Nr. 625 din 25.05.2012

Focus
Editorial
Actualitate
Opinii
Informaţii
Politic
Literatură
Istorie literară
Filozofie
Arte
Agenda culturală
Rubrici
Internaţional
 
Carmen MUŞAT
Paul CERNAT
Ovidiu DRĂGHIA
Iulia POPOVICI
Adina DINIŢOIU
Ovidiu ŞIMONCA
Alina PURCARU
Doina IOANID
Bianca BURŢA-CERNAT
Andreea RĂSUCEANU
Cezar GHEORGHE
Silvia DUMITRACHE
Observator cultural
vezi toti autorii
Translation

Acasa   |   Arhiva   |   2009   |   Septembrie   |   Numarul 491   |   La început a fost povestea

La început a fost povestea

Autor: Silvia DUMITRACHE | Categoria: Literatură | 0 comentarii
Tipareste pagina Mareste caractereMicsoreaza caractere Marime text
The Enchantress of Florence, ultimul roman al lui Rushdie, scris în 2008 şi tradus şi la noi anul acesta, la Editura Polirom, readuce în prim-plan o tematică recurentă la scriitorul de origine indiană: întîlnirea dintre Orient şi Occident, într-o încercare de a reconcilia diferenţele şi de a aduce la un numitor comun aspecte aparent incompatibile. Iar locul unde toate incongruenţele par a nu intra în conflict, unde graniţele între bine şi rău, între verosimil şi plăsmuire sînt estompate pînă la aducerea pe acelaşi plan a istoriei cu fantezia este, în mod evident, cel al poveştii.

Salman RUSHDIE, Seducătoarea din Florenţa, Traducere de Dana Crăciun, Editura Polirom, Iaşi, 2009, 3376 p.



 
Doar pe acest tărîm al tuturor posibilităţilor se pot întîlni, sub acelaşi semn, împăraţi care au puterea de a da viaţă plăsmuirilor imaginaţiei, cu figuri bine cunoscute din istorie – de la Genghis Han la membri ai familiei de Medici, la Vespucci şi Machiavelli, şi chiar pînă la Vlad Ţepeş –, cărora li se alătură, în acelaşi firesc al povestirii, personaje legendare, din timpuri străvechi, ce revin în prezent pentru a tulbura şi a învălui în mister viaţa muritorilor. Este cazul prinţesei de sînge chaghatai, Qara Köz (Ochi Negri), şi a servitoarei sale, a cărei frumuseţe o ajunge într-atît pe cea a stăpînei sale, încît a căpătat denumirea de „Oglinda“. Qara Köz, descendentă a neamului lui Genghis Han, soră a bunicii lui Akbar cel Mare, este liantul către lumea europeană, Rushdie ţesînd o poveste de dragoste în jurul domniţei şi a războinicului Argalia, născut în Florenţa, dar ajuns soldat în armata otomană. Plecînd din Hindustanul sfîşiat de ameninţări permanente, de schimbări prea rapide de stăpînitori străini, într-o Italie în care raţionalismul convieţuia încă alături de spaima de vrăjitoare şi de puterile oculte pe care acestea se presupunea că le-ar fi deţinut, Qara Köz – căreia în Florenţa i se va spune Angelica – trece de la statutul de femeie a cărei frumuseţe, fermecînd întregul oraş, e văzută a fi în strînsă legătură cu sfinţenia la vrăjitoare care a recurs la magia neagră.
 
Ce legătură are însă domniţa Ochi Negri cu misteriosul călător care, la zeci de ani după presupusa întîmplare, îşi face prezenţa la curtea împăratului hindustan, Akbar cel Mare, rudă, pe linia bunicului său, Babar, cu prinţesa a cărei frumuseţe rămăsese vestită mult după moartea sa? Rushdie nu se grăbeşte să devoaleze misterul decît tîrziu, cînd străinul, care îşi spune Mogor dell’Amore – pe numele său adevărat, Niccolò Vespucci – nu mai poate să îşi păstreze identitate ascunsă, în spatele urzelii ademenitoare a poveştilor. Versatil şi lăsînd permanent în urma sa o umbră de îndoială, personajul surprinde, în final, prin intenţiile sale reale de a spune adevărul. Dar adevărul, într-o lume a fantasmelor devenite realitate, a concretului mereu transformat în iluzoriu, pare a fi şi el un simulacru. Povestea este singura stăpînă şi, odată începută, rătăcirea în labirintul ei este inevitabilă. Rushdie, după o tehnică la care apelează cu succes în cărţile sale, reuşeşte să menţină suspansul prin numeroase intercalări ale firelor narative, niciodată începînd o poveste acolo unde se sfîrşeşte alta. Toate se împletesc, un detaliu duce la iniţierea altei poveşti, mergînd, de regulă, înapoi pe firul genealogic al unei familii, pentru ca, în final, înlănţuirea de fire narative atît de bogate să să ducă la o construcţie coerentă, Rushdie arătînd din nou că reuşeşte să dozeze perfect realul şi iluzoriul, strategiile de povestire şi detaliul istoric.
 
