Nr. 611 din 10.02.2012

Memoria locurilor
Biblioteca observator cultural
Editorial
Actualitate
In memoriam
Opinii
Document
Informaţii
Politic
Literatură
Eseu
Memorialistică
Arte
Agenda culturală
Rubrici
Internaţional
 
Carmen MUŞAT
Paul CERNAT
Ovidiu DRĂGHIA
Iulia POPOVICI
Adina DINIŢOIU
Ovidiu ŞIMONCA
Doina IOANID
Bianca BURŢA-CERNAT
Andreea RĂSUCEANU
Cezar GHEORGHE
Silvia DUMITRACHE
Observator cultural
vezi toti autorii
Translation

Acasa   |   Arhiva   |   2010   |   Iunie   |   Numarul 529   |   „Îmi place jocul cu imaginaţia“

„Îmi place jocul cu imaginaţia“

Interviu cu Benoît Duteurtre

Autor: Doina IOANID | Categoria: | 0 comentarii
Tipareste pagina Mareste caractereMicsoreaza caractere Marime text
„Îmi place jocul cu imaginaţia“
Benoît Duteurtre este romancier, eseist, critic muzical, producător şi animator al unei emisiuni muzicale pe France Musique. Romanele sale, Tout doit disparaître, Gaieté parisienne, Drôle de temps, Les Malentendus, Les pieds dans l’eau, La petite fille et la cigarette,  Le Voyage en France pentru care a obţinut Premiul Médicis în 2001, au fost traduse în mai multe limbi. Întoarcerea Generalului este al doilea roman tradus în limba română, la Editura Univers, după Fetiţa şi ţigara, în 2008. Romanul Întoarcerea Generalului a fost lansat pe 9 iunie, la Bookfest, în prezenţa autorului.

 

Este pentru prima dată cînd veniţi în România?

Nu, am mai fost, imediat după schimbările politice din ’90. Am venit pentru o conferinţă la Institutul Francez, o conferinţă despre avangarda în muzică şi în literatură în Franţa. România nu s-a schimbat prea mult de atunci.
 

Totuşi, eu cred că s-au schimbat nişte lucruri.

Da, au apărut turnurile moderne de sticlă, ambuteiajele. E drept însă că, în general, oraşul e mai strălucitor decît în ’90.

 
Romanul dumneavoastră, Întoarcerea Generalului, tocmai a fost tradus în română, destul de repede după apariţia lui în Franţa, la Fayard, anul acesta.
Da, în martie.
 

Întoarcerea Generalului este un roman-utopie, un roman satiric. Am observat că aveţi o slăbiciune pentru acest tip de roman. De exemplu, Fetiţa şi ţigara este o utopie neagră. De ce aţi ales această formulă romanescă?

Nu am scris dintotdeauna romane-utopie. Primele mele romane erau mai degrabă autobiografice. Apoi, am scris despre societatea franceză modernă într-un mod realist. Cred că realismul prinde foarte bine în momentul în care vrei să te distanţezi puţin de societatea în care trăieşti. E drept însă că, în ultima vreme, îmi face plăcere acest joc între real şi ireal, între prezent şi anticipaţie. Dacă vreţi, e un întreg domeniu al fanteziei pentru un romancier, care nu este prea bine exploatat astăzi. Mă simt foarte apropiat de Marcel Aymé, care pleacă de la realitate, apoi o transformă în lucruri oarecum extravagante. Îmi plac foarte mult această formulă şi jocul cu imaginaţia. Pînă la urmă, ţine pur şi simplu de plăcerea de a scrie.
 

Referitor la acest joc al realului şi irealului, există doi naratori în roman: personajul-narator, Generalul de Gaulle sau aşa-zisul Generalul de Gaulle, pentru că nu ştim precis, şi naratorul care se vrea obiectiv, care povesteşte firul evenimentelor dintr-un punct de vedere mai detaşat. De aici, ambiguitatea...

Îmi place să am în roman două poveşti, e ceva ce ţine aproape de mecanica romanului, la fel cum în simfonii există două teme. Ca şi în romanul meu precedent, tradus în româneşte, Fetiţa şi ţigara, există două poveşti, povestea unui condamnat la moarte şi povestea unui personaj banal, iar cele două istorii sfîrşesc prin a se întîlni. Îmi place să pun la un loc două lucruri care par că nu merg împreună şi să le amestec apoi treptat. Această înclinaţie mi-a permis să arunc o privire rece, critică, asupra lumii în care trăim. Apoi, e vorba de un joc al imaginaţiei, de un soi de revoluţie imaginară ce ar putea transforma această lume într-un fel care se pliază criticile aduse de narator.
 

