Gabriel Liiceanu, Adriana Bittel,
Ana Blandiana, Nicolae Manolescu, Ioana
Pârvulescu
Poveşti de dragoste la prima vedere
Editura Humanitas, Bucureşti, 2008,
242 p.
În seria De ce iubim femeile şi
De ce te iubesc a mai apărut de curînd un bestseller la
Editura Humanitas, „o carte mică, o cărticică“, scrisă cu
slove de zahăr şi exalînd un iz delicat de parfum: Poveşti
de dragoste la prima vedere. Poate că titlul acesta cam incolor –
sintagmă de oracol şcolar, titlu de carte subţirică şi
romanţioasă purtată în poşetă de vreo Ziţă sau Efimiţă
a zilelor noastre – nu ar fi avut prea mare succes de n-ar fi
purtat semnăturile a cinci îndrăgiţi oameni de litere:
Gabriel Liiceanu, Adriana Bittel, Ana Blandiana, Nicolae Manolescu şi
Ioana Pârvulescu, care şi-au propus, se pare, să aducă un
suflu cald, sentimental, omenesc-preaomenesc şi un sunet serafic de
mandolină într-o literatură cum este cea care se scrie acum –
prea dezinhibată, prea cinică, agresiv erotizată. Volumaşul de
Poveşti de dragoste la prima vedere apare, prinde trup firav,
eteric, (tocmai) în urma zarvei iscate de Poveşti erotice
româneşti, volumul masiv de la Editura TREI. Un scurt recital
de muzică uşoară după un concert de rock alternativ. Întru
liniştirea nervilor şi delectarea sufletului. Lectură de vacanţă.
Soporifică. Agreabilă.
Cărticica a fost concepută – citim
în „Cuvînt înainte“ – ca un spectacol „în
care, pe o scenă, se reunesc cîţiva interpreţi şi, ca-n
joacă, îşi înlănţuie vocile în faţa
publicului. O fac, pe de-o parte, pentru că le place să cînte
şi, pe de altă parte, ca să-şi delecteze preţ de cîteva
ore spectatorii, care ies din sală cu feţele ceva mai luminoase
decît la intrare“. Ideal cathartic! Chipuri transfigurate de
bucuria jocului gratuit! Cititorul trăieşte, parcurgînd acest
volumaş, chiar taina împărtăşirii din Idee! Totuşi, cam
prea patetice sînt paginile ce prefaţează „recitalul“
literar din Poveşti de dragoste la prima vedere. Prea patetice
întrucît „muzica“ interpretată aici e departe de a
fi răvăşitoare, transfiguratoare; e o carte scrisă fără ambiţii
mari şi – să fim sinceri! – publicată cu un scop... cît
se poate de prozaic. Ceea ce nu e, evident, de amendat. De amendat ar
fi doar pretenţia că volumaşul e mai mult decît un joc, mai
mult decît o improvizaţie inteligentă, eficientă comercial.
Prea mult sirop, prea multă exaltare
simulată
Cei cinci autori se găsesc în
postura unor pianişti care exersează, în glumă, la un pian
dezacordat. Chiar şi în aceste condiţii, unii scot efecte pe
care urechea le înregistrează cu plăcere. Se simte mîna
profesionistului în două dintre cele cinci povestiri, la
Adriana Bittel şi la Ioana Pârvulescu. În celelalte, se
aude o melodie în falset. Nefericirea e că textele bine scrise
apar, la rîndul lor, într-o lumină nefavorabilă din
pricina contextului ce le înglobează, sînt compromise de
regia generală a volumului, de vecinătatea cu inautenticul. Mai
ales că indicaţia de lectură ar fi să nu le citim ca bucăţi
autonome, ci, dimpotrivă, ca părţi ale unui scenariu coerent: „Şi
pentru că tema e dragostea la prima vedere, ceea ce aduce în
faţă cinci perechi, logica poveştii comune implică ordinea
cronologică a celor care sînt prinşi în ea: de la un
coup de foudre gingaş-adolescentin la cel din studenţie, apoi la
cel din tinereţe, cînd persoana care se îndrăgosteşte
e încă singură, mai departe la cel al unei depline maturităţi
[...] şi, în fine, la o vîrstă foarte tîrzie, dar
nu prea tîrzie pentru a te îndrăgosti“. În acest
scenariu s-a turnat prea mult sirop, prea multă exaltare simulată,
prea multe vorbe mari. Prea mult oh! şi ah! conachian. Şi ştim cît
de autentic literar e Costache Conachi! Gesticulaţie excesivă, poză
involuntar comică de la un punct încolo. Despre iubirea
sublimă, supraumană şi alte lucruri „înălţătoare“ îşi
pot îngădui să scrie numai prozatorii adevăraţi, prozatorii
de vocaţie. Cei ocazionali riscă să cadă în ridicol. Mai cu
seamă cînd pornesc în această aventură fără să aibă
în bagaj o doză cît de mică de (auto)ironie. Li se
poate întîmpla să le iasă totul pe dos: să vizeze
sublimul şi să realizeze grotescul, trivializînd fără voie
lucrurile înalte, să exalte calitatea „aristocratică“ a
discreţiei şi să se pomenească, în plin spectacol
exhibiţionist, să caute stilul frumos şi bunul-gust şi să
atingă, în toată „splendoarea“ sa, kitschul. Ergo: „Un
con de lumină pe scenă. Începe spectacolul. Începe
dragostea. Se aud, deja, tonurile primei voci...“.