Orient, Occident, noţiuni relative
 

Aşa cum ne-a obişnuit, Rushdie relativizează perspectiva asupra Orientului şi a Occidentului, care nu mai sînt despărţite în funcţie de binomul raţional-iraţional. Europa sfîrşitului de secol XV, văzută prin prisma orientalului, este cea exotică şi de neînţeles. Descrierea făcută Europei de către Akbar conţine atribute pe care, în mod normal, le asociem cu o atmosferă europeană: „împăratul şi-a dat seama că tărîmurile occidentale erau exotice şi suprarealiste într-o măsură ce nu putea fi înţeleasă de oamenii mai aşezaţi din Orient. Aici, bărbaţii şi femeile munceau din greu, o duceau bine sau rău, aveau parte de morţi nobile sau josnice, credeau în religii care dădeau naştere la creaţii artistice, poetice, muzicale deosebite, precum şi la o oarecare alinare şi multă confuzie. [...] Dar în climatele astea vestice, oamenii păreau predispuşi la isterii“. Akbar este personajul care beneficiază de cea mai subtilă introspecţie. În ciuda lumii aproape de vis în care trăieşte, împăratul nu încetează să îşi pună întrebări care dovedesc dorinţa de cunoaştere. Rushdie proiectează în frămîntările interioare ale lui Akbar gînduri şi întrebări pe care le-am aştepta de la un european cu viziuni moderne. De pildă, se întreabă dacă există cu adevărat o religie autentică, visînd, de fapt, „să pună bazele religiei omului“, simţind că omul este cu adevărat în centrul universului, că templele ar trebui închinate omului, şi nu divinităţii. Ar vrea „să şteargă secolele de moştenire şi de gîndire şi să-i permită omului să stea despuiat ca un prunc pe tronul raiului“. Realitatea din jurul său, experienţele prin care trece îl fac să îşi pună permanent probleme, să analizeze, chiar dacă adesea acţionează impulsiv. Atunci cînd bănuieşte că e minţit, se întreabă dacă minciuna este resortul la care recurg, pînă la urmă, toţi oamenii: „Să fie adevărul prea nevoiaş pentru noi? A scăpat cineva de păcatul de a-l înfrumuseţa din cînd în cînd sau de a-l da chiar cu totul la o parte?“.

Dacă celelalte personaje sînt atractive prin misterul ţesut în jurul lor, Akbar se distanţează de ele printr-o serie de trăsături care îl indică drept cel mai complex şi problematic erou al cărţii: conducător oriental, adulat (la curtea lui există chiar rangul de adulator) şi capabil de a-şi îndeplini orice capriciu, Akbar, deşi nu ştie nici să se semneze, îşi pune probleme tipice pentru un cărturar umanist european, dovedind viziuni poate prea liberale pentru epoca în care trăieşte şi pentru tradiţiile zonei.
 

Fantasticul, între Şeherezada şi García Márquez

 

