Nr. 625 din 25.05.2012

Focus
Editorial
Actualitate
Opinii
Informaţii
Politic
Literatură
Istorie literară
Filozofie
Arte
Agenda culturală
Rubrici
Internaţional
 
Carmen MUŞAT
Paul CERNAT
Ovidiu DRĂGHIA
Iulia POPOVICI
Adina DINIŢOIU
Ovidiu ŞIMONCA
Alina PURCARU
Doina IOANID
Bianca BURŢA-CERNAT
Andreea RĂSUCEANU
Cezar GHEORGHE
Silvia DUMITRACHE
Observator cultural
vezi toti autorii
Translation

Acasa   |   Arhiva   |   2010   |   Aprilie   |   Numarul 519   |   Jocul cu vocile narative

Jocul cu vocile narative

Autor: Silvia DUMITRACHE | Categoria: Literatură | 0 comentarii
Tipareste pagina Mareste caractereMicsoreaza caractere Marime text
Jocul cu vocile narative
Invizibil, cel mai recent roman al lui Paul Auster, tradus în română la Editura Univers, anul acesta, confirmă faptul că scriitorul american nu şi-a epuizat resursele imaginative şi că, poate cel mai important, a reuşit să evite căderea în autopastişare. Invizibil nu rămîne în umbra celorlalte cărţi care l-au consacrat pe Auster (The Trilogy of New York, Leviathan, The Book of Illusions etc.), dimpotrivă, structura inedită, precum şi personajele misterioase şi vii îl recomandă ca fiind, dacă nu chiar cel mai bun roman al său, aşa cum s-a afirmat frecvent în presa internaţională, atunci clar printre scrierile lui de vîrf.
Este interesant de observat cum, la Auster, interesul pentru formă beneficiază de o atenţie ridicată: structura complexă a cărţii îl ajută pe romancierul american să confere cititorului o libertate mai mare de interpretare, perspectivele diferite asupra evenimentelor, relatate de mai mulţi naratori, oferind un final deschis şi elimină orice risc al previzibilităţii. Jocul dintre autor, naratori şi personaje, identitatea construită fragmentar, precum şi motivul, tratat în manieră postmodernă, al manuscrisului găsit sau primit, apropie cartea de romanul său din 2006, Travels in the Scriptorium; dacă aici însă accentul este pus pe planul metadiscursiv, pe întîlnirea autorului cu propriile personaje, în Invizibil, subiectul dezvoltat de Auster împrumută elemente ce trimit la un scenariu cu accente de roman poliţist, pe fundalul căutării disperate de înţelegere a propriei identităţi, dar şi de comunicare cu ceilalţi.

Paul AUSTER , Invizibil, Traducere din engleză şi note, de Cristiana Vişan, Editura Univers, Bucureşti, 2010, 256 p.
 
Marea realizare a acestui roman al lui Auster este modalitatea de pliere a firelor poveştii pe o schemă narativă care conferă adîncime subiectului, plasîndu-l într-un multiperspectivism foarte bine construit de romancier. Povestea lui Auster se desfăşoară pe mai multe paliere, neţinînd cont de cronologie şi utilizînd diferite perspective narative, trecînd de la persoana întîi la a doua şi la a treia, soluţie ideală pentru un subiect care, devoalat linear, nu ar fi reuşit să menţină la un nivel ridicat ambiguitatea şi tensiunea. Un prim narator este Adam Walker, student la Universitatea Columbia, în 1967, cînd îi cunoaşte pe politologul francez Rudolf Born şi pe iubita acestuia, Margot, întîlnire care îi va influenţa întreaga viaţă: Born, la început părînd un mecena care vrea să sprijine iniţiativele entuziaste ale lui Adam de a înfiinţa o revistă, comite o crimă, la care asistă tînărul şi, pentru că nu îl denunţă imediat, acesta reuşeşte să fugă, iar Adam rămîne cu remuşcări pentru totdeauna.
 