Cel dintîi păşeşte în
lumina reflectoarelor Gabriel Liiceanu. Cu o poveste despre Crinii
din clasa întîi de liceu. Mă întreb ce ar fi spus
Noica dacă ar fi citit-o... Lui Gabriel Liiceanu îi iese
foarte bine proza de gen „fabulă mistică“, „parabolă
filozofică“. Atunci cînd coboară din cerul abstracţiunilor
platoniciene şi încearcă să surprindă situaţii concrete,
chipuri de oameni, detalii cotidiene, se rătăceşte însă
într-un labirint de fraze exaltate, de o exaltare feminină,
dar opace. Scrie larmoaiant, confesiv, imaginează pa-tetic,
filozofează („Între frumuseţe şi moarte nu exista, aşadar,
o prăpastie de ne-trecut“). Nu are simţul concretului. Şi,
evident, nici pe acela al verosimilului. Trec peste gustul îndoielnic
pe care i-l atribuie personajului-narator, gustul de a se sinucide,
împreună cu iubita cea blondă şi imaculată, prin inhalarea
parfumului de crini („trebuia, amîndoi, să fim literalmente
îngropaţi în crini“). Dar nu mă împac deloc cu
gîndul că autorul a uitat în ce epocă se întîmplă
această năstruşnicie. Iată cum imaginează ecourile „sublimului“
gest adolescentin: „Pozele noastre vor apărea pesemne în
ziare şi colegii de clasă vor trebui să povestească ce fel de
copii eram...“ – o mediatizare, deci, ca în vremuri de
normalitate politică... Şi nu mă împac nici cu desăvîrşita
absenţă a intenţiei de distanţare ironică. Naratorul istoriseşte
cu o neverosimilă gravitate un fapt de nonconformism „puştesc“,
despre care e de presupus că provoacă, peste ani, surîsul
autoironic. Dar nu, povestea se deapănă de la început pînă
la sfîrşit pe acelaşi ton încrîncenat, de o
sumbră lipsă de umor, tonul unui Hyperion ultragiat de meschinăria
oamenilor comuni: „Ne-am revăzut toamna, în prima zi de
şcoală. Ochii ei erau la fel de verzi, perdeaua părului blond,
care mişca la fiecare mişcare a capului, era aceeaşi. Dar de astă
dată ne despărţea, stăruind spectral între noi, tocmai
lucrul acela care fusese plănuit în cel mai mic detaliu ca să
ne unească pentru totdeauna: tija trufaşă a unui crin regal“.
Gabriel Liiceanu exersează, fără nici un fel de intenţie de
pastişă, proza practicată de un George Şovu sau de un Constantin
Chiriţă. Prozatorul Kogălniceanu, cel din Iluzii pierdute. Un
întîi amor, ar fi zîmbit maliţios...
Adriana Bittel, în Terebentina,
nu ne oferă surprize mari. Lucru foarte important: nu ne oferă
surprize neplăcute! Aceeaşi observaţie fină, amar-ironică, pe
care i-o cunoaştem, aceeaşi grăitoare notaţie intimistă a
cotidianului, aceeaşi pricepere în a desena siluete de oameni
care sînt personaje cu carnaţie realistă şi, simultan, cu
aură de fiinţe ciudate (aici, o bătrînă boemă, Tina
Szepi), acelaşi gust pentru livrescul substanţial, neostentativ.
