Nr. 625 din 25.05.2012

Focus
Editorial
Actualitate
Opinii
Informaţii
Politic
Literatură
Istorie literară
Filozofie
Arte
Agenda culturală
Rubrici
Internaţional
 
Carmen MUŞAT
Paul CERNAT
Ovidiu DRĂGHIA
Iulia POPOVICI
Adina DINIŢOIU
Ovidiu ŞIMONCA
Alina PURCARU
Doina IOANID
Bianca BURŢA-CERNAT
Andreea RĂSUCEANU
Cezar GHEORGHE
Silvia DUMITRACHE
Observator cultural
vezi toti autorii
Translation

Acasa   |   Arhiva   |   2008   |   Octombrie   |   Numarul 446   |   Ireversibil Suedia. Calendar întors pentru un poem nordic

Ireversibil Suedia. Calendar întors pentru un poem nordic

Autor: Elena VLADAREANU | Categoria: Actualitate | 0 comentarii
Tipareste pagina Mareste caractereMicsoreaza caractere Marime text

În primăvară, am participat, împreună cu Adela Greceanu, Dan Sociu, Claudiu Komartin şi Ida Börjel, Kajsa Sundin, Kristofer Flensmark şi Malte Persson, la un proiect iniţiat de Institutul Cultural Român din Stockholm, în parteneriat cu Centrul Naţional al Cărţii şi Fundaţia pentru Poezie „Mircea Dinescu“. Proiectul a presupus ca, timp de o săptămînă, în cadrul unui lucru pe echipe, să traducem din poezia celuilalt, în limba noastră, folosind variante intermediare, în engleză sau franceză. Rezultatele au apărut în revistele Lyrikva˚nen, din Suedia, şi Observator cultural, din România. A doua parte a proiectului a constat într-o serie de lecturi, la Tîrgul de Carte de la Göteborg, la Festivalul Internaţional de Poezie de la Uppsala, la Colegiul din Biskops-Arnö şi la sediul ICR Stockholm, turneu desfăşurat între 25 septembrie şi 7 octombrie.

 

n 7.10 Marţi dimineaţă. Puţin trecut de 7.30. Adela moţăie în spate, este încă foarte devreme, prea devreme pentru orice mic dejun, pînă şi pentru o ceaşcă de cafea. Degeaba ne-am învîrtit în jurul termosului din livingul hostelului în care am stat ultimele noastre două nopţi în Stockholm. Degeaba am apăsat pe tot ce se putea apăsa, degeaba i-am ridicat capacul. Nici o picătură de cafea, pentru că lucrurile suedeze sînt mult mai clare pînă şi decît cele nemţeşti, ce să mai vorbim de cele ale noastre: dacă micul dejun este între 8.00 şi 10.00, atunci aşa este, nu poţi să soliciţi cafea la 7.30. Eu stau în faţă, în dreapta şoferului, pentru că acesta este locul meu salvator, nicidecum „al mortului“. Dacă îmi este puţin greaţă, în faţă mă simt mai bine. O iluzie, la fel cum este şi tipa care iese acum de la metrou, undeva la marginea Stockholmului, ţinută office – pantaloni şi sacou gri şoricel, cămaşă albă, pantofi joşi –, iar în loc de cap, un computer. O urmărim cum iese la suprafaţă, cum întoarce ecranul într-o parte şi în alta, cum identifică trecerea de pietoni şi se îndreaptă hotărîtă înspre acolo. Daniel, care timp de aproape două săptămîni ne-a tot plimbat într-o parte şi-n alta, cînd la Uppsala, cînd înapoi de la Biskops-Arnö, şi care, în această dimineaţă, ultima, a noastră, în Suedia şi prima, a lui, de concediu, conducîndu-ne spre aeroportul aflat la vreo 60 de kilometri de Stockholm, se dovedeşte deosebit de vorbăreţ, conchide sec: „Probabil face reclamă la ceva“. „Păcat că nu-i şi Sociu cu noi“, aş vrea să-i spun Adelei, deja imaginîndu-mi cum, la următoarea noastră lectură comună, îl voi auzi citind un poem despre tipa-computer traversînd o stradă pustie şi umedă într-o suburbie a Stockholmului.
 
