şi de cealaltă parte, dl Mircea Martin (cunoscut exeget al operei fondaniene, membru al Societăţii Fondane) şi Editura Art, deţinători ai drepturilor de editare a volumelor lui Fondane, ca urmare a contractului semnat cu dl Michel Carassou (vezi detaliile legate de copyright în comunicatele succesive ale Editurii Art şi ale dlui Michel Carassou, publicate în numerele 432, 433, 434 şi 435 ale revistei noastre). Am crezut atunci – şi continuu să cred – că un astfel de proiect este extrem de necesar şi că ar trebui să constituie, pentru lumea editorială românească, o urgenţă. Tocmai de aceea am sprijinit iniţiativa şi efortul celor doi traducători, dl Mihai Şora şi dna Luiza Palanciuc, publicînd regulat, din 6 decembrie 2007 şi pînă în prima săptămînă din iulie 2008, fragmente ample din opera franceză a lui Fondane, aproape necunoscute publicului autohton.
 

Cum a pornit proiectul

 
Într-un mesaj din 19 septembrie 2007, proaspăt întoarsă de la Colocviul Fondane de la Peyresq, dna Luiza Palanciuc îmi vorbea despre mai multe proiecte, printre care şi o rubrică specială „Fondane“, menţionînd, en passant, şi posibilitatea ca Lunea existenţială (cu care, de altfel, a şi debutat seria traducerilor din Fondane în revistă) să apară, în traducerea sa şi a dlui Mihai Şora, „la Martin“ (adică la Editura Art). Evident, mi s-au dat toate asigurările că aspectele legate de copyright au fost rezolvate şi că nu e nici o problemă în a publica în revistă fragmente din volumele în franceză semnate de Fondane. Cînd am demarat proiectul, în decembrie 2007, menţiunea finală, referitoare la existenţa unei serii de „Opere complete“ la editura Limes, m-a determinat să cer explicaţii atît dnei Luiza Palanciuc – care mi-a confirmat că se află în posesia drepturilor de autor –, cît şi dlui Mircea Martin – care mi-a spus că deţine un acord similar, încă din 2005.
Pentru publicarea unor fragmente din cărţile lui Fondane în revistă, exista oricum acordul explicit al dlui Michel Carassou, iar dl Mircea Martin nu a încercat niciodată – în pofida zvonisticii puse în mişcare de dna Luiza Palanciuc – să oprească acest proiect. E drept însă că, văzînd referirea la seria de „Opere complete“ în pregătire la Editura Limes, mi-a atras atenţia că un astfel de proiect este imposibil, de vreme ce şi el se afla în posesia unei autorizaţii oferite de dl Michel Carassou. În tot acest timp, avertizată că şi dl Mircea Martin are o autorizaţie, dna Luiza Palanciuc a susţinut permanent că Editura Limes este singura care deţine dreptul de a edita opera fondaniană, calificînd afirmaţiile profesorului Martin drept neadevărate.
 

Acuzatul, la zid!

 
Dar, evident, nu eu sînt în măsură să dau aici detalii legate de motivele care au dus la neînţelegerile ulterioare dintre cei direct implicaţi în editarea operei fondaniene în România; o va face, sper, fiecare dintre aceştia. Comunicatul Editurii Art, care făcea referire la existenţa unui contract asupra drepturilor de editare a operei lui Benjamin Fondane, ne-a făcut să suspendăm, pentru moment, rubrica „Restitutio Benjamin Fondane“, nu fără a anunţa, însă, disponibilitatea noastră de a respecta principiul audiatur et altera pars. Ceea ce a urmat apoi a fost o susţinută şi insidiosă campanie de calomniere a Editurii Art şi a dlui Mircea Martin, inclusiv pe site-ul Observatorului cultural (în comentariile care au însoţit o serie de articole pe această temă), ceea ce m-a făcut să-i adresez dnei Luiza Palanciuc, în cîteva rînduri, rugămintea de a rezolva acest diferend altfel decît prin mesaje „emailate“ şi insinuări repetate. Cînd dl Mihai Şora a trimis redacţiei noastre punctul său de vedere, formulat într-un articol intitulat „O crimă împotriva gîndirii“ – articol care, în opinia mea, conţinea o serie de acuzaţii de o deosebită gravitate la adresa dlui Mircea Martin –, l-am rugat pe dl Şora, într-o discuţie telefonică, să accepte publicarea textului său faţă în faţă cu răspunsul celui vizat. Am considerat că aşa este firesc şi, mai ales, moral, ca acuzatul să aibă dreptul să răspundă în acelaşi număr în care apar şi acuzaţiile, mizînd pe capacitatea cititorilor de a judeca pe cont propriu, avînd la dispoziţie toate versiunile – inclusiv pe cea a directorului Editurii Limes, dl Mircea Petean, care trimisese redacţiei noastre un comunicat. I-am comunicat aşadar dnei Luiza Palanciuc intenţia de a publica toate cele trei texte simultan. Aşa cum se poate vedea din schimbul de mesaje din pagina alăturată, dl Şora a refuzat categoric propunerea mea, preferînd să-şi retragă textul şi sugerînd ca Observator cultural să publice întîi răspunsul dlui Mircea Martin şi, abia apoi, punctul său de vedere!
 