În labirintul poveştilor care îi vrăjesc pînă şi pe cei de la curtea regală, viaţa misteriosului Mogor dell’Amore pare a fi ea însăşi o fantasmagorie, brodată astfel doar din nevoia de a fascina şi de distrage atenţia de la posibile intenţii împotriva ordinii instaurate în imperiu. Existenţa „mogulului din flori“ prinde contur pe fundalul de basm într-un imperiu în care împăratul are asemenea putere asupra propriei imaginaţii, încît reuşeşte să dea viaţă Jodhei, femeia în care pusese trăsăturile ideale, devenind, astfel, soţia sa preferată. Traseul florentinului pare a fi şi el desprins dintr-o lume a poveştilor, de această dată nu din arabescurile Şeherezadei, ci chiar din fantasticul specific lui García Márquez. Mereu întrerupta poveste a celor trei prieteni, Argalia, il Machia (Machiavelli) şi Ago Vespucci, văr al celebrului Amerigo, ascunde un adevăr cutremurător, revelat lui Akbar cel Mare chiar de către Qara Köz, readusă la viaţă de voinţa împăratului: Mogor dell’Amore nu este, aşa cum încrezător pretinde, fiul frumoasei Angelica şi al războinicului Argalia, şi nici măcar nepot al acestora, ci rod al unei legături incestuoase între fiica Oglinzii şi Ago, singurul dintre cei trei prieteni care, abia spre sfîrşitul vieţii, intră în aventuroasa călătorie către nou descoperita Americă, alături de Angelica şi de Oglinda sa.
 

Neîncrederea faţă de poveste se plăteşte însă, glasul povestitorului amuţeşte şi magia este spulberată. Dispariţia lui Mogor dell’Amore are consecinţe neaşteptate: pustiirea bogatei capitale Sikri, lăsată acum pradă secetei. Scena funcţionează pe un contrapunct bine realizat, conferind un sens, pînă acum neînţeles, scenei iniţiale a bogăţiei impresionante pe care apa o dă oraşului: „Fără apă nu sîntem nimic... Pînă şi de un împărat s-ar alege de îndată praful dacă ar fi lipsit de apă. Apa este adevăratul monarh şi noi toţi sîntem sclavii săi“. Insuficient apreciată, povestea se retrage din calea celor care nu au ştiut să vadă miracolul, anunţînd că viitorul este unul sterp, lipsit de puterea de a mai anula graniţele dintre real şi fantezie. Din nou ca la García Márquez, există un blestem care se resfrînge nu în prezent, ci în viitor. Prezentul este încă sub semnul unei ultime reflecţii a puterii poveştii: alungîndu-şi fosta plăsmuire, pe Jodha, Akbar o readuce la viaţă pe însăşi Qara Köz, lăsîndu-se pradă farmecului de a o avea alături pe cea mai frumoasă femeie pe care îi fusese dat să o vadă. Incestul, cuvînt şoptit cu teamă, ca şi cum simpla lui rostire ar fi fost nefastă, este atracţia interzisă de care se lasă cuprins şi împăratul. Ceea ce va urma însă nu se anunţă a fi doar un veac de nefericire şi rătăcire, ci o eternitate: „Viitorul nu avea să fie ceea ce sperase el, ci un tărîm arid, duşmănos şi potrivnic, în care oamenii vor supravieţui cum pot şi îşi vor urî vecinii, îşi vor dărîma locaşurile de cult şi se vor omorî din nou unii pe alţii [...]. Brutalitatea – nu civilizaţia – va domni în viitor“.

 


Etichete:  Salman RUSHDIE, Seducătoarea din Florenţa
 
 
 
Cele mai citite articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
Educaţia – o piatră de încercare
FILM. Cannes 2012: Cristian Mungiu, în cărţi, la mijlocul competiţiei
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
Cele mai comentate articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
Educaţia – o piatră de încercare
Endemicul plagiat în şcoala românească
Cele mai recente comentarii
gabriela.gheorg@gmail.com
o referință la lucrările dlui Solomon Marcus
ma bag &io ca musca pan' lapte...
ref nedumerirea dlui Foarta
nea marin
 
Parteneri observator cultural
Artline Editura Litera Incubatorul de condeie Teatrul Tineretului din Piatra Neamt Modernism Liternet Regizor Caut Piesa
 
filarmonica george enescu ONB Radio Romania Muzical Radio France International Romania Muzeul Ţăranului Român Radio România Actualităţi Radio Romania Cultural
 
Uniunea Artistilor Plastici Elite Art Gallery Fundatia Culturala Greaca Comunitate foto Infocarte Cartier Reteaua literara
 
Godot Cafe-teatru bookiseala.ro Institutul Cultural Roman Dana Art Gallery Senso TV vreaubilet ro hoteluri
 
Business Edu LicArt Şcoala Micile Vedete Corporate Image International Experimental Engraving Biennial Gazduire