Nr. 625 din 25.05.2012

Focus
Editorial
Actualitate
Opinii
Informaţii
Politic
Literatură
Istorie literară
Filozofie
Arte
Agenda culturală
Rubrici
Internaţional
 
Carmen MUŞAT
Paul CERNAT
Ovidiu DRĂGHIA
Iulia POPOVICI
Adina DINIŢOIU
Ovidiu ŞIMONCA
Alina PURCARU
Doina IOANID
Bianca BURŢA-CERNAT
Andreea RĂSUCEANU
Cezar GHEORGHE
Silvia DUMITRACHE
Observator cultural
vezi toti autorii
Translation

Acasa   |   Arhiva   |   2010   |   Iulie   |   Numarul 533   |   Duhul povestirii. Călătorii în lumea de dincolo

Duhul povestirii. Călătorii în lumea de dincolo

Nichita Danilov - Ambasadorul invizibil

Autor: Antonio PATRAŞ | Categoria: Literatură | 1 comentarii
Tipareste pagina Mareste caractereMicsoreaza caractere Marime text
Duhul povestirii. Călătorii în lumea de dincolo
Fericit e scriitorul care a văzut idei, fără a fi nevoit să îndure împovărătoarele servituţi ale meseriei, tortura îndoielilor, mizeria lipsei de sens şi de inspiraţie. Spre deosebire de confraţii mai puţin norocoşi, un asemenea „clarvăzător“ trăieşte într-o stare de perpetuă febrilitate şi beatitudine, convins fiind că are de transmis umanităţii ceva de maximă importanţă.
 

Nichita Danilov, Ambasadorul invizibil, Editura Polirom, Colecţia „Fiction Ltd“, Iaşi, 2010, 464 p.

 
Întemeiată sau nu, convingerea cu pricina anulează orice fel de cenzură interioară şi defineşte o atitudine mai curînd mistică decît estetică stricto sensu, datorită căreia literatura, artă cu exigenţe specifice, capătă un statut subordonat, de vehicul al revelaţiei. Ieşind din captivitatea fără rezonanţă a propriului meşteşug („beletristic“), scriitorul devine un soi de mesager divin, „ambasador“ al lumii de dincolo chemat să răspîndească în jur lumina sacră a adevărului. În postura aceasta extatică, de vînător în transcendent şi mărturisitor locvace, i-a plăcut mereu şi lui Nichita Danilov să se regăsească – lucru firesc, avînd în vedere predispoziţia metafizic-vizionară a poetului ieşean, semnalată prompt de majoritatea comentatorilor. Dar, simţind probabil că poezia riscă să rămînă un limbaj mult prea enigmatic, în proximitatea oracolului, şi că nu poate satisface decît sensibilitatea unor iniţiaţi, de ceva timp încoace autorul Fîntînilor carteziene a ales să compună romane, cu intenţia de a-şi valorifica la maximum potenţialul creator şi, normal, de a cîştiga un public mai larg.
 

