Ai scris
SF, ucronie, fantastic, horror, chiar şi cyberpunk la un moment dat. Trilogia
Waldemar este fantasy. O faci dinadins? Vrei tu să scrii în toate felurile sau
subiectul ales îşi cere genul?
De ce o
trilogie fantasy? Şi de ce nu în linia clasică a lui Tolkien? Nu era mai uşor?
Nu era mai la modă?
Iniţial a
fost vorba de un singur roman. Faptul că Waldemar a avut un oarecare succes, că
a trezit un oarecare interes, m-a făcut să continui, să încerc să dovedesc că
mitologia românească se pretează şi la urban fantasy. Poate că ar fi fost mai
uşor să scriu ceva gen Tolkien. Dar nu asta am urmărit, după cum am mai spus,
voiam să demonstrez ceva. Şi cred că am reuşit. Nu cred că Waldemar e o mare
reuşită literară sau estetică, dar a deschis un drum. Sau măcar s-a străduit
să-l deschidă.
În
După-amiază cu bere şi zîne ai o poveste despre un vampir sau strigoi, ce era,
Miron Mironeanu. Ai cam expediat personajul, spre dezamăgirea multor cititori
(printre care mă număr şi eu). Povestea lui era chiar faină. Mă gîndesc că
poate ai vrea s-o dezvolţi cîndva. Ai vrea? Un roman cu vampiri... o nouă
încercare pentru scriitorul Liviu Radu?
În
ultimii ani au apărut cîteva romane fantasy semnate îndeosebi de autoare: Oana
Stoica-Mujea, Mihaela Cogălniceanu, Raluca David... romanele pentru copii ale
Sînzianei Popescu... Le-ai citit? Cum îţi par? Ce fel de fantasy crezi tu că ar
avea succes pe piaţa românească? Fantasy-ul tolkienian sau cel în genul
practicat de tine ori cel al lui Răzvan Rădulescu din Teodosie cel Mic?
Acum
fantazam... De fapt, ce mai scrii tu, Liviu Radu? După încheierea trilogiei
Waldemar şi volumul Povestiri fantastice..., ce urmează?
Deocamdată
mă străduiesc să termin nişte povestiri pentru anumite antologii. Iar după
aceea, principala prioritate este să finalizez trei povestiri care, împreună cu
nuvela Lumina trebuie să vină de la răsărit, vor alcătui volumul Grupul pentru
rescrierea istoriei oficiale, ceva oarecum în genul Constanţa 1919, adunînd
laolaltă ucronii şi poveşti despre filozofia istoriei. Şi am început un roman
cu temă fantastică, mă chinui cu nişte nuvele SF... am multe de scris.
La final
nu pot rata „subiectul zilei“: Nemira a achiziţionat drepturile pentru The
Graveyard Book de Neil Gaiman, roman premiat anul trecut cu Hugo şi Locus şi
nominalizat la British Fantasy, World Fantasy şi Mythopoeic. Se ştie că
traducerea va fi a ta, aşa cum au fost şi celelalte cinci cărţi traduse pînă
acum din opera lui Gaiman. Ce zici de transferul lui la Nemira?
Într-un
fel, îmi pare rău că Tritonic a renunţat la o activitate care-i adusese o
anumită notorietate. Pe de altă parte, Gaiman merită cunoscut de cît mai multă
lume, deci trebuie publicat de o editură care-şi permite tiraje
corespunzătoare. Preluarea traducerii lui Gaiman de către Nemira se încadrează
în politica acestei edituri de a oferi cititorilor tot ce-i mai bun în domeniul
SF&F. The Graveyard Book e o poveste minunată, scrisă excelent, care se
citeşte cu plăcere. Şi pe care am tradus-o cu plăcere.

