Nr. 625 din 25.05.2012

Focus
Editorial
Actualitate
Opinii
Informaţii
Politic
Literatură
Istorie literară
Filozofie
Arte
Agenda culturală
Rubrici
Internaţional
 
Carmen MUŞAT
Paul CERNAT
Ovidiu DRĂGHIA
Iulia POPOVICI
Adina DINIŢOIU
Ovidiu ŞIMONCA
Alina PURCARU
Doina IOANID
Bianca BURŢA-CERNAT
Andreea RĂSUCEANU
Cezar GHEORGHE
Silvia DUMITRACHE
Observator cultural
vezi toti autorii
Translation

Acasa   |   Arhiva   |   2009   |   Iunie   |   Numarul 477   |   „Literatura trăieşte din înfrîngere, din eşec şi tristeţe“

„Literatura trăieşte din înfrîngere, din eşec şi tristeţe“

Interviu cu Mihai ZAMFIR

Autor: Ovidiu ŞIMONCA | Categoria: | 5 comentarii
Tipareste pagina Mareste caractereMicsoreaza caractere Marime text
 „Literatura trăieşte din înfrîngere, din eşec şi tristeţe“

Profesorul Mihai Zamfir, cunoscut cititorilor, pînă acum cîţiva ani, doar ca un excelent specialist în stilistică, istorie literară şi literatură comparată, furnizează în ultimul deceniu cîteva neaşteptate surprize. E vorba de publicarea şi republicarea mai multor romane. Practic, în ultimii ani, Mihai Zamfir s-a îndreptat către proză. Deşi a debutat ca romancier în 1987, cu Poveste de iarnă, deşi a recidivat cu Acasă, în 1992 (reeditate într-un singur volum, la Polirom, în 2004), situaţia sa de personaj cultural adulmecînd eroi, stări, oraşe şi mari iubiri a început să se complice, la modul fericit, prin publicarea următoarelor trei romane: Educaţie tîrzie (prima ediţie în 1999, a doua la Cartea Românească în 2008), Fetiţa (2003), Se înnoptează. Se lasă ceaţă (2006). Am discutat în interviul realizat la redacţia revistei Observator cultural despre regăsirea în literatură a profesorului Zamfir, aflat pentru cîteva zile în România (între noiembrie 1997 şi aprilie 2001 a fost ambasadorul României la Lisabona, iar din 2007 îndeplineşte funcţia de ambasador în Brazilia). În ultima parte a interviului comentăm o situaţie presantă şi gravă de la Universitatea Bucureşti.

 

În 2003, aţi publicat romanul Fetiţa, la Editura Polirom. Dacă privim spre acei ani, nu prea a fost un timp propice pentru literatura română. Revirimentul s-a produs abia din 2004, astăzi am intrat în normalitate. Cum era, din punctul dvs. de vedere, anul editorial 2003? V-aţi simţit un autor român luat în seamă?

Cunosc foarte puţin lumea literară, o cunosc doar din afară. Nu sînt integrat în ea. Tot ceea ce ţine de strategia de marketing şi de promovare a unui scriitor mi se pare o chestiune mult prea complicată ca s-o abordez. Nefiind înlăuntrul acestei lumi literare, mi-a fost şi îmi este aproape indiferentă reacţia ei, modul în care ea reacţionează la un autor sau la altul.
 

N-aţi avut impresia, atunci, în 2003, că sînteţi privit cu o anumită condescendenţă sau că sînteţi ignorat?

Orice persoană care a făcut ani de zile altă meserie şi care se apucă de literatură la o vîrstă la care ceilalţi sînt de mult lansaţi, de mult notorii, e privit cu oarecare neîncredere, nu neapărat cu condescendenţă. La mine, situaţia s-a complicat din cauza condiţiilor „istorice“. Primul roman l-am scris la vîrsta de 27 de ani, nepublicat niciodată. Alte patru romane au reprezentat ceea ce se numeşte „literatură de sertar“. Pînă la căderea comunismului, nici unul dintre romanele mele nu putea să apară.
 

De ce?

Prin atmosferă, prin temă, prin personaje erau latent subversive. Refuzau un anumit cod în care se încadra proza românească. Am devenit romancier, adică am publicat primul roman, Poveste de iarnă, cînd mă apropiam de vîrsta de 50 de ani. Poveste de iarnă a apărut în 1987, absolut întîmplător. Printr-o conjunctură fastă, a ieşit la iveală. Sînt 22 de ani de atunci, de la debutul meu ca romancier. Aşa că nu problema anului 2003 sau a unui „timp nepropice pentru literatura română“ mă interesează. Îmi văd propria carieră într-un timp ceva mai lung. Sigur că momentul 2003 putea fi defavorabil, iar momentul 2008 sau 2009 poate fi încurajator. Numai că, dacă îţi apreciezi evoluţia într-un timp mai lung, atunci toate aceste fluctuaţii – de receptare, de interes, de cunoaştere – rămîn pe planul al doilea, nu influenţează opera.
 