Jumătăţi de „adevăr“ şi calomnii

 
Am fost cu atît mai surprinsă să constat că dl Mircea Petean fusese anunţat de dna Luiza Palanciuc că revista noastră refuză Editurii Limes şi dlui Mihai Şora dreptul la replică, iar mai apoi, să aflu de la diverşi prieteni comuni că textul pe care dl Şora ne-a interzis să-l publicăm este trimis de dna Luiza Palanciuc la diferite adrese de e-mail, cu menţiunea că Observator cultural nu vrea să-l publice. Ba, mai mult decît atît, că dl Mircea Martin ar fi interzis rubrica „Fondane“ şi dreptul dnei Luiza Palanciuc de a publica în revistă. Acest mod de „lucru“ îmi repugnă total şi, dată fiind înverşunarea distructivă cu care, în pofida oricărei evidenţe şi a oricăror argumente raţionale, dna Luiza Palanciuc a înţeles să gestioneze acest diferend, am luat decizia de a înceta orice fel de colaborare ulterioară cu ea.
Cît priveşte comunicatul Editurii Limes, pe care intenţionam să îl publicăm împreună cu articolul dlui Mihai Şora şi răspunsul dlui Mircea Martin, am făcut imensa eroare de a miza pe buna credinţă a Luizei şi am amînat să-i comunic personal (cum ar fi fost firesc) dlui Petean decizia noastră. Aşa se face că am primit, ulterior, un mesaj ultragiat din partea acestuia, în care ni se reproşa că a aflat „din altă parte“ de refuzul nostru de a-i da drept la replică în paginile revistei. În concluzie, şi dl Petean, ca şi dl Şora, ne-a interzis, în final, să publicăm comunicatul trimis anterior.
 
Am respectat, pînă acum, atît dorinţa dlui Mihai Şora, cît şi rugămintea dlui Petean de a nu publica materialele trimise. Dar mi se pare inadmisibil ca, profitînd de faptul că mesajele private nu ajung la cunoştinţa publicului larg, campania de calomniere a „adversarilor“ să continue cu manipularea vinovată a informaţiilor. Cu atît mai mult cu cît cei care acuzau Editura Art că, susţinînd că se află în posesia unui contract pentru copyright, „practică minciuna publică“ nu se dau în lături să recurgă la neadevăruri pentru a-şi impune punctul de vedere. Un astfel de neadevăr flagrant este afirmaţia potrivit căreia „am cerut şi am primit, cel puţin pentru cîteva titluri, finanţare de la AFCN“ din comunicatul semnat de dl Mircea Petean. Căutînd pe site-ul AFCN rezultatele sesiunii de finanţare a cărţilor pe 2008, se poate vedea că Limes a obţinut fonduri pentru un singur titlu din opera lui Benjamin Fondane, La porţile Indiei, dar... surpriză, numele traducătorului este Petru Creţia (se reia, aşadar, prin metoda copy-paste, o traducere publicată anterior) – nici dl Mihai Şora, nici dna Luiza Palanciuc nu apar ca traducători, şi nici un alt titlu din bibliografia lui Benjamin Fondane nu figurează pe lista finanţărilor AFCN. Mărturisesc că am avut curiozitatea de a intra pe site-ul Editurii Limes (www.edituralimes.ro) pentru a vedea care sînt cele 11 titluri despre care dl Petean afirmă că sînt în faza de „bun de tipar“ şi pentru care intenţiona să solicite copyrightul în luna iulie a acestui an. În afară de „Seria Restitutio Benjamin Fondane“ nu apare, pînă la ora la care citiţi aceste rînduri, absolut nimic pe site-ul editurii.
 

