Nr. 625 din 25.05.2012

Focus
Editorial
Actualitate
Opinii
Informaţii
Politic
Literatură
Istorie literară
Filozofie
Arte
Agenda culturală
Rubrici
Internaţional
 
Carmen MUŞAT
Paul CERNAT
Ovidiu DRĂGHIA
Iulia POPOVICI
Adina DINIŢOIU
Ovidiu ŞIMONCA
Alina PURCARU
Doina IOANID
Bianca BURŢA-CERNAT
Andreea RĂSUCEANU
Cezar GHEORGHE
Silvia DUMITRACHE
Observator cultural
vezi toti autorii
Translation

Acasa   |   Arhiva   |   2009   |   Aprilie   |   Numarul 469   |   Intimităţile unui clan alcoolic şi laş

Intimităţile unui clan alcoolic şi laş

Autor: Lucia POPA | Categoria: Literatură | 0 comentarii
Tipareste pagina Mareste caractereMicsoreaza caractere Marime text

Anne Enright

Reuniunea

Traducerea din limba engleză

de Magda Teodorescu

Editura Polirom, colecţia „Biblioteca Polirom“, Iaşi, 2008, 304 p.

 

Promite să se dezvolte ca roman, dar cartea Annei Enright, premiată în 2007 cu Man Booker Prize, evoluează într-o manieră şocant de intimistă, cu o acţiune cam dezlînată şi haotică, asemenea unui volum de memorii, unul în faţa căruia povestitoarea, Veronica Hegarty, nu ezită să-şi confeseze amintiri morbide, pe alocuri scandaloase, alteori terne şi apăsătoare. Că juriul prestigioasei distincţii literare a optat pentru o carte atît de cenuşie, uneori apăsătoare la lectură, cînd scriitoarea irlandeză avea concurenţi de talia unui Ian McEwan, asta se datorează în bună parte conciziei cu care autoarea îşi radiografiază personajele, oarecum în contrast cu unele pasaje de poezie pură. Ambele dispoziţii naratoriale par să fie conduse de umorile schimbătoare ale Veronicăi, protagonista şi, în acelaşi timp, cea din perspectiva căreia este spusă povestea. Cea mai mare parte a vieţii acesteia curge într-o rutină de casnică, în mijlocul unei familii mic-burgheze, rol ce nu i-a tocit sensibilitatea şi nici simţul acut al ridicolului.
 

Erotism morbid
 

Veronica pare calchiată după modelul eroinei cu o viaţă socială modestă, însă dotată cu o excitabilitate nervoasă uşor exagerată, uneori acidă, plină de complexele inevitabile ale „femeii întreţinute“ şi ale tuturor dependenţelor şi umilinţelor care rezultă de aici. Feministă nedeclarată, deşi romanul nu este unul axat pe critică socială, protagonista este atinsă nevralgic de orice imagine a răului produs de machism, fie că este vorba despre chinurile mamei sale, care a născut nouă copii şi are la activ mai multe avorturi, fie că îşi deplînge propria soartă, alături de un bărbat care consideră că rolul ei este de a-l ajuta să se realizeze profesional, de exemplu, preluînd cele mai multe sarcini domestice. Umorile acide, ironia sau chiar causticitatea feministă aduc stilul Annei Enright în vecinătatea romanelor semnate de Elfriede Jelinek. Această trăsătură este „vinovată“ de efectul „deprimant“ al cărţii, aşa cum s-au plîns membrii juriului Man Booker Prize, mai ales că este însoţită şi de o dexteritate deosebită pentru episoade macabre.

