Numarul 511 din 04.02.2010

Categorii
PSIHANALIZA
FOCUS
EDITORIAL
IN ACTUALITATE
OPINII
INFORMATII
POLITIC
LITERATURA
ESEU
MEMORIALISTICA
ARTICOLE
ARTE
MULTIMEDIA
AGENDA CULTURALA
RUBRICI
INTERNATIONAL
 
Translation
Autori
Carmen MUŞAT
Paul CERNAT
Iulia POPOVICI
Adina DINITOIU
Ovidiu ŞIMONCA
Cristian CERCEL
Doina IOANID
Bianca BURTA-CERNAT
Andreea RĂSUCEANU
Cezar GHEORGHE
Silvia DUMITRACHE
Observator cultural
vezi toti autorii

Acasa   |   Arhiva   |   2008   |   Octombrie   |   Numarul 447   |   FANTASY &SCIENCE FICTION. Literatura F&F în România (III). Traducerile

mareste font micsoreaza font tipareste pagina trimite prin email

FANTASY &SCIENCE FICTION. Literatura F&F în România (III). Traducerile

Autor: Michael HAULICĂ

În general, piaţa de carte merge pe traduceri. Ce autori proaspăt traduşi v-au atras atenţia? Ce autori consideraţi că ar mai trebui traduşi?

Bogdan Hrib: Piaţa merge pe traduceri pentru că autorii români sînt puţini şi nu scriu. Nu scriu pentru că nu pot trăi din scris sau nu au încredere că se poate trăi din scris... E un cerc vicios. Dintre autorii noştri: Richard Morgan şi Charles Stross. La RAO cred că Jordan este un succes. Nemira are doi monştri sacri: Martin şi King. Ar trebui traduşi mulţi, dar e nevoie să ştim dacă îi putem vinde!

Mihai Dan Pavelescu: Mi-au „atras atenţia“, sub forma salutării traducerii lor, Neil Gaiman, China Miéville, Christopher Priest, Vernor Vinge, Peter F. Hamilton, Richard Morgan, Iain Banks. Există mulţi autori foarte buni care încă n-au fost traduşi.
 

George Lazăr: Ar însemna să-i înşir pe cei peste 50 de autori publicaţi în Sci-Fi Magazin pentru că, evident, ne-au atras atenţia şi nouă, după ce au atras mai întîi atenţia comisiilor de decernare a premiilor Hugo, Nebula, Locus. Sînt numeroşi autori consacraţi care au fost necunoscuţi publicului român. Nu pot menţiona doar cîţiva, fără să am sentimentul că i-aş nedreptăţi pe ceilalţi. Avantajul revistei faţă de a publica integral o antologie deja apărută în America, să zicem, este că selecţia o facem noi, şi o facem la sînge. Ca idee, dintr-o antologie de tipul Dozois extragem cel mult trei sau patru povestiri.

Cătălin Badea-Gheracostea: Vreau mai mult Greg Egan! China Miéville nu m-a prea convins, nici M. John Harrison. Probabil e vina mea, receptarea mea are o „enciclopedie iniţială“ uşor retardată... Splendidă traducerea la prequel-urile Dune, culmea e că lectura originalelor a fost puţin dezamăgitoare. De asemenea, nu sînt un împătimit al literaturii fantasy, mea culpa. Îmi place fantasticul românesc şi cel non-anglo-saxon.

Liviu Radu: Gaiman, Zelazny, Martin, Bujold. Există o mulţime de autori mari, mai vechi, despre care la noi nu se ştie mai nimic: Andre Norton, Robert Bloch, Harry Turtledove. Philip K. Dick mai are multe cărţi bune de tradus.
 

Laurenţiu Nistorescu: Diagnosticul e discutabil pentru că, la drept vorbind, nu avem o piaţă funcţională nici în acest domeniu. Există o mare ofertă de traduceri, nu însă şi una de lucrări autohtone, deci nu putem pretinde că cititorul a decis că-i plac mai mult primele decît celelalte. Dincolo de asta, există o firească nevoie de comunicare între culturi – motiv pentru care cred că editorii care promovează traducerile SF, F şi analoage ar trebui să-şi îndrepte atenţia şi spre literaturile Estului european, desigur, fără să ignore marile literaturi.

Marian Coman: Joe Hill, Gaiman, Vandermeer, Miéville – dintre autorii deja traduşi. În plus, cred că editurile ar trebui (şi bănuiesc că asta fac) să stea cu ochii pe Hugo şi Nebula, dar şi pe celelalte premii de gen. Reprezintă un bun barometru pentru ceea ce ar putea merge pe piaţă.

