La sfîrşitul cărţii lui Peter
Ackroyd, consacrate ultimilor ani din viaţa lui Wilde, intitulate
chiar Last Testament of Oscar Wilde, protagonistul, aflat în
exil şi respins de o societate prea puţin dispusă să-l înţeleagă,
îşi dorea – privind acest lucru ca pe o posibilă şansă de
salvare – să poată simţi şi trăi în sufletul altei
fiinţe umane, să se transforme în altcineva, identificîndu-se
astfel cu o persoană diferită de sine însuşi. Fără să
repete întocmai această dorinţă şi, mai ales, fără s-o
exprime în cuvinte, Ackroyd o textualizează, desăvîrşind-o,
în ultimele pagini ale romanului său Hawksmoor, căci aici
chiar se produce acea transformare de-a dreptul mistică: Hawksmoor,
experimentatul detectiv însărcinat să cerceteze straniile
crime comise în jurul cîtorva biserici londoneze
construite în secolul al XVIII-lea, intră, fără ca măcar să
realizeze pe de-a-ntregul acest lucru, într-un soi de
inexplicabilă (dar extrem de profundă) legătură cu însuşi
criminalul pe care-l caută şi care pusese la cale ciudatele
întîmplări cercetate, un practicant al ritualurilor
diabolice pe nume Nicholas Dyer. Acesta este prezentat, pe parcursul
romanului, drept asistentul lui Sir Christopher Wren, celebrul
arhitect britanic care a proiectat Catedrala Saint Paul şi alte
importante lăcaşuri de cult din capitala Angliei.
Publicat în anul 1985 şi
încununat cu prestigioase premii literare (Guardian Fiction
Prize şi Whitbread Novel Award), romanul acesta are o structură
complicată, avînd două planuri narative de bază – unul
plasat în secolul al XVIII-lea, celălalt în perioada
contemporană – şi făcînd uz, în plus, de numeroase
voci narative şi de puncte de vedere nu o dată aflate chiar în
contradicţie, toate acestea fiind menite a da întreaga măsură
a talentului autorului şi, deopotrivă, a modalităţii originale şi
extrem de bine puse în practică de a răspunde întrebărilor
trecutului, dar nu prin sublinierea marilor adevăruri ale
prezentului, ci, dimpotrivă, prin evidenţierea noilor întrebări
ce se ivesc mereu, ori de cîte ori aspecte ale epocilor
anterioare revin în actualitate.
Autorul însuşi
mărturisea că nu este nici el sigur „dacă Hawksmoor este un
roman istoric plasat în prezent sau un roman contemporan avînd,
însă, întîmplările esenţiale plasate în
trecut“, cîtă vreme miza cărţii este, în primul
rînd, aceea de a configura un adevărat puzzle intelectual,
punînd în discuţie una din marile teme ale literaturii
postmoderne, şi anume esenţa adevărului şi imposibilitatea
fiinţei umane de a-l cunoaşte în totalitate. De aici
textualizarea referentului istoric, o caracteristică de seamă a
oricărei „(meta)ficţiuni istoriografice“, ca să repetăm
sintagma impusă de Linda Hutcheon, şi tot de aici şi accentuarea
artificiului însuşi ce determină structura(rea) textului
romanesc – care subliniază atît faptul că lumea din carte
este în mod fundamental una ficţională, cît şi pe
acela că ea nu e lipsită nici de toate atributele istoriei reale.
Deloc întîmplător, tocmai pentru a sublinia
incapacitatea detectivului de a rezolva cazul în faţa căruia
este pus, Ackroyd subliniază în repetate rînduri că
acesta ignoră chiar detaliul (foarte important, din perspectiva unei
interpretări postmoderne!) că poartă acelaşi nume cu asistentul
real al lui Sir Christopher Wren (Nicholas Hawksmoor trăind între
anii 1661 şi 1736, date care nu coincid cu cele ale „asistentului“
desemnat ca atare în roman, pe nume Nicholas Dyer). În
plus, Dyer, diabolicul ajutor al marelui arhitect, e prin excelenţă
un construct care ţine, în totalitate, de domeniul
imaginaţiei, nu al istoriei. Pe de altă parte, autorul accentuează
finalul deschis al romanului său, situîndu-se astfel alături
de alţi scriitori contemporani, cum ar fi Umberto Eco sau Julian
Barnes; ca şi aceştia, Ackroyd construieşte o naraţiune complexă
şi complicată – pe alocuri, punctată chiar de note macabre –
menită a sublinia importanţa semnelor ce configurează lumea care
ne înconjoară, precum şi incapacitatea (sau capacitatea
extrem de limitată) a fiinţei umane de a le interpreta corect.