n 6.10. Luni noaptea, după lectura noastră de la sediul ICR Stockholm, în faţa unui băruleţ din Gamla Stan, Kajsa încearcă să ne înveţe salsa. Sîntem cu toţii puţin cam prea agitaţi. Lectura a ieşit bine, deşi eu, cel puţin, avusesem nişte emoţii groaznice. Dar oamenii veniţi special la ICR pentru această seară de poezie româno-suedeză s-au simţit bine şi, poate mă înşel eu, dar mi s-a părut că fiecare dintre noi – eu şi Adela Greceanu, Dan Sociu, Claudiu Komartin, Kristofer Flensmark, Malte Persson şi Kajsa Sundin – a avut în sală cel puţin o persoană care a venit pentru şi l-a ascultat special pe ea/el. Ieşim în faţa barului, cu cîte un pahar de bere (mai puţin Dan), la o ţigară. Ne amintim că, la Uppsala, ar fi trebuit să mergem într-un bar de salsa unde Kajsa, care a predat cîndva cursuri de dans, ar fi trebuit să ne înveţe aceşti paşi. Şi Kajsa începe aici, în faţa barului din Gamla Stan, să ne explice cum la „1“ picioarele sînt în aceeaşi poziţie, la „2“ dreptul merge în faţă, la „3“, în spate, la „4“ stîngul bate pe loc...
 
n 5.10. Duminică, întorcîndu-ne împreună de la Uppsala – adică eu şi Adela, Dan, Kristofer, Malte, Kajsa şi soţul ei, Johan –, am făcut zeci de ture pe şoselele suspendate din jurul oraşului, legînd un cartier periferic de un altul. Treptat, numărul nostru, al celor din ma-şină, a scăzut, exact ca în povestea celor „zece negri mititei“, pînă cînd, într-un final, am rămas doar eu şi Adela, de data aceasta ghemuite, fiecare în colţul ei, pe bancheta din spate. E atît de urît afară, plouă încontinuu de dimineaţă, este întunecat şi rece şi cu nimic mai bine decît în Uppsala, aşa cum speram noi dimineaţă, la ultimul etaj al Konzerthuset, aşteptînd să treacă timpul şi privind peste oraş, că în Stockholm o să avem parte de o zi însorită. Nici vorbă. Şi aici e la fel de umed, şi aici suflă vîntul, şi aici ploaia pare că nu are de gînd să se oprească. Maşina tocmai iese de sub pod şi intră în Gamla Stan, străduţele de lîngă apă ni se par îngheţate şi pustii, probabil nici turiştii nu au îndrăznit să iasă astăzi la plimbare din cauza ploii. Şi atunci o vedem: pe un refugiu, în mijlocul străzii, calmă, ciugulindu-se cu ciocul sub aripă, o lebădă.
 