Pe mine unul m-a surprins ambiţia aceasta tardivă a scriitorului. Mă temeam de ce e mai rău. Mi se părea că fibra genuină a talentului său, irigată aproape exclusiv de sevele inspiraţiei capricioase, îl va împiedica să rezolve acceptabil complicatele probleme tehnice ale elaborării unui roman. Ei bine, m-am înşelat – dovadă entuziasta receptare critică de care s-au bucurat cărţi precum Tălpi, Maşa şi extraterestrul sau Locomotiva Noimann. Care să fi fost, oare, cheia succesului? Imaginaţia debordantă, bineînţeles, însă nu doar atît. Deşi, e drept, s-au invocat influenţe multiple (posibile modele fiind Gogol, Dostoievski sau Bulgakov, Kafka, Urmuz ori sud-americanii), Nichita Danilov izbuteşte să rămînă el însuşi şi în roman, unde a avut inteligenţa să adopte, invariabil, construcţia episodică (formula narativă cea mai potrivită cu propriul tip de discurs). În plus, nu un Ion era chemat autorul să scrie, ci altceva, în genul Cimitirului Buna-Vestire. Un text halucinant, fantastic, absurd, şi nu o amănunţită cronică socială. Aşa se face că, incapabil să gîndească arhitectural, în maniera marilor constructori epici, poetul convertit la proză încalcă din instinct regulile elementare ale mimesisului, arătînd un dispreţ suveran faţă de „realitate“. Pentru el, mai importantă decît lumea de aici (inconsistentă, iluzorie) se arată a fi lumea de dincolo (singura cu adevărat „reală“), la care accede graţie visului, transei vizionare. Or, dacă e transpus în limbaj epic, visul produce o serie modificări majore în raport cu strategia discursivă tradiţională, precum: fragmentarea naraţiunii, relativizarea punctului de vedere, subminarea omniscienţei, aglutinarea arbitrară a unor enclave textuale cu caracter autonom (ipostaziate ca reminiscenţe mitice în inconştientul colectiv – ca orice literat îndrăgostit de mituri, Danilov îl preferă pe Jung lui Freud), lipsa de motivare psihologică a comportamentului personajelor, absurdul etc. De unde şi concluzia că, atunci cînd visul vorbeşte, raţiunea trebuie să tacă. Nu întîmplător, figura lui Kant (filozoful „raţionalist“ par excellence, care s-a răfuit cu metafizica şi cu pretenţiile ei bizare) devine chiar ţinta predilectă a deriziunii în Ambasadorul invizibil, ultimul şi, în opinia mea, cel mai bun roman al lui Nichita Danilov de pînă acum, după cum sper să dovedesc în cele ce urmează.

Cîteva chestiuni de metodă

În mod previzibil, textul se modelează pe aceleaşi coordonate estetice retruvabile în scrierile anterioare, cu diferenţa că, de data aceasta, prozatorul ştie foarte exact ce face, punînd frîu delirului oniric şi îndrăznind chiar să se pronunţe asupra unor delicate probleme teoretice. Ca atare, deşi delimitează şase mari „tablouri“, corespunzătoare celor şase capitole ale romanului, naratorul se vede nevoit să constate dedublarea perspectivei, ca într-un joc de oglinzi unde realitatea şi simulacrul ei se confundă. Relativizarea punctului de vedere e determinată, apoi, de utilizarea predilectă a povestirii „în ramă“ – procedeu menit a desfiinţa iluzia „realistă“, pentru a da, în schimb, apă la moară teoriei textului infinit şi a ideii că literatura din literatură se naşte. Cufundîndu-se mereu în „abisul“ textului-tablou (termenul trebuie să păstreze sensul „ocult“ împrumutat din heraldică şi conotat apoi psihologic – acela de explorare a sinelui), printr-un soi de halucinaţie controlată, naratorul e obligat să revină, din cînd în cînd, cu picioarele pe pămînt şi, dezmeticit, să reînnădească firele destrămate ale povestirii-cadru. El furnizează, la un moment dat, şi explicaţia gestului, de altfel foarte „natural“, în cel mai pur spirit „danilovian“: „Să ne întoarcem însă la povestea noastră. Nu ştiu cît am fost de coerent; sărind de la una la alta, împănînd întîmplarea cu fel de fel de amănunte, m-am abătut de la subiect. Am mania digresiunilor. Nu pot să relatez o întîmplare, fără s-o ramific cu fel de fel de paranteze. Cred că sînt greu de urmărit… Dar aşa mi-e firea“. Construcţia episodică trădează, aşadar, o subiacentă indiferenţă faţă de „subiect“ şi de „compoziţie“, faţă de „poveste“ în sine, pentru că naraţiunea nu se desfăşoară pe orizontală şi nu dezvoltă o intrigă, dar poate configura un „tablou“, o imagine plină de tîlcuri (în acord cu principiile elementare ale poeticii fantastic-vizionare de la care se revendică autorul).
 