Marian Truţă: Nici unul. Cred că SF-ul mondial merge într-o direcţie greşită. Devine prea facil. Epicul tinde să înlocuiască analiza profundă a lumii. SF-ul din anii ’70 este mai preţios, din punct de vedere calitativ, decît SF-ul contemporan. Îmi este greu să citesc mamuţi literari care nu îmi trezesc nici o emoţie. Din păcate, SF-ul mondial se cam „harrypotterizează“. Mi-e dor de Stanislaw Lem, de Lino Aldani, de Gerard Klein, de Clifford D. Simak, de Cordwainer Smith...
 

Bebe Ionescu: Agonie şi extaz. Cam acesta ar fi peisajul traducerilor pe la noi. De la traduceri excelente la traduceri pe care nu le pot califica şi compara. În altă ordine de idei, toţi autorii traduşi recent sînt foarte buni, editurile neputînd să-şi permită un nivel mai scăzut!

Nicu Voicu: Dintre autorii proaspăt traduşi i-am remarcat pe Richard Morgan, George R.R. Martin, Egan, Vinge, Herbert&Anderson, Gaiman, Miéville etc. Alţi autori care ar trebui traduşi: John Varley, Pat Murphy, Michael Swanwick, Vonda McIntyre, Octavia Butler, Catherine Asaro, Elizabeth Moon, Gene Wolfe, Ian McDonald, David Marusek, Neal Stephenson...

Sorin Camner: Apar autori noi, cu toate că încă n-am recuperat rămînerile în urmă în materie de SF. Este meritorie începerea publicării antologiilor lui Gardner Dozois la Nemira, ca şi publicarea anunţată a romanului Illium de Dan Simmons, la aceeaşi editură. De asemenea Peter F. Hamilton, publicat deja cu un roman de Tritonic, dar care are mai multe romane hard SF de calitate, Alastair Reynolds (seria „Revelation Space“), Connie Willis (To Say Nothing of the Dog), David Brin (seria „Uplift“) sau Dan Simmons (Hyperion/Endymion). Toţi ar fi autori care s-ar bucura de aprecieri. Nu pot uita, la fantasy, cu toate ca nu sînt un mare iubitor al acestui gen literar, publicarea lui Gaiman (Tritonic), Jordan (RAO) şi Martin (Nemira). Ar fi foarte bine să se traducă şi seria „Dark Tower“ a lui Stephen King. Poate ar trebui să apară şi seria „Alvin Maker“ a lui Orson Scott Card.
 

Mugur Cornilă: De mult timp îmi doresc să-l citesc în româneşte pe Vernor Vinge şi iată că a apărut la Nemira. Peter F. Hamilton, Orson Scott Card, Brian Herbert&Kevin J. Anderson, Richard Morgan sînt cîţiva dintre cei pe care vreau să-i menţionez. Fantasy citesc mai rar. Consider că se omite un lucru important: acela că sîntem mulţi, chiar foarte mulţi pasionaţi de science-fiction, în generaţia „decreţeilor“. Am crescut cu Asimov, Klein, Anderson, Herbert, Silverberg şi alţi clasici şi nu prea avem alternative la fantasy, slipstream şi thriller. Concluzia ar trebui s-o tragă editorii.

Din răspunsurile de mai sus se poate contura o listă de autori bine primiţi de public. Ce mi-aş mai dori eu? Scott Lynch, Hal Duncan, Joe Abercrombie, John Scalzi, dar şi Harlan Ellison, Stephen Baxter, Ted Chiang sau antologiile tematice de la Tachyon (Slipstream, Rewired, Steampunk). Din cîte ştiu, o parte din „listele de dorinţe“ exprimate are şanse să apară în următorii ani pe piaţă. De unde se vede că editurile cam ştiu ce vrea publicul... Aşa să fie.