Aţi primit în 2003 apostrofări, de la colegi, de la cititori, care să se arate contrariaţi şi să vă întrebe: ce v-a apucat, domnule profesor, cu povestea asta, cu renaşterea Lolitei?

Da, multă lume a fost surprinsă. Au fost chiar reacţii indignate din partea unor doamne, prozatoare şi critice din Ardeal, care se doreau apărătoare ale unei morale inflexibile. Au scris în reviste, m-au criticat: cum e posibil ca un distins profesor universitar să abordeze o asemenea temă? Cum poate să scrie pe tema iubirii dintre un poet aproape bătrîn şi o studentă, o iubire pentru o persoană infinit mai tînără?
 

Cum vă explicaţi aceste reproşuri?

Ele provin dintr-o limitare mentală gravă, dintr-o atitudine circumscrisă corectitudinii politice, care înseamnă un anume mod de a gîndi iubirea, de preferinţă sub forma unor relaţii superficiale între colegi de birou, de vîrste asemănătoare. Adică, nimic mistuitor, nimic care să depăşească limitele. Tema pe care am abordat-o în Fetiţa e riscantă. Dar nu tema singură decide dacă romanul e bun sau prost.
 

Ştiu că în acei ani, cînd aţi publicat Fetiţa, au fost „bîrfe“ care vehiculau ideea unei experienţe personale adusă în carte: a dvs. faţă de o presupusă Lolită. E vreun dram de adevăr aici?

Nici un prozator nu a inventat integral ceea ce a scris. A presupune că experienţa personală este absentă înseamnă fie o completă ignorare a modului în care se scrie proză, fie o ipocrizie ridicolă. E imposibil ca experienţa personală să nu aibă influenţă. Pe de altă parte, cineva care se limitează la experienţa personală comite un reportaj. Nu face literatură, transcrie o întîmplare. Nu dispreţuiesc reportajul, întîmplarea însăşi poate fi extraordinară. Dar dacă faci literatură şi nu reportaj, oricare ar fi fost experienţa personală, literatura transcende realitatea şi experienţa directă.
 

Atunci, în 2003, cînd aţi publicat Fetiţa, v-a interesat ce spun criticii literari, aţi aşteptat cu febrilitate cronicile, ecourile din presa culturală? Vă pun această întrebare pentru că ştiu că mulţi prozatori români urmăresc tot ce se scrie, disecă fiecare rînd despre ei.

Unele cronici le-am citit, doar cîteva. Totuşi, vreau să vă mai spun ceva... Poate că e jenant să recunosc... pentru că unii oameni sînt interesaţi de tot ce se scrie despre ei: cînd eu termin un roman, cînd el apare, este o eliberare de asemenea proporţii, încît senzaţia de eliberare le domină pe toate celelalte. Dacă eliberarea pe care o simţi coincide cu o plăcere pe care o poţi face altora şi cu un ecou favorabil în presă, cu atît mai bine. Dar dacă nu se întîmplă asta, dacă nu se scrie despre cărţile tale, să ştiţi că nu e aşa de important. Cînd scrii, simţi că ai făcut un bine altora. Şi nu trebuie să aştepţi nimic în schimb. Binele acesta este programat pentru un timp infinit mai lung şi ceea ce contează sînt reacţiile de peste zece ori cincizeci de ani. Un vers din Keats a definit bucuria veşnică dată de frumuseţea unui lucru: A thing of beauty is a joy forever.
 

Încerc să am eu o reacţie, la trei ani de la apariţia romanului Se înnoptează. Se lasă ceaţă. Aş vrea să-l readuc în atenţie, în 2006 era deja alt context pentru literatura română, mult mai favorabil, apăruseră noi romane, şi cred că Se înnoptează. Se lasă ceaţă ar fi meritat o soartă mai bună în privinţa receptării.

Pentru mine, cum spuneam, experienţa scrisului este cea mai importantă. Am scris, ca experienţe stilistice, un roman la persoana I, un roman la persoana a II-a, Educaţie tîrzie, apoi am scris în manieră clasică, la persoana a III-a. Se înnoptează. Se lasă ceaţă este un roman epistolar. Romanul epistolar prezintă riscurile lui; cel mai grav este cel al banalităţii. Marea problemă a romanului epistolar: scrisorile să nu fie prea lungi. Dacă ele surprind esenţialul, dacă mărturisirea directă e clară, ai toate şansele să atragi. E o tendinţă din ce în ce mai marcată a prozei din ultimii ani, aceea de a încerca să facă literatură din documente nonliterare. Aşa se explică apariţia unor romane-jurnal, romane-transcriere de documente administrative. Sînt genuri nonliterare transformate în literatură.
 
