Nr. 611 din 10.02.2012

Memoria locurilor
Biblioteca observator cultural
Editorial
Actualitate
In memoriam
Opinii
Document
Informaţii
Politic
Literatură
Eseu
Memorialistică
Arte
Agenda culturală
Rubrici
Internaţional
 
Carmen MUŞAT
Paul CERNAT
Ovidiu DRĂGHIA
Iulia POPOVICI
Adina DINIŢOIU
Ovidiu ŞIMONCA
Doina IOANID
Bianca BURŢA-CERNAT
Andreea RĂSUCEANU
Cezar GHEORGHE
Silvia DUMITRACHE
Observator cultural
vezi toti autorii
Translation

Acasa   |   Arhiva   |   2009   |   Ianuarie   |   Numarul 458   |   Din nou despre The Observer Translation Project

Din nou despre The Observer Translation Project

Autor: Carmen MUŞAT | Categoria: Literatură | 0 comentarii
Tipareste pagina Mareste caractereMicsoreaza caractere Marime text
Din nou despre The Observer Translation Project
Din septembrie 2008, The Observer Translation Project a promovat, în fiecare lună, autori români din generaţii diferite. Au fost prezenţi, pînă acum, pe http://translations. observatorcultural.ro {tefan Bănulescu, Gheorghe Crăciun, Stelian Tănase, Mircea Nedelciu, Mircea Horia Simionescu şi, din 11 ianuarie, Radu Cosaşu, cu ample fragmente traduse în engleză, franceză, germană, spaniolă, italiană, olandeză, maghiară, polonă ş.a. Lor li s-au adăugat, la alegerea traducătorilor, şi alţi autori: Gabriela Adameşteanu, Radu Aldulescu, Mircea Cărtărescu, Matei Caragiale, Vasile Ernu, Dan Lungu, Ion Manolescu, Ana-Maria Sandu. Echipa de traducători – coordonată de Jean Harris (director de proiect) şi Florin Bican – a reuşit, se pare, să atragă atenţia publicului internaţional asupra scriitorilor traduşi, fiecare număr al OTP fiind semnalat elogios pe www.signandsight.com Nu au lipsit nici consemnările pe alte site-uri internaţionale, unele dintre ele au şi fost, de altfel, semnalate pe prima pagină din The Observer Translation Project.

Fiind o iniţiativă a revistei Observator cultural, demarată şi susţinută conceptual şi logistic de noi, The Observer Translation Project încearcă să ofere potenţialilor cititori din afara graniţelor ţării, interesaţi de literatura română, o bază de date – ce va deveni tot mai consistentă, cu fiecare număr – referitoare la scriitorii autohtoni, la traducerile cărţilor apărute la edituri străine, precum şi ecouri critice formulate pe marginea operelor lor. Întîmpinat pe signandsight.com cu formula „the fantastic translation project“, OTP a fost constant urmărit, iar prozatorii propuşi de noi au întrunit aprecieri ce ne încurajează să mergem mai departe: astfel, editorul de la signandsight se arată interesat de fragmentul din Pupa russa („I strongly recommend the excerpt from Crăciun’s Pupa russa for a lovely account of going to school and learning to read in the People’s Republic of Romania. Kudos to the translator!“), îl numeşte pe Stelian Tănase „a world’s champion of storytelling“, citează in extenso din numerele consacrate lui Mircea Nedelciu şi Mircea Horia Simionescu şi deplînge insuficienţa informaţiilor despre Radu Cosaşu în alte limbi.

Pentru lunile următoare pregătim numere consacrate lui {tefan Agopian, Gabrielei Adameşteanu, lui Răzvan Petrescu şi altor autori valoroşi, ale căror nume preferăm să nu le divulgăm încă. Ne-am dori, desigur, să putem posta cît mai mulţi autori deodată, dar ritmul pe care ne-am propus să-l menţinem este de un autor pe lună, ţinînd cont că traducătorii noştri – ale căror nume şi cv-uri le puteţi accesa pe site-ul de traduceri – sînt angajaţi şi în alte proiecte. Sperăm să găsim fonduri alternative pentru a putea continua acest proiect care nu se află în competiţie cu proiectele Centrului Cărţii, ci într-o relaţie de complementaritate. Dacă veţi vizita The Observer Translation Project, veţi vedea că încercăm să informăm cît mai prompt despre prezenţele româneşti în străinătate – fie prin apariţii editoriale, fie la conferinţe, lecturi publice sau întîlniri cu publicul străin organizate de diferite instituţii culturale din ţară şi de peste hotare –, precum şi despre ecourile pe care aceştia le stîrnesc în mediile culturale din afară (în secţiunile „News“ şi „Cultural Agenda“). 


Articole in legatura
gînduri de îmblînzit
Etichete:  The Observer Translation Project
 
 
 
Cele mai citite articole
Primul cincinal de condamnare a comunismului: legenda merge mai departe
Din nou despre şcoală: cîteva lucruri simple
Supravieţuire înainte de alegeri?
La telefon, Ion Vinea
AVALON. Modelul prezidenţial
Cele mai comentate articole
Primul cincinal de condamnare a comunismului: legenda merge mai departe
Exponatul
Din nou despre şcoală: cîteva lucruri simple
Supravieţuire înainte de alegeri?
Caragiale de ieri şi politicienii de azi
Cele mai recente comentarii
Cand "executia simbolica" a tatuclui Base?
Prea multa patima
MEMORIA-I OCHIUL TIMPULUI ( şi nu numai d-lui. Peter Dan)
da, da,
vaz ca,
 
Parteneri observator cultural
Artline Editura Litera Incubatorul de condeie Teatrul Tineretului din Piatra Neamt Modernism Liternet Regizor Caut Piesa
 
filarmonica george enescu ONB Radio Romania Muzical Radio France International Romania Muzeul Ţăranului Român Radio România Actualităţi Radio Romania Cultural
 
Fundatia Culturala Greaca Comunitate foto Godot Cafe-teatru bookiseala.ro Infocarte Uniunea Artistilor Plastici Cartier
 
Elite Art Gallery vreaubilet ro Corporate Image Reteaua literara Institutul Cultural Roman Business Edu Dana Art Gallery
 
International Experimental Engraving Biennial LicArt Senso TV