Romanul începe şi se termină cu o scenă-pivot construită ca un dialog convenţional între narator (transparent alter ego auctorial) şi Evgheni Lein, un poet rus care preia efectiv, din primele pînă la ultimele pagini, rolul povestitorului (tot un dialog circumscrie povestea din Maşa şi extraterestrul). Tehnic vorbind, naratorul e un martor pasiv ce consemnează relatarea amicului logoreic, dar şi un fel de „sosie“ a acestuia, de personificare a „sinelui“, alcătuind identitatea scindată a omului dedublat (de aceea şi cunoaşte Lein atîtea amănunte despre viaţa poetului din oraşul de pe malul Bahluiului, inclusiv episodul „refulat” al imersiunii în apele „bîhlitului“ rîu). Însă tocmai prin acest banal procedeu, uşor de trecut cu vederea, prozatorul defineşte perfect mecanismul psihologic al creaţiei şi stabileşte, implicit, un pact de lectură făcut să răstoarne perspectiva mimetic-realistă. Drept urmare, naratorul, Lein şi celelalte personaje lipsite de „stare civilă“ nu vor aparţine „realităţii“, nu sînt oameni adevăraţi, ci plăsmuiri ale fanteziei scriitorului, aşa cum se şi afirmă într-un loc: „Crezi cumva că dialogul e rodul fanteziei mele? Poate. [...] Nu poţi să povesteşti la rece totul. Te transpui. Şi în momentul cînd te transpui, o parte din propriile tale experienţe, cu sau fără voia ta, se transferă în poveste…“.

Istoria ca o boală urîtă şi spectrele puterii

Odată stabilită convenţia, fantezia prozatorului începe să zburde în voia cea bună, ca un duh (sau ambasador) invizibil ce intră, succesiv, în pielea personajelor sale, cu intenţia de a le „citi“ pînă şi gîndurile cele mai ascunse. Duhul acesta (al povestirii, să zicem) îşi dezvăluie însă, treptat, natura malefică, transformîndu-se într-un adevărat agent distructiv, într-un demon al voinţei de putere (autorul nu-i, aşadar, deloc inocent!). El stăpîneşte mai întîi sufletul cîtorva pescari sărmani, pe care-i îndeamnă să momească anghilele (o specie de peşti foarte rară) cu bucăţi din cadavrul propriului tată, ia, apoi, forma unor bilete cîştigătoare de loterie, ascunse în costumul de mort al lui Agaton, pentru a apărea, la un moment dat, în carne şi oase sub înfăţişarea lui Alexei, un ins ciudat, cu înfăţişare de om tînăr şi bătrîn totodată, angajat la ambasada unde lucra Lein. Ciudatul Alexei moare în împrejurări nu tocmai limpezi, trupul fiindu-i devorat de propriii cîini (aluzie oare la Acteon, îndrăzneţul privitor al zeiţei goale?), nu înainte de a dezvălui totuşi secretul puterii absolute. Ageamiu în astfel de chestiuni, naratorul (să-i spunem Lein) se lasă instruit de şoferul ambasadei, care ţine să-i atragă atenţia: „Întotdeauna sînt doi ambasadori. Unul vizibil, altul invizibil, care controlează totul. Cel vizibil e doar o marionetă. El se mişcă în funcţie de ceea ce-i dictează celălalt. ş…ţ Ambasadorul neoficial acţionează din umbră. El e mereu ascuns. Poate lua chipul unui portar, al intendentului sau se poate ascunde în spatele unui şofer… El deţine, la drept vorbind, toată puterea…“.
 
Avertismentul şoferului se confirmă din plin în secvenţele următoare, unde marile figuri ale umanităţii, oamenii politici, savanţii şi artiştii de geniu, devin marionete într-un spectacol tragicomic regizat de un demiurg pus pe şotii. Primul care intră în scenă este Vladimir Ilici Lenin, odiosul strateg al Revoluţiei Bolşevice, surprins în intimitate, cu tabieturile sale de om bolnav şi de bărbat slab, dominat de soţie. Gîndurile tiranului sînt date în vileag de acelaşi duh indiscret, care ne face mereu cu ochiul („eu, Alexei, eram acolo“, depune el mărturie), nu cumva să bănuim de minciună pe cel ce povesteşte – precauţie cum nu se poate mai îndreptăţită, de vreme ce semnul puterii stă scris aici pe fruntea unui ins becisnic şi complexat, fără spirit de acţiune. În locul politicianului abil, care a schimbat faţa lumii, romancierul ne înfăţişează un intelectual placid, cu simţ critic accentuat (dispreţuieşte jurnalul ţarului pe motiv că ar fi prea banal) şi imaginaţie decadentă, de o cruzime justificată exclusiv estetic (visează să poarte mănuşi din piele de ţar), asemenea ticăloşilor rafinaţi din filmele unui Pasolini. De aceea, rudimentara execuţie prin împuşcare a familiei regale stîrneşte mînia lui Lenin, care, lipsit de satisfacţia unei răzbunări ca la carte, se mîngîie cu privelişti mai nuanţate, demne de penelul lui Bosch, închipuindu-şi, de pildă, „un şir întreg de şobolani cum se strecoară intrînd prin găurica purulentă, unul cîte unul, în fundul ţarului, răspîndindu-se prin maţe ca printr-un labirint…“. Dacă Alexei nu minte, atunci istoria o fac doar smintiţii şi degeneraţii...
 