Bucureştiul, un oraş pe care îl iubesc şi îl detest
 

Cum s-a născut acest roman? Aveaţi un deficit epistolar pe care l-aţi umplut cu literatură?

L-am scris după 2000, de fapt în 2004-2005. L-am scris mai repede decît alte romane. Din punct de vedere scriptic, varianta unui roman epistolar este mai agreabilă decît cea a unui roman redactat la persoana a III-a, a II-a sau la persoana I. Eroul acestui roman este un oraş, Lisabona, un oraş la care ţin foarte mult, un oraş în care am nimerit întîmplător prin anii ’70, un oraş în care am trăit destul de multă vreme. Am revenit la Lisabona, asemenea eroului meu, Petru Cosmovici, în 1997. Eroul, ca şi mine, de altfel, se scufundă în Lisabona amintirii lui şi observă Lisabona actuală. Acesta este în realitate eroul principal: oraşul Lisabona, care susţine cele două personaje. Unul îndrăgostit de Lisabona, celălalt care a fugit din oraş pentru că nu-l mai putea suporta. Oraşul îi uneşte şi-i desparte.
 

Ca şi eroul din roman, şi dvs. aţi avut această pauză, acest interval de timp în care n-aţi mai fost la Lisabona. Cum aţi ajuns prima oară la Lisabona?

Am ajuns prima oară la Lisabona în 1972, ca profesor, iar ultima dată am trecut pe acolo în 2008. Percepţia mea istorică asupra Lisabonei se întinde pe aproape 40 de ani. N-avea cum să nu apară Lisabona ca erou principal, măcar într-unul dintre romane. Eroul principal din celelalte romane ale mele este Bucureştiul – un oraş pe care îl iubesc şi-l detest, în acelaşi timp.
 

De ce îl iubiţi?

Îl iubesc pentru că e un conglomerat uman şi arhitectonic cum rar se întîlneşte. În Bucureşti, lumea care a venit de oriunde s-a lipit de oraş, n-a mai putut pleca. Bucureştiul, mai mult decît alte oraşe ale ţării, s-a creat prin aflux de străini. Niciodată, în nici un oraş românesc, n-a existat atîta varietate etnică, religioasă, culturală, cum s-a întîlnit în Bucureşti. De cînd Bucureştiul e entitate cît de cît perceptibilă, din secolul al XVIII-lea, el a fost adăpost pentru sîrbii din Sud, pentru bulgari, pentru greci, pentru evrei, pentru cei veniţi din Rusia, pentru francezi, pentru italieni, pentru polonezi, ultimii fiind refugiaţi după distrugerea Varşoviei în 1939. Bucureştiul poată marca acestei convieţuiri neaşteptate şi rareori conflictuale. Atmosfera Bucureştiului a fost una de toleranţă. Credeţi că întîmplător au venit aici aşa de mulţi? Dacă ar fi întîlnit ostilitate şi respingere, s-ar mai fi stabilit în Bucureşti? Au găsit ei ceva... „Dîmboviţă, apă dulce, cine-o bea, nu se mai duce“...
 

Dar de ce-l detestaţi?

Îl detest pentru că e pe cale să-şi piardă această extraordinară particularitate pe care am expus-o pînă acum. Un oraş care şi-a pierdut arhitectura începe să piardă şi restul. Faptul că o mare parte din oraş, între anii 1960 şi 1990, a fost distrusă, înlocuită cu blocuri impersonale, a schimbat şi stilul de viaţă al locuitorilor. Însăşi sacrificarea acestui patrimoniu invizibil, mentalitatea bucureşteană, e o raţiune suficientă care să te facă să regreţi şi eventual să deteşti noul Bucureşti. Din fericire, lucrurile nu sînt niciodată categorice. Mai există o stradă, o casă, un parc... În Fetiţa, citim despre întîlnirea dintre cineva care reprezintă Bucureştiul şi cineva care e venit din provincie şi vrea să descopere Bucureştiul. Vine din provincie cu o mulţime de vise naive despre Bucureşti. Întîlnirile dintre Bucureştiul real şi Bucureştiul visat, ca şi cele dintre personajul real şi personajul visat oferă o temă de roman inepuizabilă. Tot Bucureştiul rămîne, pînă la urmă, ceea ce-i uneşte şi ceea ce-i desparte pe protagoniştii romanului meu, Fetiţa.
 