Dar naratorul obiectiv este doar aparent obiectiv. Atunci cînd vorbeşte despre aventura familiei Zeggai – emigranţi din Alger, mîndri că sînt francezi –, pornită în descoperirea frumuseţilor ţinutului Vosges, totul devine ridicol. Idila societală ia o turnură aproape grotescă.

Este important ceea ce spuneţi, pentru că acel capitol se cheamă „Le monde enchanté du Général“/ „Lumea vrăjită a Generalului“, este un tablou-kitsch al unei lumi ideale care vine din Franţa trecutului, Franţa de altădată. Am vrut să fie ca un soi de vis, dar ca un vis care este atît de absurd, încît se condamnă el însuşi.
 

La fel este şi scena în care Generalul de Gaulle, întors la Palatul Elysée, dă o serată la care sînt invitate starurile de pe vremea lui, printre care şi Brigitte Bardot.

Există, pe de o parte, imaginaţia a ceea ce am putea schimba, dar şi demonstraţia prin absurd că, din păcate, este ceva imposibil, ce ţine de domeniu reveriei.

 
Generalul de Gaulle apare ca un salvator. Mitul Salvatorului se activează întotdeauna în societăţile în criză, dar funcţionează în dublu sens: poate fi realmente benefic, dar poate fi la fel de bine o mare amăgire. Este vorba de un gaullism reinventat, liberal, chiar gauchiste.
Ceea ce m-a amuzat ca romancier a fost să plec de la o situaţie, întoarcerea Generalului de Gaulle, să văd ce întrebări ridică transformările societăţii moderne, trecerea de la social-democraţia de pe vremea gaullismului la neo-liberalismul în care trăim. Iar întrebările sînt serioase. În acelaşi timp, am vrut să fac un de Gaulle puţin cam trăsnit, în care am pus tot felul de chestii personale, care n-au nimic din gaullism. Ai spune că de Gaulle a fumat puţină marijuana şi derapează, la un moment dat. Cum nu vrea să repete erorile din  mai ’68, se interesează mult de tineri, de minorităţile sexuale. Este un de Gaulle ireal, dar care pune întrebări fundamentale: Ce este naţiunea? Ce este social-democraţia? Ce înseamnă Europa? În Franţa, ca şi în alte ţări există un discurs foarte critic despre trecut, judecat după criteriile prezentului, ceea ce-i necesar, de altfel, dar se vorbeşte mai ales despre colonialism, sclavie, creştinism. Mi s-a părut important să fac să se ivească din trecut un personaj care să judece prezentul, în funcţie de criteriile de altădată. Ce s-a întîmplat cu bunurile publice abandonate predatorilor şi concurenţei întreprinderilor? Ce aţi făcut cu serviciile de sănătate, cu toate serviciile publice sărăcite de o gîndire negustorească? Ce aţi făcut cu satele franceze care au cam fost părăsite, pentru că trăim în epoca agriculturii industriale? Ce aţi făcut cu limba franceză, care este pe cale de dispariţie, înlocuită fiind de un soi de engleză internaţională? Generalul vine să-i pună întrebări prezentului, judecîndu-l în funcţie de propriile valori.
 

Am putea spune că personajul lui de Gaulle funcţionează într-un fel precum Persanii lui Montesquieu sau ca un intrus.

Exact. Dar cum este un roman, o fantezie, am vrut să fie în acelaşi timp amuzant. Într-o scenă, vedem că Generalul a băut prea mult. Şi de altfel, nu ştim, pe tot parcursul cărţii, dacă este un impostor sau adevăratul General de Gaulle.

 
Este bine să existe această ambiguitate, altfel…

Altfel, ar deveni un roman cu teză.