Cele cîteva scene erotice, foarte reuşite din punct de vedere epic, cum le consideră criticii, sînt momente traumatizante asupra cărora autoarea revine neîncetat. Într-una dintre ele, copilul Liam, fratele Veronicăi, este surprins în timp ce era agresat erotic de unchiul lor, iar în alta, eroina este trasă deoparte de la priveghiul aceluiaşi frate, de către soţul ei, pentru o partidă de sex. Prozatoarea irlandeză ghidează cursul romanului după căderile nervoase şi angoasele Veronicăi, ceea ce face ca textul să funcţioneze cam în stilul memoriei involuntare folosite de Proust; însă nu de puţine ori se întîmplă ca acest ritm narativ să aducă a improvizaţie.
 

O proză excesiv de fragmentară

 
Este destul de stîngaci felul în care parcurge mental eroina diferite momente din viaţa sa şi din cea a rudelor sale, aparent ca un puzzle încîlcit. Meritul principal al unei astfel de abordări este impresia de naturaleţe a povestirii. Monologul Veronicăi este contrabalansat de faptul că, tot lăsîndu-se în voia stărilor sale schimbătoare, naratoarea ratează un aşa-zis punct culminant. „Acţiunea“ devine uneori mai alertă, sînt aduse în faţă întîmplări năucitoare din istoria familiei Hegarty, însă climaxul pare să se amîne continuu sau chiar se întîmplă ca tensiunea să se risipească pe neaşteptate, dezamăgind cititorul. În locul mult aşteptatului punct culminant apar scene tulburătoare, ce alternează cu pasaje de meditaţie şi introspecţie aproape lirice. Acest tip de fragmentarism face ca legătura între abuzul sexual la care a fost supus în copilărie Liam şi sinuciderea acestuia să nu fie suficient de vizibilă, aşa cum crede sora sa. Veronica trăieşte cu angoasa că a surprins scena ce l-a damnat definitiv pe fratele său, transformîndu-l într-o perpetuă victimă şi denaturîndu-i perspectiva asupra erotismului, şi că nu a putut nici să schimbe cu ceva situaţia, nici să îl ajute pe Liam să depăşească trauma, pentru că, la acel moment, era prea mică pentru a înţelege ce a văzut.
 

Nici această anxietate nu este foarte bine surprinsă de autoare, ceea ce îi reuşeşte însă este tocmai adnotarea bogată pe marginea introspecţiei neîncetate. Obsedată de a se lămuri cum au stat lucrurile de fapt cu fratele său, dar şi care au fost greşelile ce au făcut ca toţi membrii familiei să se rateze, Veronica îşi dezvoltă o atenţie specială pentru reacţiile şi motivaţiile ascunse sau doar inconştiente ale clanului din care face parte, reunit la înmormîntarea lui Liam. Remarcă epuizarea mamei sale, după ce a purtat atît de multe sarcini şi a crescut nouă copii: senilizată, bătrîna reacţionează încet, pare mai tot timpul absentă şi se adresează tuturor cu aceleaşi apelative. Graţie aceleiaşi atenţii pentru detalii, protagonista rămîne fixată pe detaliul dureros şi umilitor că fratele său s-a sinucis aruncîndu-se în apele învolburate ale unui rîu abia după ce şi-a scos lenjeria de corp, de teamă ca, atunci cînd va fi descoperit, să nu se vadă că purta rufărie murdară.
 

Atmosfera bolnăvicioasă a familiei Hegarty

 
Amintirile care îi revin spontan Veronicăi sau cele pe care le-a căutat şi disecat îndelung nu o ajută să înţeleagă drama care parcă i-a contaminat pe toţi ai ei. Dimpotrivă, trăieşte cu impresia că răul vine de pretutindeni, din adîncurile cele mai intime ale familiei sale, şi s-a împletit inexorabil cu destinul acesteia. Aşa că nu poate realiza nici dacă există vinovaţi şi victime şi nici dacă eşecul familiei este ceva care ţine de destin sau dacă s-au făcut greşeli mari. Cel mult, cititorul poate desprinde un soi de critică socială discretă, indirectă: cele mai mari rele par să provină din faptul că femeile nu au curajul să riposteze împotriva machismului. Mama eroinei nu a putut refuza să facă atît de mulţi copii, Veronica nu a făcut nimic ca să iasă din dependenţa implicită a rolului de casnică, aşa cum nu a făcut nimic ca să oprească agresiunea erotică incestuoasă asupra fratelui său.
 