Mă întreb şi vă întreb şi pe dvs., stimate domnule Petean, există cu adevărat aceste 11 volume despre a căror apariţie iminentă, blocată (nu-i aşa?) de malversaţiunile dlui Mircea Martin, ne vorbiţi în comunicatul trimis redacţiei? Tot ceea ce ştiu sigur este că fragmentele publicate în Observator cultural şi în alte cîteva reviste există. Dar nu am nici o certitudine că cele 11 titluri (nici mai mult, nici mai puţin!) „prevăzute să apară anul acesta“ (sublinierea vă aparţine) sînt, într-adevăr, în faza de „bun de tipar“. Nu de alta, dar n-am auzit pînă acum de nici o editură care să demareze demersurile de obţinere a drepturilor de autor abia cînd are „la cheie“ 11 volume şi, cu atît mai puţin, de o editură care să scoată 11 titluri din opera aceluiaşi autor în cinci luni (din august pînă în decembrie), fără ca în planul său editorial să nu fie menţionat nici măcar un singur titlu!

Nu cumva, domnule Petean, avem de-a face cu un mare bluf?

 

Comunicatul Editurii Limes
 

Editura Limes şi-a asumat proiectul intitulat RESTITUTIO BENJAMIN FONDANE, iniţiat de Mihai Şora şi Luiza Palanciuc, pe baza unei autorizaţii semnată de Domnul Michel Carassou, deţinătorul drepturilor, în 26 octombrie 2007.

Proiectul îşi propune – şi autorizaţia se referă expres la acest lucru – publicarea, în limba română, a operei franceze integrale a lui Benjamin Fondane. Important de precizat: la acea dată, d-l. Michel Carassou nu a pomenit de vreo autorizaţie asemănătoare dată unei alte persoane în 2005.
 
Proiectul a demarat propriu-zis în decembrie 2007, editura noastră incluzîndu-l în Programul editorial pe anul 2008. Împreună cu Mihai Şora şi Luiza Palanciuc, am iniţiat o campanie de promovare care a cuprins publicarea unor fragmente din opera fondaniană în cele mai prestigioase reviste culturale din ţară, contactarea fondanienilor, ţinerea lor la curent cu desfăşurarea acţiunilor, implicarea lor în opera de editare (toţi cei contactaţi, dar absolut toţi, şi-au dat acordul şi au semnat contracte de cedare a drepturilor, fără nici un fel de pretenţii materiale, pentru preluarea unor texte care vor servi în chip de prefeţe, postfeţe, anexe etc.). În cadrul aceleiaşi campanii am cerut – şi am primit – sprijinul unor importante instituţii de cultură (universităţi, centre de cercetare, institute, biblioteci etc.) care s-au oferit să organizeze simpozioane, conferinţe, dezbateri prilejuite de recuperarea şi restituirea unei opere atît de importante pentru spiritualitatea românească. O seamă de biblioteci judeţene au primit cu entuziasm propunerea noastră de a organiza întîlniri cu cititorii la sediile lor. De asemenea, în dorinţa de a oferi unui public cît mai larg posibilitatea achiziţionării cărţilor lui Fondane la un preţ cît mai accesibil, am cerut, şi am primit, cel puţin pentru cîteva titluri, finanţare de la AFCN. În fine, am conceput grafic, tipografic şi din punctul de vedere al tehnoredactării înfăţişarea cărţilor. Ba, mai mult, am făcut toate demersurile pentru demararea procesului tipografic. Nu ne-am grăbit să obţinem contractele de copyright pînă cînd nu am adus în fază de bun de tipar primele titluri, bazîndu-ne pe buna-credinţă şi pe onoarea celui care deţine drepturile.
 