În romanele dvs. revine mereu tema marii iubiri. Această mare iubire ori e ratată, ori e imposibilă, ori e doar o fulguraţie şi apoi se stinge, ori e ireală şi nu se poate implini. Spune Isabel, în Se înnoptează. Se lasă ceaţă: „Nu mai am încredere în genul de relaţie gravă dintre oameni“. De ce această temă recurentă în romanele dvs.?

Nu fac decît să mă încadrez într-o tendinţă universală, majoritară în literatură. 90% dintre poezii, 90% dintre romane vehiculează un mesaj de tristeţe şi de deprimare. Rareori, numai în cîteva cazuri, ce pot fi numărate pe degetele de la două mîini, mari scriitori au făcut din bucurie şi din jubilare mare literatură. În general, partea literaturii este aceea de a asuma înfrîngerea. Din victorie nu se face literatură. Din victorie se face discurs politic, din victorie se face o bucurie de natură socială. Doar înfrîngerea provoacă literatură. Dacă nu ar fi existat contestare, deziluzie şi o reacţie izolată a omului, care nu acceptă ce se întîmplă în jurul lui, n-ar fi existat nici literatură. Literatura trăieşte din înfrîngere, din eşec şi tristeţe.
 

M-am revanşat cu literatura şi jurnalistica

 

Semnalez cu încîntare existenţa în cărţile dvs. a acestei pendulări: aşteptarea marii iubiri, senzaţia că e o iluzie, dar şi întîlnirea dintre cei doi, care pare împlinirea desăvîrşită. După acest punct culminant, vine frîngerea, spulberarea. E un dozaj remarcabil, creşte sublimul iubirii, dar piatra se rostogoleşte. Cei doi dispar, ca în Fetiţa, sau, pur şi simplu, nu mai pot fi împreună, ca în Educaţie tîrzie, sau ar putea fi împreună, ca în Se înnoptează. Se lasă ceaţă, dar deja le lipseşte Lisabona. De ce căutaţi să surprindeţi faţetele marii iubiri, expresiile ei dramatice?

Din clipa în care ai ales o temă şi ai început să scrii o operă de mai mare amploare (romanul înseamnă şi un efort fizic), tema încearcă să se impună înaintea ta. Iniţial, tu eşti stăpînul. Iniţial, tu o alegi, vrei să faci ceva din acea temă, dar să nu vă închipuiţi că romancierul se bucură de o libertate totală. Din contră. După primele pagini, după primele luni de scriere, tema începe să fie cea care comandă. Prozatorul urmează, în transă, ceva dictat de altcineva. Avem atîtea mărturii: există prozatori care au citit, după 20 sau 25 de ani, un roman de tinereţe. Rămîn uluiţi. Întrebarea profundă pe care şi-o pun: oare eu am scris asta? Sincer, nu-mi mai amintesc să fi gîndit aşa, să fi simţit aşa, să fi scris aşa, îşi răspund. Îşi citesc propriul roman de acum 20 de ani cu senzaţia unei noutăţi absolute. În fond, această nerecunoaştere, această stranietate în raport cu propria operă este dovada cea mai bună că tema dictează şi pune stăpînire pe scriitor.
 

De ce, domnule profesor, doriţi să scrieţi în continuare literatură? De ce, în ultimii ani, aţi dorit să vă arătaţi mai ales faţa de prozator?

N-a fost numai atît. E un fel de revanşă. După 1990, am putut să scriu proză în libertate şi ea să fie publicată. Pe de altă parte, am putut să scriu în reviste ceea ce cred despre viaţa politică, despre România. Am făcut mult jurnalism.
 

S-au născut şi două cărţi din articolele publicate în România literară, din rubricile susţinute în acea revistă. Acum să vedem ce va urma cu această nouă rubrică, Tropice surîzătoare, sub semnul cărora trimiteţi texte din Brazilia, de circa doi ani, de cînd sînteţi ambasador în acea ţară...

Ceea ce vreau să spun este că, după ce ani de zile n-am putut practica în libertate nici literatura, nici jurnalistica, după ’90 m-am revanşat pentru acei ani. A fost o compensaţie. Dacă am fi trăit în continuare în comunism şi sub cenzură, mi-ar fi fost imposibil să scriu şi literatură şi jurnalistică. La mine, şi nu doar la mine, operele ştiinţifice, stilistica, hermeneutica, istoria literară n-au fost neapărat pure derivative, dar au fost zone care au reprezentat un refugiu intelectual. Spaţiul în care te refugiai îţi garanta şi libertatea mentală. Cînd libertatea a devenit reală, am început să scriu şi să public literatură, să fac gazetărie.
 

