Nr. 625 din 25.05.2012

Focus
Editorial
Actualitate
Opinii
Informaţii
Politic
Literatură
Istorie literară
Filozofie
Arte
Agenda culturală
Rubrici
Internaţional
 
Carmen MUŞAT
Paul CERNAT
Ovidiu DRĂGHIA
Iulia POPOVICI
Adina DINIŢOIU
Ovidiu ŞIMONCA
Alina PURCARU
Doina IOANID
Bianca BURŢA-CERNAT
Andreea RĂSUCEANU
Cezar GHEORGHE
Silvia DUMITRACHE
Observator cultural
vezi toti autorii
Translation

Acasa   |   Arhiva   |   2008   |   Septembrie   |   Numarul 441   |   Iubirea fără semne de punctuaţie

Iubirea fără semne de punctuaţie

Autor: Fanny CHARTRES | Categoria: Literatură | 0 comentarii
Tipareste pagina Mareste caractereMicsoreaza caractere Marime text
Emmanuel Adely
 
Mad about the boy
Traducere din limba franceză
de Nicolae Baltă
Editura: Paralela 45, Colecţia „Ficţiune
fără frontiere“, Piteşti,
2004, 74 p.
 
„Simt cu adevărat nevoia să dau
cuvîntul oamenilor, să merg în direcţia acestei materii brute şi s-o fac să sune cît mai aproape de o realitate orală. [...]
Pentru mine, literatura trebuie să fie, de fiecare dată, o mărturie asupra realului.“
Emmanuel Adely

 

Mad about the boy, cartea scriitorului Emmanuel Adely, născut la Paris în 1962, seamănă cu o variaţie pe marginea unui cîntec de iubire al lui Dinah Washington, de la care autorul a împrumutut titlul: Mad about the boy. De altfel, autorul preia structura cîntecului. Repetiţiile periodice pot să fie resimţite ca nişte refrene, care încadrează nişte cuplete a căror miză este să descrie evoluţia unei poveşti de iubire, abia schiţată, dar deja încheiată.

Această carte de 70 de pagini nu este decît o lungă frază, care, într-adevăr, nici nu începe, nici nu se termină, se află cumva în suspans, conţinută în această carte-obiect, pe care tocmai aţi deschis-o. Personajul se adresează sie însuşi, ca şi cititorului. Sînteţi aici cumva din întîmplare… Puteţi închide uşa sau puteţi rămîne să-l ascultaţi. Nu există majuscule, punctuaţie, început sau sfîrşit de frază. Rămîne la latitudinea cititorului să se descurce dacă doreşte să meargă mai departe: găsiţi suflul textului şi-i veţi descoperi sensul. Fluxul scriiturii, în Mad about the boy, încearcă să surprindă dorinţa şi sentimentul de iubire. Este de ajuns să alunecăm în text, să ne lăsăm purtaţi de intensitatea afectelor, a sentimentelor, a emoţiilor, ca să le resimţim. Emmanuel Adely atacă cel mai vechi loc comun al literaturii şi reuşeşte, totuşi, să evite capcanele. Pentru că vă adresează, vouă, cititorilor, întrebarea esenţială: „Dar voi, voi cum vorbiţi despre iubire?“.

O poveste sau o declaraţie de iubire, un imn, în orice caz, înălţat de o femeie aflată la sfîrşitul vieţii, de la care nu se mai aşteaptă prea mult. O femeie sau poate un bărbat, pentru că Emmanuel Adely răspîndeşte tulburare în sufletele noastre, folosind adjective fie masculine, fie feminine. Oricum, sentimentul de iubire este universal şi depăşeşte, cu prisosinţă, cadrul identităţii sexuale.

Cartea e alcătuită din multe detalii – nimicuri care au un sens doar pentru îndrăgostiţi şi care sînt adesea ridicole pentru alţii. Mai întîi, întîlnirea, desigur neasteptată, a două mîini, care se ating pe la spate, fac cunoştinţă una cu alta şi se îmblînzesc. Pe urmă, toate acele momente de pîndă, sub ferestrele celui iubit, numit Jean, aşteptarea unui telefon promis şi dat la ora fixată, descoperirea corpului, surîsul, mîinile… În sfîrşit, nevoia fizică a prezenţei lui Jean, importanţa pe care o capătă obiectele atinse de el, caracterul lor aproape sacru. Textul lui Adely cheamă, inevitabil, empatia cititorilor cu această îndragostită, care ascultă la nesfîrşit cîntecul Mad about the boy, fredonîndu-l, dansînd în ritmurile lui.

