Numarul 511 din 04.02.2010

Categorii
PSIHANALIZA
FOCUS
EDITORIAL
IN ACTUALITATE
OPINII
INFORMATII
POLITIC
LITERATURA
ESEU
MEMORIALISTICA
ARTICOLE
ARTE
MULTIMEDIA
AGENDA CULTURALA
RUBRICI
INTERNATIONAL
 
Translation
Autori
Carmen MUŞAT
Paul CERNAT
Iulia POPOVICI
Adina DINITOIU
Ovidiu ŞIMONCA
Cristian CERCEL
Doina IOANID
Bianca BURTA-CERNAT
Andreea RĂSUCEANU
Cezar GHEORGHE
Silvia DUMITRACHE
Observator cultural
vezi toti autorii

Acasa   |   Arhiva   |   2009   |   Iulie   |   Numarul 483   |   FANTASY &SCIENCE FICTION. Despre nerăbdare

mareste font micsoreaza font tipareste pagina trimite prin email

FANTASY &SCIENCE FICTION. Despre nerăbdare

Autor: Michael HAULICĂ
Revista Observator cultural este invitată la Festivalul de Poez
Nerăbdarea este una dintre caracteristicile care-i fac pe fanii F&SF foarte simpatici editorilor, autorilor şi traducătorilor. Pînă la un punct. Punct în care un telefon primit într-un moment nepotrivit te revoltă. Punct în care acelaşi mail, cu întrebarea „dar nu mai e gata odată cartea aia?“ (de tradus, de scris, de redactat, de tipărit), îţi poposeşte în inbox zilnic şi ţi se urăşte să mai răspunzi politicos, a n-a oară, că da, mai durează. Şi depinde doar de editor/autor/traducător să treacă de acel punct, să înţeleagă că, într-un fel, este la dispoziţia fanului, a celui care, pînă la urmă, dă banii pe cartea lui şi face, astfel, ca lucrurile să meargă mai departe. Pentru că, dacă trăim într-o lume a cererii şi a ofertei, atunci ar trebui să facem bine să înţelegem asta şi să ne bucurăm că există cerere pentru ceea ce facem şi, cît timp există cerere, activitatea noastră are o justificare. Şi să mai înţelegem că, aşa cum tu, editor/autor/traducător, poţi ajunge la exasperare din cauza solicitărilor, aşa şi el, fanul, poate ajunge la capătul răbdării cînd o carte anunţată pentru data de... nu ajunge în librării. Pentru că traducătorul întîrzie nepermis de mult predarea traducerii, pentru că redactorul ţine prea mult cartea la redactat, pentru că tiparul... etc.
 

Pînă la urmă, toţi ne jucăm unii cu nervii altora, nu există doar tabere care atacă şi tabere care încasează lovituri. Oricînd poziţia acestora se poate schimba. Iar bombardamentul acesta (telefoane, mailuri) este şi el... temporar. Pentru că fanii, aşa cum se îndrăgostesc de o editură, la fel de repede şi-o pot scoate de la inimă. Pentru că stafful editurii nu ştie să se poarte cu fanii, pentru că volumele tipărite sînt prost lucrate ş.a.m.d.

După apariţia primului volum dintr-o serie (de trei, cinci, zece – în F&SF se poartă seriile, şi unele sînt chiar lungi, de la cele cinci romane de pînă acum ale seriei „Cîntec de gheaţă şi foc“ de George R.R. Martin la cele treizeci şi unu ale seriei „Lumea disc“ de Terry Pratchett etc.), fanul este nerăbdător să-l citească pe următorul, dacă se poate luna viitoare... Numai că traducerea unei serii durează, de obicei se practică lucrul cu un singur traducător, tocmai pentru a da o mai mare coerenţă textului final. Spune-i asta fanului! Nu de multe ori se întîmplă ca răspunsul lui (al unora) să fie: dacă-i pe-aşa, atunci prefer să-mi iau de pe Amazon cărţile originale, să nu mai stau un an, doi, cinci, pînă apar toate în româneşte.
 