Vă e greu sau vă e bine să colaboraţi de peste Oceanul Atlantic cu România literară? Chiar dacă aveţi obligaţii diplomatice, precum cele de ambasador în Brazilia, nu întîrziaţi să trimiteţi rubrica la România literară?

Nu întîrzii. Îmi este bine să scriu constant în România. E senzaţia că păstrez legătura cu ţara. Dacă aş fi avut vocaţia diplomaţiei, m-aş fi impus după 1990. Or, eu lucrez ocazional în diplomaţie şi nu-mi fac iluzii în privinţa frustrărilor pe care ea le implică. Am acceptat să fiu ambasador în Portugalia şi în Brazilia din raţiuni mai degrabă culturale – cunoşteam limba, cunoşteam oameni de acolo, foarte mulţi, şi cunoşteam mediul. Sînt un ambasador de factură culturală.
 

Nu avem nevoie de asemenea ambasadori?

Cred că da. În Brazilia stîrneşte uimire faptul că, pe lîngă obligaţiile de ambasador, predau şi un curs la Universitatea din Brasilia despre hermeneutica literară, despre marii hermeneuţi europeni.

Am impresia că, în ultimii 5-6 ani, Portugalia are o pregnantă prezenţă în România. Avem traduse, la Polirom, aproape toate romanele lui José Saramago, s-a tradus mult din António Lobo Antunes. S-a tradus din Fernando Pessoa: cea mai recentă apariţie, Cartea neliniştii, la Editura Humanitas.

Avem 37 de autori portughezi traduşi în limba română, începînd cu autori din secolul al XVII-lea, al XVIII-lea; sînt mari autori din epoca romantică, din secolul al XIX-lea, traduşi în limba română. Cei mai mulţi autori portughezi traduşi sînt, bineînţeles, din secolul al XX-lea şi începutul secolului al XXI-lea.
 

Cum vă explicaţi aceste traduceri din portugheză? Nu avem la Bucureşti un Centru Cultural Portughez, un Institut Cultural – cum există la americani, francezi, englezi, germani, polonezi – şi totuşi se traduce mult din portugheză.

Institutul Camões este prezent la Bucureşti cu o sucursală, sub forma Lectoratului de limbă portugheză, care se ocupă de predarea limbii portugheze. Cred că s-a făcut foarte mult pentru cunoaşterea culturii portugheze contemporane. Eforturile au fost mai mult pe linie individuală decît instituţională. Mulţi tineri de la Universitatea din Bucureşti, care au învăţat bine limba portugheză, ce se predă în România din 1975, au tradus literatură portugheză. E o asimetrie gravă, aproape scandaloasă, numărul de autori români traduşi în portugheză e foarte redus, numărul scriitorilor portughezi traduşi în română e imens.
 

Întorcîndu-mă la romanul Se înnoptează. Se lasă ceaţă, au fost portughezi care să ştie limba română şi să-l citească?

Sînt prea puţini portughezi care să ştie limba română. Dar sînt însă destui români stabiliţi în Portugalia, în ultimii ani. Sînt şi foşti studenţi de-ai mei, de la Secţia de Portugheză, care s-au stabilit la Lisabona. La început au plecat cu burse, apoi au lucrat, unii s-au fixat în Portugalia. Lor le-a plăcut romanul foarte mult. Unul dintre ei s-a apucat să-l traducă... Dar asta n-are importanţă...
 

Cum n-are importanţă? Dacă vorbim de ieşirea literaturii române în lume, acest roman, Se înnoptează. Se lasă ceaţă, ar putea fi tradus în portugheză şi cred că ar fi foarte bine primit, ar avea toate condiţiile pentru export.

În portugheză, la începutul acestui an, mi-a apărut tradus un roman, Acasă, care s-a bucurat de o bună primire şi care a interesat multă lume. Romanul a fost tradus de Anca Ferro, o doamnă care este bilingvă, născută în România şi căsătorită cu un portughez. Anca Ferro vorbeşte la fel de bine română şi portugheză şi sînt foarte mulţumit de modul în care a tradus cartea.
 

Ce a atras publicul portughez?

Acasă oferă o imagine pe care nici românii nu şi-o mai amintesc, adică ultimii ani de comunism; străinii, cititorii portughezi, vor să afle ce s-a întîmplat atunci în România.

Oamenii sînt fascinaţi să descopere că într-o ţară îndepărtată, cu altă limbă, cu alt regim politic, cu altă mentalitate, cu alt context, sentimentele umane, relaţiile dintre oameni ascultă de o dinamică asemănătoare. Tema romanului Acasă este iubirea dintre mamă şi fiu, o iubire între o mamă, care îmbătrîneşte treptat şi moare, şi fiul, ajuns bărbat matur. Datele relaţiei dintre mamă şi fiu rămîn aceleaşi, fie că ne aflăm în România, în Portugalia sau în Brazilia.
 