Laşitatea sa şi indecizia îi apasă neîncetat conştiinţa, transformîndu-l iremediabil: „şBornţ îmi dezvăluise o parte din mine care mă umplea de repulsie şi, pentru prima dată în viaţă, am înţeles ce înseamnă să urăşti pe cineva“. Naraţiunea sare apoi în timp, în 2008, perspectiva naratorială fiind preluată de Jim, un fost coleg al lui Adam, de la care, după zeci de ani de tăcere, primeşte un manuscris, a cărui primă parte fusese chiar capitolul de început al cărţii. În sfîrşit, un ultim narator este Cécile Juin, tînăra pe care Adam o cunoaşte în Paris, unde merge, după evenimentele cu Born, teoretic pentru a studia, dar practic, pentru a avea o confruntare cu acesta. Cécile este fiica de optsprezece ani a Hélènei, femeia cu care vrea să se căsătorească Born, dar vocea ei se face auzită nu atunci, în 1968, pe fundalul revoltelor studenţeşti, ci abia în 2008, cînd Jim, incitat de povestea citită în manuscrisul muribundului Adam, se duce la Paris să o cunoască. Perspectiva relatării ei este dublată de cea dezvăluită de jurnalul acesteia.
 

În ciuda atitudinii atît de imprevizibile şi mereu pline de surprize a lui Born, Auster nu pare a orienta atenţia cititorilor înspre el. Centrul rămîne, în permanenţă, Adam, el este, de fapt, cel misterios, cel care ajunge să se comporte neprevăzut, cel care devine o enigmă pentru cei din jur.

Cea mai interesantă schimbare de perspectivă este, la nivelul construcţiei narative, trecerea de la persoana întîi la persoana a doua în cadrul manuscrisului lui Walker, marcînd nu doar o turnură esenţială în desfăşurarea poveştii, prin scufundarea într-un plan al trecutului îndepărtat, copilăria şi adolescenţa lui Adam, plan care poartă premisele dezvoltării unei poveşti de sine stătătoare, dar şi, probabil, cea mai profundă privire în interioritatea personajului. Este necesară persoana a doua în relatarea evenimentelor din acea perioadă, pentru că persoana a treia ar menţine o distanţă prea mare, iar persoana întîi ar fi, aşa cum consideră Jim, prea sufocantă: „Scriind despre mine la persoana întîi, mă sufocasem singur şi mă făcusem invizibil, fiindu-mi astfel imposibil să găsesc lucrul pe care îl căutam“. Persoana a doua păstrează distanţa necesară, dar marchează şi imposibilitatea detaşării de evenimentele trecute, fiind folosită pentru relatarea evenimentelor care sînt, pentru Adam, cel mai greu de acceptat, cel mai dificil de integrat într-un curs al normalităţii: pasiunea pentru sora sa, Gwyn, împărtăşită, după spusele lui, de aceasta, şi relaţia lor amoroasă. Poate cea mai stranie parte a cărţii, trimiţînd cu gîndul la nişte enfants terribles ai tulburatului deceniu şase american, povestea aventurii celor doi nu este învăluită însă de o notă reprobativă, nici măcar sentimentul vinovăţiei nu apare în rememorarea acestei istorii. Nefirescul nu îşi găseşte un loc în universul rupt de realitate al celor doi adolescenţi, care comemorează anual moartea fratelui lor şi care se izolează aproape total de lumea exterioară.
 
Mai mult decît alte romane ale sale, în Invizibil, Paul Auster excelează în arta portretistică. Fiecare personaj este conturat în aşa măsură, încît, prin doar cîteva tuşe descriptive, se relevă ca avînd o personalitate complexă şi misterioasă. Iată, de pildă, cum apare, iniţial, excentricul Rudolf Born, a cărui caracterizare nu doar că îl face cunoscut cititorilor, ci reflectă şi o serie de trăsături ale naratorului: acest personaj „întrucîtva antipatic“, avînd „ceva uşor respingător“, în ciuda calităţilor sale, precum „farmecul, inteligenţa, umorul“, dublate de „un mister întunecat“ şi de „cinism“, acest om „inteligent, excentric şi imprevizibil“, dar care susţinea că „războiul este cea mai pură expresie a sufletului omenesc“, stîrneşte în tînărul Adam „acel cazan invizibil de mîndrie şi ambiţie care mocneşte şi arde în noi toţi“, „dorinţa ca el să mă placă, să creadă că nu sînt un banal student american, un tocilar, să vadă potenţialul pe care speram că-l am, dar de care mă îndoiam nouă din fiecare zece minute ale zilei“.
 