n 4.10. Sîmbătă seara ne înghesuim cu toţii în „back-stage“-ul Regina Teatern din Uppsala, la o masă dintr-un colţ, într-o încăpere plină. Sînt cîteva ore de la lectura noastră în cadrul Festivalului „Ordsprak“ din Uppsala şi imediat după recitalul lui Taylor Mali, care a şi încheiat festivalul. Înainte de a ajunge pe scenă – a fost al doilea moment din program –, ne-am imaginat toate grozăviile posibile: dacă nu vor arunca roşii în timpul lecturii noastre, cu siguranţă spectatorii vor pleca, iar acesta este cel mai blînd scenariu dintre cele imaginate. Doar e festival de „slam“, iar oamenii care au venit aici şi care au plătit un bilet, deloc ieftin (circa 20 de euro), vor strîmba cu siguranţă din nas la vederea feţelor noastre nespectaculoase şi la auzul poemelor citite. Am fi zis că-i o glumă proastă dacă ni s-ar fi spus atunci: staţi liniştiţi, voi veţi fi foarte buni, vor apărea două articole despre voi în care reporterul va spune că al vostru a fost singurul moment cu adevărat poetic al serii şi că „scena de poezie din România merită atenţie“. Noi ne gîndeam că o oră de citit este enorm, chiar dacă şi noi sîntem şase – Ida Börjel, care ar fi trebuit să fie alături de noi în toată această aventură, a preferat să îşi mai domolească ieşirile publice, pentru că se pregăteşte să nască, iar Claudiu Komartin a fost la un festival în Lituania. Nu a plecat nimeni cît timp am citit noi, nimeni nu s-a foit, dimpotrivă, ne-au aplaudat îndelung. Adela a numărat 100 de persoane. Cîţi erau în balconul cufundat în întuneric, nu am putea spune. La final, un domn trecut bine de 70 de ani a ieşit din sală, m-a prins de mînă şi mi-a mulţumit pentru „această seară minunată de poezie românească“. Şi acum stăm toţi înghesuiţi la această masă, ciugulind din coşul cu brioşe – acele prăjiturele suedeze, ca o ruladă umplută cu scorţişoară şi gust de cozonac – şi bînd bere. Îi întind lui Johan agenda mea, în care lipisem un sticker dezlipit de pe un stîlp din Stockholm şi îl rog să-mi traducă: „Ring sâ lyssnar vi,/ gâ sâ skuggar vi,/ spring sâ skjuter vi“ – „Dacă suni, te ascultăm,/ dacă mergi, te urmărim,/ dacă fugi, te împuşcăm“.
 

n 3.10. Vineri nu ştiu cum să fac să dau de Dan, care nu are telefon, să-i spun că îmi pare rău că ne-am ciondănit aseară. Tot vineri, într-o altă parte a oraşului, Dan se gîndeşte cum să dea de mine, să-mi spună că îi pare rău că ne-am certat. Eu şi Adela ne învîrtim vreo oră în jurul clădirilor de la capătul străzii Drottningga˚tan, tot căutînd Muzeul Strindberg. Nici una dintre noi nu îşi imaginează ca la numărul 85 pe Drottningga˚tan să fie o clă-dire cu mai multe etaje, iar Muzeul Strindberg, un apartament la etajul patru (sau cinci sau şase). Urcăm primele două etaje pe jos, apoi luăm liftul: un lift superb, dar eu inventez scenarii horror în scurta călătorie între etaje. Ne plimbăm prin apartamentul lui Strindberg cu certa senzaţie că acolo încă locuieşte cineva. Puţin mai tîrziu, descoperim Rochiţa într-un magazin intitulat Indiska, ale cărui clone le vom tot găsi prin Stockholm. Eu mi-o imaginez, într-un fel, pe mine, Adela, în altul, pe ea. Dar trece şi Adela pe softul meu, „no shopping“, şi Rochiţa rămîne neatinsă, departe, la Stockholm.

n 2.10. Joi ne rătăcim. Apoi, seara, ne întîlnim cu Kajsa şi Dan, mergem la o galerie cît o cutie de chibrituri, unde are loc un vernisaj al unui proiect bizar. Încheiem seara rece: eu mă supăr pe Dan, Dan se supără pe mine, Kajsa se întîlneşte cu Johan, pe care nu l-a văzut de o săptămînă, Adela vrea să se culce. Ajungem în camera noastră din barcă, pe 1 m pe 1 m, umedă şi prea intimă, şi adormim, eu, în patul de jos, Adela, în cel de sus, vorbind despre filme.
 