 
Dincolo de aspectul amuzant, dincolo de comicul unei societăţi recuperate, reinventate, închise în ea, există o critică a societăţii moderne, a lumii globalizate, şi o pledoarie pentru diferenţe.
Sînt un mare admirator al lui Claude Lévi-Strauss, unul dintre marii intelectuali ai secolului al XX-lea, care era disperat să constate uniformizarea lumii, dispariţia unor culturi etc. Mi se pare curios, de exemplu, că printre cei din intelighenţia franceză mulţi sînt sensibili la dispariţia culturii amazoniene, dar nu-şi pun întrebări în legătură cu dispariţia unei anumite forme de cultură franceză, ceea ce reprezintă ea ca tip de societate, de relaţii umane, ca limbă, obiceiuri, peisaj. Toate astea sînt pe cale de a fi izgonite dintr-o Europă construită după modelul capitalismului neoliberal. Nu Europa e problema, ci modul în care ea este construită. Mie îmi place ideea de diversitate. Îmi place să cred că Europa este o Europă comună, dar cu tradiţii şi limbi diferite, cu oraşe şi peisaje foarte diferite. Or, toate astea tind să dispară astăzi.
 

Dar nu v-a fost teamă că aţi putea fi tratat drept naţionalist cînd avansaţi astfel de idei?

Nu, pentru că naţionalismul a fost o luptă ideologică destul de eficientă, dar s-a ajuns la situaţia în care naţionalismul a fost redus la ideea de fascism, de închidere, de militarism, în timp ce istoria naţionalismului este mult mai complexă de atît. În secolul al XIX-lea, naţionalismul însemna libertatea, emanciparea popoarelor, romantismul poeţilor. Era altceva. În lumea globalizată de azi, nu trebuie să ne gîndim neapărat la naţionalismul lui Hitler sau Mussolini, ci la ceea ce susţinea de Gaulle, la Europa naţiunilor, adică la ideea că există o cultură comună, dar şi o adiţie de mari diferenţe. Ideea de a uniformiza totul nu este neapărat un lucru bun. În plus, astăzi, naţionalismul este pe cale de dispariţie. Nu naţionalismul este ameninţarea concretă, ci distrugerea serviciilor sociale, concurenţa neloială, şomajul.
 

După revoluţia Generalului, care se dovedeşte a fi falimentară, urmează contrarevoluţia, mai exact revoluţia freeweb-ului, care se dovedeşte a fi de asemeni un fiasco. Există, prin urmare, o utopie şi o contrautopie. Dincolo de acest joc al utopiilor, unde ne-am putea situa?

Acum două zile, am schimbat cîteva e-mailuri cu Michel Houellebeck, care scrie un roman cam despre aceleaşi probleme, însă ajunge la concluzii contrare. Este un roman care va apărea în septembrie. Citindu-i mesajele, mă întrebam despre ce vorbeşte mai exact. Nu cred că există concluzii în cartea mea. De altfel, ceea ce-i este propriu romancierului este să nu formuleze concluzii.
 

Da, aşa este. Întoarcerea la o lume trecută este un vis, prezentul aparţine consumerismului fără personalitate. M-am gîndit, însă, la naratorul-personaj, care în finalul cărţii se duce să mănînce un ou umplut, faimosul œuf mayonnaise, de la care a pornit totul. M-am întrebat atunci ce facem: rămînem să visăm la oul umplut sau încercăm să găsim un echilibru între trecut şi prezent, încercăm să vedem cum putem schimba cumva lumea asta, care este a noastră, aşa cum este ea, cum putem să facem cîteva mici schimbări?

Da, romanul poate contribui la trezirea unor anumite forme de conştiinţă. Însă cartea vorbeşte despre toate astea cu mult umor. Romanul ne permite să vedem lucruri care ne înconjoară şi pe care nu le vedem, fiindcă sîntem prinşi în lumea în care trăim, sîntem orbiţi de cotidianul pe care-l îndurăm clipă de clipă. Romanul, prin decalajul pe care-l oferă, ne permite să stimulăm puţin simţul nostru critic. Nu ştiu ce ar trebui făcut, pentru că totul se desfăşoară cu o mare rapiditate şi violenţă, dar cel puţin putem să ne gîndim puţin, să ne punem întrebări. Am putea să ne batem punct cu punct, ca să controlăm sau să frînăm cumva această evoluţie.
 

Ştiu că aţi avut mai multe meserii, aţi făcut sondaje, aţi fost şi pianist pentru anumite spectacole. Dacă vorbim despre trecerea autobiograficului în unele dintre romanele dumneavoastră, acest lucru este valabil şi pentru romanul Voyage en France/ Călătorie în Franţa?