Un singur lucru ar mai fi de precizat, şi anume povestea cu compromisul care ne-a fost sugerat la un moment dat, în urma intervenţiilor d-lui Mircea Martin: separarea operei literare de cea filozofică. Este limpede ca lumina zilei că d-l Michel Carassou nu a mai rezistat presiunilor d-lui Mircea Martin şi a venit cu această propunere. Dar noi i-am spus şi atunci ceea ce am trecut şi în scrisoarea noastră din data de 16 iulie a.c., şi anume:

Compromisul de care vorbiţi, adică separarea operei literare de cea filozofică – compromis care nu a fost niciodată acceptat de mine sau de coordonatorii programului, Domnul Mihai Şora şi Doamna Luiza Palanciuc –, ni se pare dificil, dacă nu imposibil de realizat, luînd în seamă complexitatea operei lui Benjamin Fondane. Asta, pe de o parte. Pe de altă parte, este vorba despre un proiect omogen care ar apărea ciuntit. Nu există nici un motiv pentru a mutila proiectul iniţiat sub numele de „Restitutio Benjamin Fondane“. Ar fi nu numai nedrept să se întîmple aşa, dar şi o eroare gravă. În fapt, am compromite munca şi devotamentul total, dus pînă la sacrificiu, al unor oameni pentru care nu există, în acest moment, o cauză mai nobilă decît realizarea în cele mai bune condiţii a acestui proiect extraordinar.

 

Căci, pe noi, nu jocul de-a comunicatele ne interesează.

Sperăm în continuare să obţinem contractele de copyright pentru primele 11 titluri pe care le-am solicitat în scrisoarea menţionată deja, titluri prevăzute să apară, conform planului editorial anunţat de la bun început, anul acesta.

Cu sau fără voia unora şi altora, proiectul RESTITUTIO BENJAMIN FONDANE se află în pregătire la Editura Limes, şi, nu numai atît, tragem mari nădejdi că se va şi finaliza aşa cum a fost conceput de iniţiatorii săi.

Mircea Petean,

Director al Editurii Limes
 
Yahoo! Mail
 
Re: Fw : Mesaj din partea Domnului Mihai Sora
Thursday, July 31, 2008 2:25 PM
From:
"Carmen Musat" <carmens_musat@yahoo.com>
To:
lpalanciuc@yahoo.fr
Stimate domnule Sora,
va confirm si in scris - desi am facut-o telefonic imediat dupa ce am primit mesajul dvs., acum 2 zile - ca am sa va respect dorinta si ca nu voi publica textul pe care mi l-ati trimis. Am crezut ca e suficienta confirmarea verbala, nu mi-am inchipuit ca trebuie sa raspund si in scris, dupa ce v-am comunicat parerea mea de rau ca nu acceptati publicarea simultana a celor doua puncte de vedere. Asa mi se pare corect, pentru ca textul dvs. contine acuze grave la adresa lui Mircea Martin si moral este ca raspunsul sa apara in acelasi timp cu acuzatiile, astfel incit cititorii sa aiba posibilitatea sa judece singuri. Dreptul la aparare e garantat prin lege si, din cite stiu eu, chiar si in cazul unui proces in instanta, acuzatul are dreptul sa-si sustina nevinovatia. Cit despre sugestia de a publica intii raspunsul domnului Mircea Martin si abia apoi textul prin care este acuzat, dati-mi voie sa va spun ca o astfel de "ordine" nu mi se pare nici logica si nici morala. Imi pare rau ca Luiza nu intelege sa poarte o discutie rationala, cu argumente, si ca lasindu-se orbita de o inversunare pe care nu o mai inteleg de mult, va tiraste intr-o polemica ce nu face, in nici un caz, bine operei lui Fondane.
Din acest motiv, eu ca persoana si ca redactor sef al Observatorului cultural va marturisesc ca nu vreau sa mai colaborez cu Luiza, care incearca, prin orice mijloace - inclusiv prin minciuna si manipulare a informatiei - sa improaste cu noroi pe cei care, dintr-un motiv sau altul au alta parere.
 