Comentarii utilizatori

Autor David Brin
voicunike, Vineri, 31 Octombrie 2008, 17:54
Cred ca editura care va publica cartile lui David Brin,seria Uplift War si New Uplift va da lovitura pe piata cartilor sf din Ro.
Vorbind de obsesii cred ca R.C.Wilson,Vinge si Sawyer sunt meseriasii care ar trebui neaparat tradusi.
tradusi
michael, Vineri, 31 Octombrie 2008, 17:28
Ygg: dnballard s-au publicat pina cum Imperiul soarelui si Crash si vor maiurma si altele din cite stiu.
Dark Wolf: Gemmell era in discutii pe undeva (ca am intrebat si eu de el cindva), Patrick Rothfuss - The Name of the Wind parca era si asta luat de cineva, in rest.. nu stiu. La noi nu e obiceiul ca editurile sa anunte ca au semnat pentru cutare autor sau carte. Asa se intelege la noi concurenta, ca o secretomanie generala. Pacat, pentru ca s-ar putea crea interesul...
Traduceri
Dark Wolf, Vineri, 31 Octombrie 2008, 15:01
Cei tradusi deja sunt multi, iar cei care mi-ar placea sa ii vad tradusi sunt si mai multi. Nici nu stiu de unde as putea incepe:
R.A Salvatore, Glen Cook, David Gemmell, Patrick Rothfuss, Brian Lumley, Tim Lebbon, Douglas Clegg, Jim Butcher, David Eddings, Robin Hobb, Raymond E Feist, Ramsey Campbell, etc.
.
Ygg, Vineri, 31 Octombrie 2008, 13:59
Nu stiam ca Ballard e in portofoliul Polirom, mersi pentru pont. Despre Salvatore stiu ca e in planuri la Minerva dar cu o serie care nu ma atrage, la el ma intereseaza doar seriile cu Drizzt.

Nu intra la SF&dar mi-as dori sa-l vad tradus si pe Lansdale, nu prea se vorbeste de el pe la noi in afara de lobby-ul facut de Aron Biro.
Ygg
michael, Joi, 30 Octombrie 2008, 22:59
da, ala e Turtledove. din lista ta, pot sa-ti spun ca Ballard apare la Polirom - au aparut vreo doua carti si mai urmeaza, se zice ca Salvatore o sa apara si el (la Minerva - desi nu se stie cum a mai ramas cu Terry Brooks, ma asteptam sa apara mai des, ca sa nu iesim la pensie pina vedem toata seria Shannara). in rest... sa vedem. poate se uita pe-aici si niste editori.
 
 
 

cauta in arhiva   |   cautare avansata

Ultimele stiri

Expoziţie Regina José Galindo la MNAC
MIRCEA DIACONU - 60, 40
“Eu sînt Gustav von Aschenbach sau Cum să-ţi trăieşti eternitatea la Veneţia”: un experiment artistic în timpul Carnavalului veneţian
"Cruciada copiilor" de Florina Ilis a ajuns în librăriile Franţei, fiind publicată de editura Les Syrtes în traducerea lui Marily Le Nir
O nouă ediţie de succes pentru standul României la Clermont-Ferrand
vezi toate stirile

Agenda culturala

Premiera muzicala la Clubul Ţăranului: “La Rossignol” cu Maria Răducanu şi Maxim Belciug
 
11 Februarie  
"La journée de la jupe"
  Mediateca Centrului Cultural Francez din Iaşi prezintă:Ciné découverte - în ...
10 Februarie  
"ZIDUL"
 
9 Februarie  
"Azilul de noapte"
Teatrul Naţional Radiofonic prezintă marţi, 9 februarie, de la ora 01.30 pe Radio România ...
9 Februarie  
Festival de Flamenco
Ambasada Spaniei în Romania şi Institutul Cervantes din Bucureşti, cu sprijinul Agenţiei ...
9 Februarie  
vezi toate evenimentele

Galerii foto

vezi toate galeriile
 

Arhiva

Vezi arhiva din anul:
Ianuarie Februarie Martie Aprilie Mai Iunie Iulie August Septembrie Octombrie Noiembrie Decembrie
 
Cele mai citite articole
Cine(n-)are nevoie de Marius Oprea
FILM. De ce ne este frică de Avatar? (VIDEO)
Homosexual, depresiv, neprefăcut şi scriitor
Incertitudine la IICCMER
Rinocerita înviată
Cele mai comentate articole
Cine(n-)are nevoie de Marius Oprea
Incertitudine la IICCMER
FILM. De ce ne este frică de Avatar? (VIDEO)
Rinocerita înviată
Relaţia cu Republica Moldova, la un nou început
Cele mai recente comentarii
avaraaar
felicitari, carmen musat!
@Monitor
Eroare
Sebastian - drepturile de autori
 
Parteneri observator cultural
bookiseala.ro Muzeul Ţăranului Român Radio Lynx Suplimentul de cultura Radio France International Romania Liternet Radio Romania Muzical
 
Institutul Cultural Roman Eurotopics Radio Romania Cultural Libertas Publishing Terestra Design Corporate Image Best Press Distribution
 
Teatrul Tineretului din Piatra Neamt Astra Film Regizor Caut Piesa
   Pariloto - Pariuri
Rezultate Live