Ajunsă la maturitate, protagonista încă nu poate să realizeze dacă, într-adevăr, la vîrsta la care a văzut ce i se întîmplă fratelui său, putea fi sau nu responsabilă moral pentru că nu a intervenit. Însăşi uitarea, tot mai puternică de-a lungul anilor, acum i se pare un gest de laşitate: a fost mai comod pentru ea să creadă că Liam nu a fost agresat cu adevărat, ci că i s-a părut. Ba mai mult, şi-a refulat atît de mult scena încît nu poate sau nu vrea să înţeleagă alcoolismul fratelui, tot mai pronunţat de-a lungul anilor, pînă în momentul sinuciderii. Veronica însăşi este alcoolică, nu într-o formă atît de avansată ca fratele său, aşa cum, de altfel, sînt şi alte surori ale personajului. Autoarea sugerează că toţi beau ca să-şi îngroape o vină colectivă: aceea de a fi văzut orori în faţa cărora nu au ştiut cum să reacţioneze sau aceea de a fi intuit hibele morale aproape ereditare pe care le purtau ca pe nişte stigmate şi de a nu se fi luptat cu ele. În acest context, nevoia de confesiune a protagonistei funcţionează ca un soi de terapie autoadministrată pentru depresia la care au condamnat-o propriul stil de viaţă şi toate laşităţile comise de-a lungul timpului. Tot ea dobîndeşte rafinamentul moral de a pune sub semnul întrebării resentimentele mai mult sau mai puţin discrete pe care le are faţă de membrii familiei sale şi se gîndeşte dacă nu cumva are contribuţia ei majoră la toate relele pe care le sesizează.
 

Din nou, cititorul simte nevoia de a găsi o dezlegare mai clară pentru atmosfera bolnăvicioasă a familiei Hegarty: la fel ca şi în psihanaliză, scriitorii obişnuiesc să lege evenimentele epice de cîteva nuclee tari, sursă a conflictelor şi a dramelor. În cartea Annei Enright, rafinata introspecţie a eroinei nu se îmbogăţeşte cu un asemenea centru de greutate narativ care să dea consistenţă textului şi personajelor, astfel că, nu de puţine ori, ai impresia că asişti la o descriere a morbidului de dragul morbidului.



Etichete:  Anne Enright, Reuniunea, traducere Magda Teodorescu
 
 
 
Cele mai citite articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
Educaţia – o piatră de încercare
FILM. Cannes 2012: Cristian Mungiu, în cărţi, la mijlocul competiţiei
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
Cele mai comentate articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
Educaţia – o piatră de încercare
Endemicul plagiat în şcoala românească
Cele mai recente comentarii
gabriela.gheorg@gmail.com
o referință la lucrările dlui Solomon Marcus
ma bag &io ca musca pan' lapte...
ref nedumerirea dlui Foarta
nea marin
 
Parteneri observator cultural
Artline Editura Litera Incubatorul de condeie Teatrul Tineretului din Piatra Neamt Modernism Liternet Regizor Caut Piesa
 
filarmonica george enescu ONB Radio Romania Muzical Radio France International Romania Muzeul Ţăranului Român Radio România Actualităţi Radio Romania Cultural
 
Uniunea Artistilor Plastici Elite Art Gallery Fundatia Culturala Greaca Comunitate foto Infocarte Cartier Reteaua literara
 
Godot Cafe-teatru bookiseala.ro Institutul Cultural Roman Dana Art Gallery Senso TV vreaubilet ro hoteluri
 
Business Edu LicArt Şcoala Micile Vedete Corporate Image International Experimental Engraving Biennial Gazduire