„La Universitatea din Bucureşti s-a produs o decapitare intelectuală de proporţii“

 

Sînteţi pentru cîteva zile la Bucureşti, în vacanţă. Aveţi şi obligaţii didactice, doctorate. Ce v-aţi păstrat la Bucureşti pe linie profesională?

Nu mai pot preda cursuri. N-am cum. Un ambasador care vine în aşa-zisa lui vacanţă trebuie să lucreze foarte mult în Ministerul de Externe, să rezolve, prin contact direct, numeroase probleme rămase în suspensie. În aşa-zisa vacanţă pe care mi-am petrecut-o la Bucureşti am şi pregătit vizita unei înalte oficialităţi din Brazilia, din ministerul de Externe, la Bucureşti.
 

Cîţi doctoranzi mai aveţi?

Nouă. Tot timpul au loc admiteri. Noul sistem de doctorat, introdus recent, nu-i favorizează pe doctoranzi, timpul de pregătire a tezei s-a redus enorm. E vorba de trei ani, de fapt doar de doi ani, pentru că în primul an de Şcoală Doctorală ei sînt obligaţi să urmeze nişte cursuri şi să dea nişte examene. Ideea de a scrie o teză serioasă, în numai doi ani, e aproape o iluzie. Unii reuşesc, alţii au mari dificultăţi. În trei ani de la data admiterii eşti obligat să predai teza în variantă finală.
 

Se poate?

Eu cred că este o aventură riscantă şi, din punctul meu de vedere, sortită eşecului; chiar pentru teze de literatură, de filozofie, de psihologie. Vă daţi seama ce înseamnă doar trei ani pentru doctoranzi la matematică, fizică, chimie, biologie, unde partea experimentală este fundamentală şi îndelungată? Măsura aceasta a fost luată, ca atîtea altele, de la acest aşa-zis „sistem Bologna“, încît nu e decît un dezastru previzibil pe lîngă multe altele.
 

De ce e un dezastru previzibil?

Eu cred că adoptarea, în România, a „sistemului Bologna“ a reprezentat un început de demolare a învăţămîntului. Ce înseamnă „sistemul Bologna“? S-au întrunit cîţiva contabili de la Uniunea Europeană, care au decis un lucru foarte simplu: desfiinţarea învăţămîntului universitar. Acei contabili aveau simţul de conservare destul de solid, ştiau că se pot îmbolnăvi, că au nevoie de case normale, că atunci cînd trec peste un pod e bine ca el să nu se prăbuşească; deci nu s-au atins de învăţămîntul medical, arhitectural, de cel tehnic. Au distrus însă învăţămîntul universitar, cu gîndul că e ceva inutil. Că nişte contabili au decis asta nu ne miră. Mirarea este că acest sistem a fost adoptat în majoritatea ţărilor. Din fericire, există rezistenţe, inclusiv în Italia. La noi, sistemul a fost adoptat cu precipitare vinovată şi duce, practic, la anularea învăţămîntului universitar. Pentru contabilii de la Bologna învăţămîntul trebuie să dea specialişti pentru viaţa practică şi pentru producţia imediată.
 

De ce nu e destul?

Universitatea nu este doar un spaţiu al libertăţii de gîndire, ci şi un spaţiu al gratuităţii, al meditaţiei pe teme de matematică, de fizică, de filozofie, de literatură. Dacă nu există această zonă de gratuitate, universitatea n-are de ce exista. „Sistemul Bologna“ anulează caracterul de cercetare pură, aparent dezinteresată, care există în universităţi. În plus, studenţii care intră în universitate n-au timp să respire în primii trei ani de studii. Totul se face superficial, se ajunge la o parodie; noi pretindem că facem lingvistică, istoria limbii, zicem că facem limbă contemporană sau teorie literară, dar, de fapt, totul e o improvizaţie, nişte pilule la intervale foarte scurte. „Sistemul Bologna“ nu va permite niciodată o compatibilitate valorică cu sistemul american. În Statele Unite, elevul, după ce absolvă liceul, face trei ani de colegiu, un fel de preuniversitate; în trei ani studiază toate materiile pentru a vedea care e vocaţia lui. Cu „sistemul Bologna“ n-avem cum să concurăm cu sistemul de învăţămînt din Statele Unite.
 

Se mai poate îndrepta ceva?

Eu sper că lumea europeană este destul de înţeleaptă ca să-şi dea seama că în hotărîri greşite nu se poate persevera la infinit.
 

Vă mai deranjează ceva în învăţămîntul românesc?