Cu regretul de a fi ajuns in acest impas si cu toata consideratia pentru dvs. personal,
Carmen Musat

--- On Thu, 7/31/08, Luiza Palanciuc <lpalanciuc@yahoo.fr> wrote:
From: Luiza Palanciuc <lpalanciuc@yahoo.fr>
Subject: Fw : Mesaj din partea Domnului Mihai Sora
To: "Carmen Musat" <carmens_musat@yahoo.com>, "Ovidiu Simonca" <ovidiu_simonca@yahoo.com>, "Doina Ioanid" <doina_ioanid@yahoo.com>, "Mircea Martin" <mircea_martin@yahoo.com>
Date: Thursday, July 31, 2008, 2:07 AM

Va rugam inca o data sa confirmati primirea mesajului Domnului Sora si faptul ca veti tine cont de el.
Macar din respect pentru Domnia Sa, daca nu pentru tot ce am facut, timp de opt luni de zile, in revista dumneavoastra, la rubrica "Restitutio Benjamin Fondane".
 
Carmen,
 
Chiar sa fiu interzisa de semnatura in "Observator"... nu ma asteptam.
 
Eram aproape convinsa ca vei fi de partea lui Mircea Martin, razind complet si fara drept de apel tot efortul nostru; contam, este adevarat, pe impartialitatea lui Ovidiu.
Insa nu ma asteptam la un pumn in gura.
 
Luiza

--- En date de : Mer 30.7.08, Luiza Palanciuc <lpalanciuc@yahoo.fr> a écrit :
De: Luiza Palanciuc <lpalanciuc@yahoo.fr>
Objet: Fw : Mesaj din partea Domnului Mihai Sora
À: "Carmen Musat" <carmens_musat@yahoo.com>, "Ovidiu Simonca" <ovidiu_simonca@yahoo.com>
Date: Mercredi 30 Juillet 2008, 12h23

Va rugam sa trimiteti confirmarea primirii mesajului si a faptului ca veti tine cont de el.
Regretam ca trebuie sa insistam, insa nu mai avem incredere decit in... "contracte" si mesaje SCRISE.
 
Cu multumiri,
Luiza Palanciuc
 

--- En date de : Mer 30.7.08, Luiza Palanciuc <lpalanciuc@yahoo.fr> a écrit :
De: Luiza Palanciuc <lpalanciuc@yahoo.fr>
Objet: Mesaj din partea Domnului Mihai Sora
À: "Carmen Musat" <carmens_musat@yahoo.com>, "Ovidiu Simonca" <ovidiu_simonca@yahoo.com>, "Doina Ioanid" <doina_ioanid@yahoo.com>, "OBSERVATOR CULTURAL" <agendaculturala@yahoo.com>, "LIMES EDITURA" <edituralimes@yahoo.com>, "Mihai Sora" <mihaisora@yahoo.fr>, "Mircea Martin" <mircea_martin@yahoo.com>
Date: Mercredi 30 Juillet 2008, 10h28
 
 
Va transmit acest mesaj din partea Domnului Mihai Sora:
 
"Stimata Doamna Carmen Musat,
Stimate Domnule Ovidiu Simonca,
 
Tinind cont ca textul meu, intitulat "O crima impotriva gindirii", NU AR PUTEA APAREA IN REVISTA DUMNEAVOASTRA DECIT ODATA CU cel al d-lui Mircea Martin, care ar ramine, astfel, cu ultimul cuvint (de care eu, Mihai Sora, as afla DIN REVISTA, fara a mai putea raspunde – lucru pe care nu-l pot accepta, intelectual si moral), va aduc la cunostinta ca RENUNT la publicarea textului meu in revista dumneavoastra, rezervindu-mi dreptul de a raspunde la ceea ce va scrie dl. Mircea Martin, DACA va scrie.
 
Mi-ar parea rau ca – din faptul publicarii lui Fondane, atita cit a apucat sa fie publicat in rubrica "Restitutio Benjamin Fondane", si care este (a fost), dupa parerea mea, BENEFIC atit pentru Fondane, cit si pentru publicul romanesc care a ajuns, in sfirsit, sa afle ceva despre un anumit tip de umanitate, de onestitate, de ardoare, in afara oricaror altor considerente administrative, pecuniare – din acest fapt sa se iste o polemica.
 
Va rog sa-mi confirmati primirea acestui mesaj, si faptul ca veti tine cont de el.
 