Devine astfel clar, încă de la prima lectură, că Hawksmoor
este mai puţin un „roman“ – în sensul consacrat şi
tradiţional al termenului, căci textul nu este prea mult axat pe
analizarea relaţiilor interumane şi a evoluţiei acestora – şi
mai mult un soi de (inedit!) tratat ce-şi propunea ambiţiosul
proiect de a evalua esenţa răului, precum şi efectele pe care răul
ori diabolicul le au asupra fiinţei umane în condiţii bine
determinate deci, un soi de coborîre în chiar noua inimă
a întunericului.
Lumea londoneză a secolului al
XVIII-lea devine astfel mundus tenebrosus, mai ales cîtă vreme
mai bine de jumătate din roman este narat la persoana întîi
de însuşi Nicholas Dyer, acoperind perioada anilor 1711-1715,
iar deviza lui este: „Nu există lumină fără întuneric şi
nici materie fără umbră“. Cu tot aerul sumbru şi ameninţător,
trebuie să recunoaştem că această primă parte a cărţii este
cea mai reuşită – din toate punctele de vedere –, în
special deoarece Dyer rezistă, ca personaj, mult mai bine decît
detectivul Hawksmoor, este mult mai convingător decît acesta,
care pare mereu a avea o imaginaţie şi o putere de înţelegere
net inferioare diabolicului ajutor de arhitect ce s-a decis, în
urma pactului malefic pe care l-a încheiat (apropiindu-se, încă
din adolescenţă, de grupurile de adoratori ai diavolului), să
ascundă cîte un foarte întunecat secret la temelia
fiecăreia dintre cele şapte biserici pe care le ridică. Dar
romanul în ansamblu trebuie citit nu atît pentru a afla
deznodămîntul – care, în fond, e oarecum previzibil de
la un anumit moment încolo, Ackroyd nefăcînd altceva
decît să urmeze exemplul lui Jorge Luis Borges, din celebra
povestire Moartea şi busola, unde detectivul Lönnrot era învins
de abilul şi inteligentul criminal –, ci pentru a urmări
argumentaţia de care se folosesc protagoniştii, precum şi ideile
pe care aceştia le întruchipează. Căci, dacă Dyer e convins
că spaima e cel mai important sentiment uman, iar sub influenţa
misticismului întunecat al sectei ale cărei idealuri le
promovează merge chiar mai departe, afirmînd că omul nu poate
învinge răul decît participînd el însuşi la
„întunecata lucrare“ a acestuia, Sir Christopher Wren,
alături de discipolii săi, susţine mereu, sub impulsul ideilor
iluministe în care crede cu tărie, că raţiunea umană se va
ridica într-o bună zi mai presus de sălbaticile practici ale
celor care venerează falsele ori maleficele autorităţi.
Evident, Dyer se dovedeşte a fi
reprezentantul celui mai clar antiintelectualism, reprezentînd
readucerea în prim-plan a concepţiei medievale privind
primatul necesar al iraţionalului, în vreme ce Wren
întruchipează însuşi glasul raţiunii, în care
cititorul ar vrea să se poată încrede pînă la capăt.
Şi se şi încrede, însă victoria va fi, în cele
din urmă, de partea lui Nicholas Dyer, cel care va sfîrşi
prin a-l aduce în pragul nebuniei pe experimentatul Hawksmoor,
a cărui voce narativă este de asemenea menită a se identifica cu
punctul de vedere adoptat de cititorul însuşi – sau,
desigur, cel puţin cu acela al unei anumite categorii de cititori,
acest joc neobişnuit cu lectorul făcînd şi el parte din
complicata strategie utilizată de Peter Ackroyd.