Vă spun ceva numele Nicolae Manolescu, Eugen Negrici, Mircea Anghelescu, Mircea Martin, Nicolae Constantinescu, Mihai Dinu, Mihaela Mancaş, Gabriela Pană Dindelegan, Liliana Ionescu, Angela Bidu Vrânceanu?
 

Să-l includem şi pe profesorul Mihai Zamfir?

Da, cu voia dvs., ultimul pe listă. Vă spun ceva aceste nume?
 

Da, sînt mari profesori filologi ai Universităţii din Bucureşti. Sînt curios ce medalie au luat...

N-au luat nici o medalie. Toţi cei enumeraţi de mine au fost daţi afară din Universitate sub pretextul ieşirii obligatorii la pensie, pe motiv de economie bugetară. Învăţămîntul filologic de la Universitatea din Bucureşti a fost decapitat.
 

Aceste persoane sînt scoase la pensie?

Da, în mod obligatoriu. Nu mai sînt profesori în funcţie.
 

Pe ce motiv?

Pe motiv că au trecut de vîrsta de 65 de ani. Statutul oficial al învăţămîntului le permitea să stea pînă la 70 de ani. Nici unul n-a împlinit 70 de ani, dar conducerea Universităţii a decis scoaterea silită la pensie a tuturor, cu unul, doi sau trei ani în avans.
 

E o situaţie întîlnită numai la Facultatea de Litere?

Nu, la toate facultăţile din Universitate s-a luat această măsură. Toate sînt, practic, amputate.
 

Reproşul ar trebui să se îndrepte spre rectoratul Universităţii! Rectoratul este compus tot din profesori universitari. De ce a acceptat scoaterea la pensie a acestor profesori?

Vă citez, aproximativ, două versuri dintr-o poezie interzisă în vremea comunismului. Aparţin unei mari poete, Ileana Mălăncioiu: „S-a comis un asasinat pe stada mare, în plină zi./ Săriţi, puneţi mîna pe asasin, puneţi mîna pe mine, complicele“. Ce însemnau aceste versuri în comunism? România era distrusă, dar noi tăceam. Era complicitatea prin tăcere. Aceste versuri au o rezonanţă care trece dincolo de momentul în care au fost scrise. Istoria va reţine şi numele rectorului, şi pe al prorectorilor, şi pe al tuturor celor care au decis măsura într-un cerc intim.
 

Asta nu e o decizie a ministerului?

Nu. E o decizie a Universităţii din Bucureşti, care s-a prevalat de încîntătorul pretext al economiilor bugetare.
 

Puteţi contesta această decizie, cu legea în mînă, care permite unui profesor universitar să rămînă la catedră pînă la 70 de ani.

Şi se vor invoca, din nou, economiile. Eu v-am vorbit de aceste decizii pentru că istoria ar trebui să reţină toate asasinatele, mai ales dacă ele sînt de natură morală. La Universitatea din Bucureşti s-a produs o decapitare intelectuală de proporţii. Vedeţi, istoria e într-un fel nedreaptă: un mare lingvist, Emil Petrovici, care a fost rectorul Universităţii „Babeş-Bolyai“ din Cluj, în perioada cea mai neagră a stalinismului, l-a dat afară pe Blaga din Universitate. Nu mai ştie nimeni la ordinul cui a făcut Emil Petrovici aşa ceva. Dar în muzeul Universităţii din Cluj există decizia de eliminare a lui Blaga din Universitate, decizie semnată de Emil Petrovici. Doar hîrtia aceea rămîne veşnică. Rămîne decizia celui care şi-a luat la un moment dat riscul enorm de a comite o asemenea acţiune.
 

Nu mai sîntem în anii ’50...

Într-adevăr. Acum poţi să critici o măsură, o sugestie venită de la minister sau de la factorii politici, poţi apăra interesul Universităţii refuzînd distrugerea învăţămîntului universitar. Totuşi, pînă la obţinerea vreunui rezultat concret, pînă la înregistrarea vreunei reacţii, 12 figuri importante ale învăţămîntului filologic românesc au fost trecute la pensie cu forţa.



Etichete:  interviu mihai zamfir

Comentarii utilizatori

DoctorateleMihai - Joi, 4 Iunie 2009, 13:48

Excelente observatiile domnului profesor Mihai Zamfir despre doctorate.
Suscriu la observatiile pe care le-a facut domnul profesor Mihai Zamfir:
"E vorba de trei ani, de fapt doar de doi ani, pentru că în primul an de Şcoală Doctorală ei sînt obligaţi să urmeze nişte cursuri şi să dea nişte examene. Ideea de a scrie o teză serioasă, în numai doi ani, e aproape o iluzie. Unii reuşesc, alţii au mari dificultăţi. În trei ani de la data admiterii eşti obligat să predai teza în variantă finală. Eu cred că este o aventură riscantă şi, din punctul meu de vedere, sortită eşecului; chiar pentru teze de literatură, de filozofie, de psihologie."