Ameninţarea cu Amazon.com este folosită şi în cazul în care preţul din librărie al variantei româneşti este prea mare (uneori mai mare decît al ediţiei originale). Sau cînd traducerea lasă de dorit. Sau... Uită acest fan că editurile româneşti publică volume în limba română pentru cei care citesc în limba română...

O altă formă de manifestare a nerăbdării fanilor este aceasta: dar pe X nu-l publicaţi? E grozav, sigur va fi un succes, eu şi prietenii mei vom cumpăra cartea, aşa că... Şi cîţi prieteni ai tu? 1000? 2000? Ca să ştiu şi eu, editorul, în ce tiraj să scot cartea atunci cînd achiziţionez drepturile de publicare.

Da, s-a recuperat enorm în ultimii 20 de ani, s-a publicat cam tot ce era musai de publicat (ştiu, aşa ziceam şi eu acum ceva vreme, dar cînd a fost să iau numai listele de premii – cu nominalizări cu tot –, Hugo, Nebula, Locus şi World Fantasy..., am descoperit că ar mai fi nevoie de încă pe-atîta pentru a le publica doar pe acestea), s-a publicat destul şi din literatura contemporană (măcar la premiile din ultimii zece ani stăm destul de bine, majoritatea au apărut deja în limba română – nu că ăsta ar fi criteriul maxim, dar, dacă tot încercăm să fim cît de cît la zi cu publicatul, cărţile laureate la cele mai importante premii n-ar trebui să lipsească din biblioteca fanului român)... şi tot mai avem ce publica. Producţia „lor“ este enormă, iar filtrul pe care editurile trebuie să-l aplice cînd îşi fac planurile editoriale trebuie să fie... Ei, oricum ar fi, tot vor rămîne suficiente cărţi pe dinafară.
 

Dar nu numai fanii sînt nerăbdători, ci şi autorii. Toţi se vor publicaţi, şi cît mai repede. Unde este nerăbdarea cea mai mare? La debutanţi, evident (mă refer la debutanţii în volum). La cei care au adunat 200 de pagini într-o carte şi o vor publicată a doua zi (exagerez, nu chiar a doua zi, dar luna viitoare dacă se poate). Şi apoi vor gloria şi vor grămada de bani pentru că – nu? – munca trebuie plătită... Corect. Munca trebuie plătită. Numai că în cazul drepturilor de autor sumele încasate depind de vînzări. Cine, dintre autorii români de F&SF, se poate lăuda cu mii de exemplare vîndute? Desigur, excepţii sînt şi aici, ca peste tot.

Nerăbdarea autorilor? Nerăbdare este şi atunci cînd te grăbeşti să predai cartea editorului, deşi eşti conştient că ar mai trebui să treci cel puţin o dată prin tot materialul pentru ca acesta să fie într-adevăr o carte bună de tipărit... Dar o dai aşa, să fie acolo... Pentru că trebuie să respecţi data din contract. Pentru că nu ai răbdare să mai aştepţi, pentru că îţi doreşti mai mult clipa de „glorie“ a lansării cărţii decît liniştea sufletească a lucrului bine făcut. Iar editorul o acceptă aşa...

Să vorbim şi despre nerăbdarea editorilor? Nerăbdarea de a scoate pe piaţă cărţi insuficient lucrate – adică traduceri nu prea reuşite, redactări neglijente (sau deloc), condiţii tipografice minime... De ce? Doar pentru a prinde un tîrg de carte? Doar pentru a ieşi la momentul anunţat (deşi un control al calităţii produsului l-ar fi eliminat încă înainte de a lua drumul tipografiei)? Da, aici e vorba de concurenţă, de a ţine pasul cu editurile „rivale“, de a te menţine în clasament măcar pe locul pe care erai... Dar tot nu se justifică.
 

Să vorbim despre nerăbdarea traducătorilor, care se îngroapă singuri în angajamente, şi despre singura cale de ieşire, care este tratarea superficială a lucrului pentru care sînt plătiţi să-l facă bine?