Cu multumiri anticipate,
Mihai Sora"


Etichete:  Restitutio Benjamin Fondane, Editura Limes

Comentarii utilizatori

onestitateA. Verinceanu - Joi, 14 August 2008, 12:12

Doamna Musat,
nu se indoieste nimeni de generozitatea si buna dvs. credinta; pacat ca nu l-ati convins pe dl.Sora sa publice acel articol. M-ar fi interesat foarte mult ce gandeste si scrie domnia sa.Chiar nu inteleg ratiunea refuzului sau; atunci pentru cine a scris "O crima impotriva gandirii"? Doar pentru cativa prieteni carora le-a trimis articolul prin e-mail,sau pentru tot cititorul care , oricat de naiv ar fi, resimte totusi lipsa "alterae partis".Mai incercati, poate reusiti!

intrebare simplacomentator - Joi, 14 August 2008, 13:32

Daca domnul Martin ar ceda drepturile pentru publicarea lui Fondane si ar permite editurii Limes sa scoata volumele pe care pretinde ca le are gata, s-ar vedea imediat daca este sau nu un "bluf". Dar si daca volumele ar aparea (si parca nu-mi vine sa cred ca se poate minti intr-o astfel de problema), ce-ar mai ramine din reputatia de fondanian a domnului Martin?

fan limesiancarcotas - Joi, 14 August 2008, 14:58

Scrieti: "Mărturisesc că am avut curiozitatea de a intra pe site-ul Editurii Limes (www.edituralimes.ro) pentru a vedea care sînt cele 11 titluri"...etc., etc. La editura Art ati gasit ceva? Sau ei au scuza de a nu pretinde ca ar avea vreo intentie in acest sens?

invirtiri in gol!cititor al Observatorului - Vineri, 15 August 2008, 01:37

Din tot acest articol si aceste schimburi de mail nu se intelege nimic! Ca cititor regulat al Observatorului, neavind habar nici de editura Art a domnului Mircea Martin si nici de Limes, urmarind insa de fiecare data cu sufletul la gura aparitia fragmentelor traduse din Fondane in Observator, sint de-a dreptul revoltat de cite vorbe inutile sint vehiculate mai sus! Draga Observator, daca esti asa de onest si impartial, de ce atita inversunare in a-i calomnia public pe cei care au muncit onest pina acum la acest proiect, adica echipa Sora-Palanciuc, nefiind la curent cu afacerile ulterioare ale lui Carassou? Oamenii astia si editura Limes au tot dreptul sa-si apere munca cinstita pentru care stau marturie fragmentele publicate chiar in Observator! Insa dumneavoastra ce anume aparati, pentru ca nu se intelege nimic si, mai ales, publicarea unor mailuri personale nu inseamna ca ca aparati onestitatea! Ce rusine sa opriti cu astfel de comunicate rubrica traducerilor din Fondane!

a cui onestitate?Dan B. - Vineri, 15 August 2008, 10:11

Despre ce fel de onesittate vorbiti, doamna Carmen Musat, publicind o corespondenta privata? Nu se vede nici o calomnie acolo, ea este mai curind in articolul dumneavoastra. Este absolut lamentabila seria comunicatelor si intrigilor pe care le publicati si intretineti in revista...Si este evident de partea cui sinteti si in cine vreti sa aruncati cu noroi... Sintem sute care urmaream fragmentele din Fundoianu in revista si nu la astfel de explicatii ne asteptam pentru a justifica suspendarea rubricii. Ne-ati dezamagit si daca sinteti intr-adevar onesta, veti lasa sa apara acest comentariu pe sit!

generozitateV.D. - Sambata, 16 August 2008, 02:41

Doamna Musat,
rolul dumneavoastra ca redactor al Observatorului si om de cultura este unul al medierii inteligente si generoase. Intelept ar fi sa le dati cuvintul traducatorilor de la Limes pentru a ne lamurim singuri, nu din ipoteza dumneavoastra, daca volumele in pregatire sunt un "bluf" sau nu. Daca traducerile exista, domnul Mircea Martin ar putea da dovada de generozitate, onestitate intelectuala si de respect fata de memoria lui Fondane, cedindu-le drepturile cumparate recent si propunind o colaborare cu cei de la Limes. Este chiar o obligatie morala, avind in vedere ca dl. Sora l-a invitat in mai multe articole sa se alature proiectului lor. N-am dat nicaieri in presa peste raspunsul dl. Mircea Martin la aceasta invitatie si cred ca ar fi momentul acum sa faca acelasi gest ca dl. Sora. Stimata Carmen Musat, nimeni nu se indoieste de generozitatea si calitatile dumneavoastra, insa ca redactor al Observatorului si prim beneficiar al fragmentelor traduse din Fundoianu si publicate in revista, va revine intii de toate obligatia reconcilierii nepartinitoare, a respectului pentru munca unor oameni si nu aceea a introducerii suspiciunilor si intretinerii birfelor meschine.
fost redactor, dezgustat de peisajul publicistic romanesc