As vrea sa se protesteze public fata de degradarea institutiei doctoratului. Avem o gramada de doctori, suntem o tara de doctori.

Sistemul BolognaAdriana Ionescu - Joi, 4 Iunie 2009, 13:59

Admir curajul domnului profesor Mihai Zamfir de a discuta despre greselile "sistemului Bologna". In cuvinte putine, dar cu miez, domnul profesor Mihai Zamfir face o pertinenta analiza a functionarii "sistemului Bologna". Va felicit, domnule profesor, pentru ca va pasa de invatamantul romanesc, desi sunteti la mii de kilometri distanta de tara, ambasador in Brazilia! V-as vedea un foarte bun ministru al Invatamantului! Va urez succes si pe plan literar si doresc sa citesc noi romane scrise de Dumneavoastra. Multa inspiratie!

Meritul trebuie sa ateste caliatea de profesor universitar!Sterie Cassasovici - Vineri, 5 Iunie 2009, 14:12

La noi, un profesor universitar nu mai e de mult receptat ca un model inrauritor...Sunt, in ultima vreme, atatia "profesori" fabricati la repezeala si fara nici o afinitate de fond cu lumea plamadirii profesionale si morale a tinerei generatii, incat, intr-o atare inflatie, carturarul de la catedra ,daca nu e alungat, se indreapta el singur spre alte orizonturi...Adevaratul criteriu dupa care ar trebui numiti si retinuti in invatamantul universitar magistrii nostri ar trebui sa fie meritul. Daca ai implinit 70 de ani, gata, esti mort!? Nici vorba! Mai poti modela si oficia iubirea de oameni si de adevar inca multi, multi ani. Banul nu e totul! Eu cred ca si Mihai Zamfir si Mircea Martin si atatia alti ar putea-o face in mod stralucit. Nu vede nimeni, nu intereseaza pe nimeni? "Sistemul Bologna"!? Si ce daca?!

Meritul trebuie sa ateste caliatea de profesor universitar!Sterie Cassasovici - Vineri, 5 Iunie 2009, 14:12

La noi, un profesor universitar nu mai e de mult receptat ca un model inrauritor...Sunt, in ultima vreme, atatia "profesori" fabricati la repezeala si fara nici o afinitate de fond cu lumea plamadirii profesionale si morale a tinerei generatii, incat, intr-o atare inflatie, carturarul de la catedra ,daca nu e alungat, se indreapta el singur spre alte orizonturi...Adevaratul criteriu dupa care ar trebui numiti si retinuti in invatamantul universitar magistrii nostri ar trebui sa fie meritul. Daca ai implinit 70 de ani, gata, esti mort!? Nici vorba! Mai poti modela si oficia iubirea de oameni si de adevar inca multi, multi ani. Banul nu e totul! Eu cred ca si Mihai Zamfir si Mircea Martin si atatia alti ar putea-o face in mod stralucit. Nu vede nimeni, nu intereseaza pe nimeni? "Sistemul Bologna"!? Si ce daca?!

fetitagigel - Miercuri, 10 Iunie 2009, 16:10

De curiozitate, exista vreun roman in care se intampla o poveste de dragoste intre o doamna in varsta(sa zicem asa, trecuta de 50 de ani) si un tanar student ?

 
 
 
 
Cele mai citite articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
Educaţia – o piatră de încercare
FILM. Cannes 2012: Cristian Mungiu, în cărţi, la mijlocul competiţiei
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
Cele mai comentate articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
Educaţia – o piatră de încercare
Endemicul plagiat în şcoala românească
Cele mai recente comentarii
gabriela.gheorg@gmail.com
o referință la lucrările dlui Solomon Marcus
ma bag &io ca musca pan' lapte...
ref nedumerirea dlui Foarta
nea marin
 
Parteneri observator cultural
Artline Editura Litera Incubatorul de condeie Teatrul Tineretului din Piatra Neamt Modernism Liternet Regizor Caut Piesa
 
filarmonica george enescu ONB Radio Romania Muzical Radio France International Romania Muzeul Ţăranului Român Radio România Actualităţi Radio Romania Cultural
 
Uniunea Artistilor Plastici Elite Art Gallery Fundatia Culturala Greaca Comunitate foto Infocarte Cartier Reteaua literara
 
Godot Cafe-teatru bookiseala.ro Institutul Cultural Roman Dana Art Gallery Senso TV vreaubilet ro hoteluri
 
Business Edu LicArt Şcoala Micile Vedete Corporate Image International Experimental Engraving Biennial Gazduire