Paul Auster se dovedeşte un maestru în jocul cu vocile narative. Dacă vocea autorului se identifica, în primul capitol, cu cea a naratorului Adam, din al doilea capitol, cel care pare a controla destinele naraţiunii este Jim, el este cel care arată că ştie cel mai mult şi care aduce în planul poveştii propriu-zise planul lucrului de laborator: „În ceea ce priveşte numele din carte, le-am inventat potrivit instrucţiunilor lui Gwyn, iar cititorul poate să fie sigur că Adam Walker nu e Adam Walker. [...] În ultimul rînd, presupun că nu mai e nevoie să adaug că nu mă numesc Jim“. Nici acest narator însă nu este cel care deţine, pînă la final, controlul asupra turnurii pe care o iau evenimentele. Siguranţa în privinţa direcţiei pe care o urma povestea este pusă sub semnul întrebării, atunci cînd reacţia lui Gwyn este de a nega partea legată de aventura cu fratele său, cu toate că realitatea celorlalte evenimente relatate de Walker se verifică. Şi, pentru ca ambiguitatea să fie şi mai mare, pentru ca îndoielile să se amplifice, ultima relatare, cea a lui Cécile, coincide cu multe dintre faptele consemnate de Adam, confirmînd caracterul diabolic al lui Born, mai mult chiar, sugerînd că acesta ar fi avut legături cu Serviciile Secrete franceze. Atunci, dacă Cécile confirmă o parte esenţială a poveştii lui Walker, de ce ar fi minţit acesta, aşa cum se apără Gwyn, în legătură cu aventura erotică? Misterul rămîne o constantă, romanul se încheie pe o notă care sugerează că, în ciuda aparentei certitudini – căci talentul lui Auster este de a conferi credibilitate unui fapt anume, pentru ca, mai apoi, să arunce în derizoriu siguranţa conferită, prin construirea unei alte direcţii, la fel de verosimile şi aceasta, nefiind scutită, la rîndul ei, de nota de îndoială –, nimic din ceea ce apare, la un moment dat, ca fiind adevărul incontestabil nu poate evita căderea în nesiguranţă. Este, de fapt, şi ceea ce sugerează titlul, explicat de Auster (într-un interviu din The Huffington Post): „Auzim lucruri, dar nu le putem vedea întotdeauna sau, chiar dacă le vedem, nu sîntem siguri că le privim corect“.

O concluzie la care îndeamnă romanul lui Auster ar fi că în ficţiune nu trebuie să căutăm, mai presus de orice, adevărul. Planul ficţiunii funcţionează după alte reguli şi, aşa cum afirma Auster în Invizibil, „există mai multă poezie decît justiţie“.



Etichete:  Paul AUSTER, Invizibil
 
 
 
Cele mai citite articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
Educaţia – o piatră de încercare
FILM. Cannes 2012: Cristian Mungiu, în cărţi, la mijlocul competiţiei
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
Cele mai comentate articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
Educaţia – o piatră de încercare
Endemicul plagiat în şcoala românească
Cele mai recente comentarii
gabriela.gheorg@gmail.com
o referință la lucrările dlui Solomon Marcus
ma bag &io ca musca pan' lapte...
ref nedumerirea dlui Foarta
nea marin
 
Parteneri observator cultural
Artline Editura Litera Incubatorul de condeie Teatrul Tineretului din Piatra Neamt Modernism Liternet Regizor Caut Piesa
 
filarmonica george enescu ONB Radio Romania Muzical Radio France International Romania Muzeul Ţăranului Român Radio România Actualităţi Radio Romania Cultural
 
Uniunea Artistilor Plastici Elite Art Gallery Fundatia Culturala Greaca Comunitate foto Infocarte Cartier Reteaua literara
 
Godot Cafe-teatru bookiseala.ro Institutul Cultural Roman Dana Art Gallery Senso TV vreaubilet ro hoteluri
 
Business Edu LicArt Şcoala Micile Vedete Corporate Image International Experimental Engraving Biennial Gazduire