spunmr. kalm - Duminica, 17 August 2008, 08:42

cine a citit - sau numai a tinut in mana - o carte aparuta la Limes sa ridice mana? buuuun

si cam ce publica Limes in afara volumelor de poezie ale celor mai netalentati poeti ardeleni din 80 (y compris M. Petean cu al sau \"Jucu Nobil\", citit, cred, in toti acesti ani, doar de familia D-sale?)

sa fim seriosi, editura Limes nu exista (nu neaparat comparand-o cu Art, dar si cu - sa spunem - Paralela 45, Vinea sau Nemira)... cine e Luiza Palanciuc? serios, ati citit ceva de aceasta persoana? vreo traducere dintr-un autor important? cautati, va rog, pe liternet, traduceri efectuate de aceasta doamna plina de ifose care traduce \"le bec\" prin \"becul\": http://atelier.liternet.ro/arhiva/2147/Beatrice-Libert/Litanie-pentru-o-indoiala.html
de cand il punem fata in fata pe dl Mircea Martin cu o seminulitate intelectuala, strecurata pe langa Mihai Sora - filosof si barbat cu slabiciuni prea omenesti...

Becul... aprinsLuiza Palanciuc - Duminica, 17 August 2008, 13:16

Intr-adevar, Domnule/Doamna "mr. kalm", aveti dreptate!
Este mai potrivit, in traducerea pe care o citati, "clontul" sau "pliscul" sau "ciocul".

Dar se (mai) foloseste - conform DEX-ului (vezi si Graur: "Etimologii romanesti", "Tendinte actuale ale limbii romane", "Capcanele limbii romane" etc.) si expresia "a cadea pe bec", de pilda.

Cu multumiri pentru sugestie,
lp

Clontul pe pasarea lui piere...Luiza Palanciuc - Duminica, 17 August 2008, 18:13

Am corectat "becul", Domnule/Doamna "mr. kalm"!

Multumiri pentru observatie.

Va mai astept si cu altele.
Eventual - pe adresa mea privata, devenita de curind publica (lpalanciuc@yahoo.fr).
Ca sa nu abuzam de spatiul acestui site.

doamna palanciucrazvan - Luni, 18 August 2008, 00:49

ati incercat vreodata sa cititi textele incilcite si pretins filozofice ale doamnei palanciuc? nici sa nu incercati, daca nu sunteti masochist. pacat ca domnul sora, la virsta domniei sale, se lasa manipulat de o asemenea persoana. e revoltator ca lp sa se ocupe de memoria lui fondane. cit despre limes, bluful e mai mult decit evident.
cu stima

 
 
 
 
Cele mai citite articole
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
Speranța lucidă a Bucureștilor
Educaţia – o piatră de încercare
FILM. Cannes 2012: Cristian Mungiu, în cărţi, la mijlocul competiţiei
Fără epic (II)
Cele mai comentate articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
BIFURCAŢII. Absolvenţii
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
Fără epic (II)
Cele mai recente comentarii
ref matematicieni
ref softul roman
ref educatie
necunoastere regretabilă
Codruta CRETULESCU ?
 
Parteneri observator cultural
Artline Editura Litera Incubatorul de condeie Teatrul Tineretului din Piatra Neamt Modernism Liternet Regizor Caut Piesa
 
filarmonica george enescu ONB Radio Romania Muzical Radio France International Romania Muzeul Ţăranului Român Radio România Actualităţi Radio Romania Cultural
 
Uniunea Artistilor Plastici Elite Art Gallery Fundatia Culturala Greaca Comunitate foto Infocarte Cartier Reteaua literara
 
Godot Cafe-teatru bookiseala.ro Institutul Cultural Roman Dana Art Gallery Senso TV vreaubilet ro hoteluri
 
Business Edu LicArt Şcoala Micile Vedete Corporate Image International Experimental Engraving Biennial Gazduire