Da, este, dacă vreţi, un roman care are surse autobiografice, dar merge totuşi în direcţia fanteziei.

 
Chiar şi aici apare un personaj gen Persanii: un american care vine în Franţa, în speranţa de a regăsi un ţinut cultural visat.
Da, îmi place formula romanului filozofic şi comic specific secolului al XVIII-lea. Persanul  este modelul pentru aproape toate romanele mele. Este un personaj prins într-o realitate puţin decalată, care vede tot felul de lucruri. Nu vrea neapărat să critice, dar descoperă treptat bizareria a tot ceea ce-l înconjoară. Un alt model, pe care-l pun în evidenţă în cărţile mele, este Candide. Un personaj care merge din descoperire în descoperire şi ne învaţă să privim altfel viaţa noastră cotidiană.
 

În calitate de critic muzical, aţi scris pentru diferite reviste de specialitate şi aveţi o emisiune pe France Musique, „Etonnez-moi, Benoît!“. Ce tip de muzică difuzaţi la această emisiune?

Foarte variată. Punctul de plecare a fost opereta, pentru că am un gust destul de pronunţat pentru acest gen muzical care s-a născut în Franţa, iar apoi s-a răspîndit în toată lumea, gen ce propune şi el o privire satirică asupra lumii. Operetele lui Offenbach sînt parodii spirituale asupra societăţii Second Empire. Îmi place foarte mult acest element comic în operă. Emisiunea pe care o fac difuzează tot felul de muzici, considerate uşoare: muzică de dans, şansonete; muzică din lumea întreagă: tangouri ruseşti, bluesuri japoneze. Îmi place acest amestec impur în artă. În centru însă se află opereta şi şansoneta franceză dintre cele două războaie, care este foarte bogată.
 

Ce audienţă aveţi?

Foarte mare, pentru că sînt singurul care face o emisiune cu acest gen de muzică, dispreţuită prin anii ’70-’80, cînd lumea era prinsă într-un fenomen de mondializare muzicală, avînd un repertoriu care este cam acelaşi peste tot. Azi descoperim că, în fiecare ţară, există o muzică diferită, foarte bogată şi complexă. Cred că, în Franţa, începe să fie reabilitată opereta, opera comică, precum şi cîntecele populare de altădată. Îmi place arta lejeră, care este distractivă, amuzantă, dar de calitate. Şi în scris încerc să păstrez această lejeritate, care ţine de spiritul francez, adică să spun anumite lucruri, fără să accentuez, fără să insist asupra lor. Îmi place teatrul lui Molière, care este aproape de operetă.



Articole in legatura
Criza – cea mai răsfoită carte la Bookfest
Etichete:  Benoît Duteurtre, Bookfest 2010
 
 
 
Cele mai citite articole
Primul cincinal de condamnare a comunismului: legenda merge mai departe
Din nou despre şcoală: cîteva lucruri simple
Supravieţuire înainte de alegeri?
AVALON. Modelul prezidenţial
La telefon, Ion Vinea
Cele mai comentate articole
Primul cincinal de condamnare a comunismului: legenda merge mai departe
Exponatul
Din nou despre şcoală: cîteva lucruri simple
Supravieţuire înainte de alegeri?
Caragiale de ieri şi politicienii de azi
Cele mai recente comentarii
Cand "executia simbolica" a tatuclui Base?
Prea multa patima
MEMORIA-I OCHIUL TIMPULUI ( şi nu numai d-lui. Peter Dan)
da, da,
vaz ca,
 
Parteneri observator cultural
Artline Editura Litera Incubatorul de condeie Teatrul Tineretului din Piatra Neamt Modernism Liternet Regizor Caut Piesa
 
filarmonica george enescu ONB Radio Romania Muzical Radio France International Romania Muzeul Ţăranului Român Radio România Actualităţi Radio Romania Cultural
 
Fundatia Culturala Greaca Comunitate foto Godot Cafe-teatru bookiseala.ro Infocarte Uniunea Artistilor Plastici Cartier
 
Elite Art Gallery vreaubilet ro Corporate Image Reteaua literara Institutul Cultural Roman Business Edu Dana Art Gallery
 
International Experimental Engraving Biennial LicArt Senso TV