Uneori, nerăbdarea e bună, te împinge la fapte de vitejie. Alteori, strică... Şi atunci e mai bine să fii ori bătrîn, ori ardelean.

Treci marea cu răbdarea? Măcar un rîu acolo, şi tot e o realizare...

 


Comentarii utilizatori

Terry Pratchett
L., Sambata, 18 Iulie 2009, 22:30
Mda, să ne bucurăm cît mai putem de cărţile lui Terry P. , din cîte ştiu omul se războieşte de ceva timp cu Alzheimerul. :( :(
grrm
michael, Vineri, 17 Iulie 2009, 11:08
da, asa e. a dance withe dragons inca n-a aparut, desi unii o dau ca aparuta in 2008. daca as fi citit pe site-ul autorului as fi gasit si sfatul de a nu crede nimic din ce se scrie pe alte site-uri. si daca tot am pomenit, in avans, de al cincilea asoiaf, atunci sa pomenim ca si pratchett astepata aparitia (1 oct 2009 zice amazon.com) celui de-al 32-lea volum din serie.
GRRM ASOIAF
L., Joi, 16 Iulie 2009, 10:03
GRRM nu are inca cinci romane in ciclul Ice &ire, ci doar patru ... la al cincilea se tot screme de vreo 3 ani incoace si nu reuseste sa-l termine ... cind ma gindesc ca a planificat sapte, mi se face rau.
 
 
 

cauta in arhiva   |   cautare avansata

Ultimele stiri

Juriile naţionale pentru cea de-a treia ediţie a Premiului European pentru Tinerii Jurnalişti au fost desemnate
Anaid Art Gallery lansează programul pentru copii Kinder Atelier
"Rotonda 13". Marin Sorescu
“Eu sînt Gustav von Aschenbach sau Cum să-ţi trăieşti eternitatea la Veneţia”: un experiment artistic în timpul Carnavalului veneţian
Expoziţie Regina José Galindo la MNAC
vezi toate stirile

Agenda culturala

Premiera muzicala la Clubul Ţăranului: “La Rossignol” cu Maria Răducanu şi Maxim Belciug
 
11 Februarie  
"La journée de la jupe"
  Mediateca Centrului Cultural Francez din Iaşi prezintă:Ciné découverte - în ...
10 Februarie  
"ZIDUL"
 
9 Februarie  
"Azilul de noapte"
Teatrul Naţional Radiofonic prezintă marţi, 9 februarie, de la ora 01.30 pe Radio România ...
9 Februarie  
Festival de Flamenco
Ambasada Spaniei în Romania şi Institutul Cervantes din Bucureşti, cu sprijinul Agenţiei ...
9 Februarie  
vezi toate evenimentele

Galerii foto

vezi toate galeriile
 

Arhiva

Vezi arhiva din anul:
Ianuarie Februarie Martie Aprilie Mai Iunie Iulie August Septembrie Octombrie Noiembrie Decembrie
 
Cele mai citite articole
Cine(n-)are nevoie de Marius Oprea
FILM. De ce ne este frică de Avatar? (VIDEO)
Homosexual, depresiv, neprefăcut şi scriitor
Incertitudine la IICCMER
Rinocerita înviată
Cele mai comentate articole
Cine(n-)are nevoie de Marius Oprea
Incertitudine la IICCMER
FILM. De ce ne este frică de Avatar? (VIDEO)
Rinocerita înviată
Relaţia cu Republica Moldova, la un nou început
Cele mai recente comentarii
semnatura
@Monitor
Aceasta ,,doamna" singura...
copyro vs. nepoatele lui Sebastian
1909
 
Parteneri observator cultural
bookiseala.ro Muzeul Ţăranului Român Radio Lynx Suplimentul de cultura Radio France International Romania Liternet Radio Romania Muzical
 
Institutul Cultural Roman Eurotopics Radio Romania Cultural Libertas Publishing Terestra Design Corporate Image Best Press Distribution
 
Teatrul Tineretului din Piatra Neamt Astra Film Regizor Caut Piesa
   Pariloto - Pariuri
Rezultate Live
Leaderboard - Crucea Rosie