Ana Blandiana, a cărei proză
distopică din Sertarul cu aplauze merită toată preţuirea,
dezamăgeşte în cazul de faţă (Misiune imposibilă) prin
ideea de a broda pe un subiect de un lirism kitsch: o muritoare
neînsemnată se îndrăgosteşte („la prima vedere“)
de un înger coborît pe Pămînt pentru a alina
suferinţele omeneşti. Perspectiva e a îngerului, ceea ce se
vădeşte abia la final, un final „neaşteptat“; pînă
atunci, cel care vorbeşte e un personaj misterios. E adevărat,
textul nu e scris fără nerv, iar autoarea pune un bemol pornirilor
patetice. Dar pretextul epic nefericit ales compromite totul.
Sub un titlu thomasmannian, Alesul,
Nicolae Manolescu încearcă o proză „de critic“, jucăuşă,
„tehnică“, ostentativ artificială. Presupun că a intenţionat
să scrie à la manière de Nicolae Breban mixat cu
Vasile Voiculescu. Mărcile pastişei nu sînt însă
întotdeauna evidente în text. Sînt situaţii cînd
autorul nu pare conştient de clişeu, ci se lasă vorbit de acesta.
Asta dacă nu cumva suprainterpretez din capul locului presupunînd
că Alesul lui Nicolae Manolescu ar fi un text-pastişă. Ar putea să
nu fie; dacă luăm în serios indicaţiile de lectură din
„Cuvînt înainte“, Alesul izvodeşte „ceva «ascuns,
cum numai marea» poate să nască“ şi „alunecă din lumea
cea de toate zilele spre fantasme“. Nu e clar în interiorul
cărei convenţii ne găsim: realistă/fantastică sau parodică? Şi,
oricum ar fi, din orice unghi am judeca textul, tot la concluzia că
e rău scris ajungem. Dacă luăm în serios fantasticul, e un
fantastic cam facil; un bărbat se îndrăgosteşte de o sirenă
şi are revelaţia iubirii suprafireşti! Dacă optăm pentru ipoteza
unei caricaturi a scenariului fantastic (de tip Vasile Voiculescu, să
zicem), tot nu e bine, pentru că această caricatură e fără haz.
Personajul vrăjit de sirenă „a devenit un căţeluş ascultător,
un căţeluş fermecat, saliva i se scurge din botul deschis, limba
îi atîrnă, agitată, roşie, în timp ce mîna
fetei i se plimbă prin blăniţă, perie moale şi blîndă.
Chiar în momentul acesta, doamna Leonard şi doamna Apostoiu se
înapoiază de la toaletă şi văd întreaga scenă“. Un
personaj, romancierul Leonard (nume potrivit doar dacă ipoteza
pastişei ar sta în picioare, caz în care ar fi vorba de
o trimitere ironică la bizara onomastică brebaniană, dar...),
comentează întîmplarea: „Soţul dumneavoastră nu v-a
trădat... e o sirenă... vedeţi că are coadă şi solzi... Ce
naiba vreţi să faceţi? Doar n-o să luaţi la bătaie o... fiinţă
ieşită din adîncul mării... Calmaţi-vă, e cu totul altceva
decît se petrece în mod obişnuit în astfel de
situaţii... Tăceţi, tăceţi, să privim în linişte...
minunea...“. Textul e asamblat din dialoguri în stil
brebanian – reflecţii de mici intelectuali dezabuzaţi; pastişa
(dacă e pastişă) se vădeşte la fel de plicticoasă ca şi textul
pastişat. Povestirea avansează poticnit. Spectaculos în
critică (şi, poate mai ales, în eseurile din Teme), stilul
lui Nicolae Manolescu e cam fad în încercările de proză
(mă gîndesc şi la Cititul şi scrisul)... În final, un
pasaj despre care nu ştiu ce să cred: să fie oare o pastişă după
Cărtărescu? „De mai sus, de mai departe, din cosmos, terasa apare
ca o pată albă, ştearsă, iar siluetele oamenilor nu se văd.“
Dar pasaje ca: „Vuietul mării. Chemări. Nici urmă de Apostoiu“
sau „Briza s-a stins. Valurile nu mai scot nici cel mai mic sunet.
Cineva i-a înfundat mării gîtlejul cu un şomoiog de
paie“ pe cine (mai) pastişează?!
Încheie concertul Ioana
Pârvulescu, autoarea unei bine ticluite povestiri (Un pariu la
Paris) scrise din perspectiva lui Cioran (septuagenarul), îndrăgostit
de Friedgard Thoma. Sensibilitate pentru amănuntul psihologic,
frazare nervoasă; empatie cu personajul, dar şi o justă
obiectivare. Proză caligrafiată elegant, în stilul
bine-cunoscut al autoarei. Cîteva accente de sentimentalism.
Din păcate, cu o proză sau două nu
se face un volum. Nici chiar unul de ţinut în poşetă.