De la registrul grotesc, romanul glisează înspre caricatural, mai cu seamă în ultima parte, unde preşedintele Letinski îşi călăuzeşte subalternul-sosie (Kuzin) într-un muzeu al figurilor de ceară în care puterea politică şi puterea spirituală sînt reprezentate în proporţii egale, ambele sugerînd acelaşi tip de mecanism represiv, de intoleranţă şi cruzime faţă de adversar. „Muzeul“ se vădeşte însă a fi „o simplă iluzie“, „proiecţie în spaţiu a unor evenimente care s-au perindat într-un anume timp şi spaţiu“, iluzia cu pricina fiind atribuită fanteziei unui regizor „retras din sfera vizibilă în sfera invizibilă“, de unde „trage sforile, mişcă decorurile şi altele“ (pe coperta a patra, Bogdan Creţu atrage atenţia asupra tehnicii cinematografice). Vinovat e, de bună seamă, acelaşi „duh“ năstruşnic, pogorît pentru ultima oară în lumea de jos în braţul criminal al unui băiat înnebunit de foame, ce îşi ucide mama şi îi prepară carnea în formă de răcituri. Morala sinistrei poveşti nu poate fi decît una: lupta pentru supravieţuire (manifestarea cea mai rudimentară a luptei pentru putere) scoate la iveală egoismul monstruos al fiinţei umane şi nu ţine cont de nici un fel de „morală“. Ne place totuşi să credem că şi aici e vorba tot de „literatură“... Abil diplomat (nu degeaba-i „ambasador“), „duhul“ cărţii de faţă nu vrea să ne strice nevinovata plăcere. Cu atît mai puţin autorul.

Un lucru e sigur: pentru Nichita Danilov, lumea de dincolo există. Cu infernul, dar şi cu paradisul ei.



Etichete:  Nichita Danilov, Ambasadorul invizibil

Comentarii utilizatori

despre cartedominic diamant - Joi, 22 Iulie 2010, 13:05

Unde altundeva decat in vis
Te poti desfasura dumnezeieste ?
Or,tocmai astfel Danilov si-a scris
Opusculul sublim ce te uimeste.

 
 
 
 
Cele mai citite articole
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
Speranța lucidă a Bucureștilor
Educaţia – o piatră de încercare
FILM. Cannes 2012: Cristian Mungiu, în cărţi, la mijlocul competiţiei
BIFURCAŢII. Absolvenţii
Cele mai comentate articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
BIFURCAŢII. Absolvenţii
Educaţia – o piatră de încercare
Cele mai recente comentarii
Plagiatul este emanatia bibliotecilor neglijate
Doua raspunsuri
Mecanica socială
tot despre Nicusor Dan
transparenta
 
Parteneri observator cultural
Artline Editura Litera Incubatorul de condeie Teatrul Tineretului din Piatra Neamt Modernism Liternet Regizor Caut Piesa
 
filarmonica george enescu ONB Radio Romania Muzical Radio France International Romania Muzeul Ţăranului Român Radio România Actualităţi Radio Romania Cultural
 
Uniunea Artistilor Plastici Elite Art Gallery Fundatia Culturala Greaca Comunitate foto Infocarte Cartier Reteaua literara
 
Godot Cafe-teatru bookiseala.ro Institutul Cultural Roman Dana Art Gallery Senso TV vreaubilet ro hoteluri
 
Business Edu LicArt Şcoala Micile Vedete Corporate Image International Experimental Engraving Biennial Gazduire