Hawksmoor, însă, suscită
interesul şi la alte niveluri, iar Peter Ackroyd se dovedeşte un
adevărat maestru al orchestrării stilistice, nu doar simbolice, a
cărţii sale. Astfel, dincolo de fascinaţia evidentă pe care
scriitorul o manifestă faţă de limbajul teatrului elisabetan
(teatralitatea fiind şi ea, în paranteză fie spus, una dintre
caracteristicile esenţiale ale scrisului romancierului britanic),
cititorul atent la nuanţe va observa că, adesea, personajele din
acest roman vorbesc în tirade sau cu accente de-a dreptul
shakespeariene, anumite fragmente trimiţînd, prin retorica
perfectă şi prin uluitoarea capacitate expresivă, la replici
celebre ale lui Iago sau ale Regelui Lear. Dar Ackroyd nu se
limitează doar la invocarea literaturii secolelor anterioare, ci are
în vedere şi modele mult mai apropiate de prezent. Astfel,
obsesia lui Dyer faţă de degradarea fizică adusă de înaintarea
în vîrstă, precum şi imaginea sumbră pe care o are
acesta asupra Londrei ne trimit direct la poezia lui T.S. Eliot, fapt
evident mai cu seamă după ce sintagma „oameni găunoşi“ este
repetată de mai multe ori pe parcursul a doar cîteva pagini.
În plus, Londra însăşi devine un adevărat personaj înHawksmoor, acesta fiind în fond personajul favorit al întregii
proze a lui Peter Ackroyd şi spaţiul predilect al majorităţii
romanelor sale, de la English Music la The House of Doctor Dee. Nu
atît prin descrieri care să cartografieze exact Capitala
Angliei, ci mai cu seamă prin capacitatea – cu adevărat rară şi,
deci, cu atît mai demnă de remarcat – a autorului de a
construi un adevărat univers alcătuit în principal din
cuvinte, experienţele discursive ale personajelor sale fiind cel
puţin la fel de importante ca acelea pe care Ackroyd le accentuează
la nivelul strict al întîmplărilor uluitoare prin care
trec protagoniştii.
Mesajul cărţii se dovedeşte a fi, la
acest nivel, acela că, trăind pe aceleaşi străzi şi frecventînd,
în ocazii asemănătoare, aceleaşi zone, locuitorii Londrei
s-au schimbat, în realitate, extrem de puţin, chiar dacă, de
pildă, între întîmplările puse la cale de Dyer şi
cele cercetate de Hawksmoor s-au scurs mai bine de două secole.
Circularitatea de-a dreptul borgesiană a timpului, împreună
cu umorul subtil şi ironia care accentuează exact atunci cînd
e nevoie vreo afirmaţie a personajelor au, astfel, şi rolul de a
sublinia că detectivul Hawksmoor nu e un nou Sherlock Holmes şi cu
atît mai puţin un Auguste Dupin, asemănător infailibilului
personaj al lui Edgar Allan Poe. Ci doar o fiinţă umană captivă
într-un univers al cuvintelor, al literaturii şi al unei
multitudini de semne pe care niciodată nu le poate citi corect şi
pînă la capăt. Semn că romanul lui Ackroyd nu e doar o carte
de aventuri a epocii contemporane, şi cu atît mai puţin o
simplă scriere poliţistă (fie ea şi postmodernă), ci mult mai
mult decît atît. Cititorii sînt invitaţi astfel ca
prin permanente deconstrucţii ludice, parodice sau ironice (mereu
intertextuale) să intre în lumea romanului şi să încerce
să descopere, măcar ei – dincolo de aparenţe sau de jocul abil
al cuvintelor –, drumul spre adevăr. Chiar dacă acesta trece,
uneori, nu numai prin inima Londrei, ci şi printr-o neaşteptată
inimă a întunericului.
Peter ACKROYD
Hawksmoor
Traducere de Alexandru Asmarandei
Editura Leda, 2010, 416 p.