n 1.10. Miercuri. La Muzeul de Artă Modernă descoperim, într-o sală închisă, o fotografie a lui Charles Brittin, în care descifrăm: „No More Poetry! No poetry readings here until furthere notice due to action by the art-hating anti-intelectual yahoos of the L.A. Police Dept. This case will go to the Supreme Court if necessary. Poets, arise!“. La 16.30, mă înfiinţez cu Adela la ieşirea de la metrou Bergshamra. E frig, plouă şi umbrela mea e fără sens, pentru că vîntul mi-o întoarce. La un moment dat apare Dan, care ne anunţă că întotdeauna Kajsa întîrzie. Eu mă hotărăsc brusc să fac „imam baialdi“, un fel de mîncare pe care aş fi vrut să-l mănînc la prima mea vizită în Tirana, dar nu am mai mîncat, şi pe care mi-l imaginez aşa: cu vinete, ardei, roşii, condimente şi brînză, la cuptor. Kajsa face supă de peşte şi cumpără vin. Sîntem în apartamentul tatălui ei, acum plecat în vacanţă. Dan stă aici şi aici e şi cina noastră suedeză, replică la cina românească din martie, de la Bucureşti. Adela prepară humusul şi tzatziki, Dan, ceaiul negru, eu mă ocup de vinete. Vine şi Kristofer, dar tot în formulă restrînsă sîntem: fără Malte, fără Ida, fără Claudiu. Hotărîm să fie Crăciunul, acel Crăciun pe care nu-l vom petrece niciodată împreună, şi ne facem cadou obiectele de pe masă.
 

n 30.09. Marţi, la 10.00, luăm un tren de navetişti, apoi un taxi ne duce în Biskops-Arnö, o insulă pe un lac, unde există un colegiu de creative writing. Aici a studiat Kajsa şi s-a gîndit că actualilor elevi nu le-ar prinde rău puţină poezie românească. La 11.30, cînd am intrat în mica sală de curs, nu ne imaginam că cei 20 de studenţi ne vor plăcea atît de mult şi nici ei nu îşi imaginau că, la finalul discuţiilor de trei ore cu noi, îşi vor dori să vină în România.

n 29.09. Luni avem treburi. Eu fac interviu cu Cato Lein, Adela îşi pregăteşte transmisia de seară, bem, înfofolite în pături, cîte un ceai şi o cafea într-un bar gay din faţa Academiei Nobel, ne întoarcem la ICR, unde Herta Müller are un dialog cu Aris Fioretos despre trecut, despre saşi şi plecarea lor din Transilvania. Cum discuţia se desfăşoară numai în germană şi în suedeză, nu înţelegem nimic, dar Gabriela Melinescu ne face un rezumat la sfîrşit.

n 26, 27, 28.09. Vineri, sîmbătă, duminică. Bok & Bibliotek, Tîrgul de Carte de la Göteborg. Cel mai mare din Scandinavia. M-am simţit atît de bine că scria pe mine (mă rog, pe sacoşica mea, „desenată“ de Dan Perjovschi) „Röster fra˚u Rumänien“. Dar despre asta, mai multe altă dată şi în altă parte.



 
 
 
Cele mai citite articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
Educaţia – o piatră de încercare
FILM. Cannes 2012: Cristian Mungiu, în cărţi, la mijlocul competiţiei
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
Cele mai comentate articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
Educaţia – o piatră de încercare
Endemicul plagiat în şcoala românească
Cele mai recente comentarii
gabriela.gheorg@gmail.com
o referință la lucrările dlui Solomon Marcus
ma bag &io ca musca pan' lapte...
ref nedumerirea dlui Foarta
nea marin
 
Parteneri observator cultural
Artline Editura Litera Incubatorul de condeie Teatrul Tineretului din Piatra Neamt Modernism Liternet Regizor Caut Piesa
 
filarmonica george enescu ONB Radio Romania Muzical Radio France International Romania Muzeul Ţăranului Român Radio România Actualităţi Radio Romania Cultural
 
Uniunea Artistilor Plastici Elite Art Gallery Fundatia Culturala Greaca Comunitate foto Infocarte Cartier Reteaua literara
 
Godot Cafe-teatru bookiseala.ro Institutul Cultural Roman Dana Art Gallery Senso TV vreaubilet ro hoteluri
 
Business Edu LicArt Şcoala Micile Vedete Corporate Image International Experimental Engraving Biennial Gazduire