Textul este scris fără punctuaţie, fără majuscule, întruchipînd un val de gînduri, o inimă încărcată, debordînd de iubire. Autorul are o predilecţie pentru fraza lungă şi punctuaţia inexistentă, lăsînd cititorul să decidă. Minima punctuaţie sau lipsa ei permit să se dea mai multe sensuri unei singure fraze, să fie citităîascultată diferit, în funcţie de cititor. Emmanuel Adely se pune aici în pericol: sintaxa lui sincopată, mîzgălită, repetitivă, dezechilibrează romanul, care riscă să cadă în mîinile defăimătorilor scriiturii orale. Scriitura, percepută ca una criptată, codată, sfidează, interpelează, promite. Aparent asemenea vieţii, care e adesea şireată, încăpăţînată. Oralitatea însă este folosită cu respect, iar limba, deşi deconstruită, rămîne sănătoasă. Sigur, trebuie să poţi trece de haina stilistică, să surmontezi dificultatea primelor zece pagini. Cel care va avea această răbdare va vedea că se operează sub ochii săi, chiar de către ochii săi, o curioasă alchimie, cea a ochiului şi cea a frazei, a cititului şi a scrisului, a scrisului şi a vorbitului. Un alt interes al acestei cărţi se situează la nivelul raporturilor dintre oameni, dintre două fiinţe, duritatea, profunzimea, violenţa sau dificultatea acestor raporturi. Este o carte a unei voci care vorbeşte despre ce gîndesc oamenii, despre ce pot spune, despre maniera în care unii vorbesc despre ceilalţi. Lucruri care anulează automat anecdota. O infiltrare \n intimitatea oamenilor, o manieră de a se situa deasupra aparenţelor, dincolo de măşti.

Cu această a şasea carte a sa, Emmanuel Adely îşi confirmă talentul singular şi locul pe care-l ocupă printre tinerii prozatori francezi, situ\ndu-se net deasupra autorilor francezi despre care se face mult zgomot pentru nimic (din nou, ca în fiecare an, la rentrée littéraire franceză pune pe scenă – în scenă – aceleaşi personaje: Christine Angot, Frédéric Beigbeder, Amélie Nothomb…). Emmanuel Adely a scris Mad about the boy, după ce pornise în căutarea unei duble identităţi: cea a mamei lui în Jeanne, Jeanne, Jeanne şi, pe urmă, cea a tatălui său în drum spre Egipt, în Fanfare. În mod esenţial, era vorba de frică, de nesiguranţă şi de fragilitate. Ca şi în Agar-agar, care relatează disensiunile unui cuplu tînăr, în prezenţa copilului lor. Înaintea cărţii Mon amour, sublim şi tulburător roman polifonic, Emmanuel Adely realizează – în Mad about the boy –, o litanie lungă, obsesională şi sfîşietoare. El descrie cu talent şi tandrenţe această stare de vid, de absenţă şi de aşteptare deşartă, cînd fiinţa iubită a plecat. Emmanuel Adely n-a scris piese de teatru, totuşi, textul lui capătă imediat rezonanţe teatrale. În scriitura autorului – şi într-un mod aparte în acest scurt text –, deriziunea şi umorul, care pot să decurgă din exactitatea unui cuvînt, dintr-o situaţie, sînt întotdeauna prezente. Aduc distanţa necesară gravităţii subiectului.

Mad about the boy este o clipă de viaţă împărtăşită publicului: un extraordinar strigăt de iubire. Un discurs despre iubire care te poate copleşi; tentativa este frumoasă, tocmai pentru că contrazice contextual disperarea, depresia, degradarea socială. Fără îndoială, pentru că a căuta înseamnă a mai crede.

 
 


 
 
 
Cele mai citite articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
Educaţia – o piatră de încercare
FILM. Cannes 2012: Cristian Mungiu, în cărţi, la mijlocul competiţiei
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
Cele mai comentate articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
Educaţia – o piatră de încercare
Endemicul plagiat în şcoala românească
Cele mai recente comentarii
gabriela.gheorg@gmail.com
o referință la lucrările dlui Solomon Marcus
ma bag &io ca musca pan' lapte...
ref nedumerirea dlui Foarta
nea marin
 
Parteneri observator cultural
Artline Editura Litera Incubatorul de condeie Teatrul Tineretului din Piatra Neamt Modernism Liternet Regizor Caut Piesa
 
filarmonica george enescu ONB Radio Romania Muzical Radio France International Romania Muzeul Ţăranului Român Radio România Actualităţi Radio Romania Cultural
 
Uniunea Artistilor Plastici Elite Art Gallery Fundatia Culturala Greaca Comunitate foto Infocarte Cartier Reteaua literara
 
Godot Cafe-teatru bookiseala.ro Institutul Cultural Roman Dana Art Gallery Senso TV vreaubilet ro hoteluri
 
Business Edu LicArt Şcoala Micile Vedete Corporate Image International Experimental Engraving Biennial Gazduire