Se spune că nu prea vorbeşti în
public, dar că succesul de public e asigurat odată ce eşti
prezent, pentru că, la fiecare 30 de minute, o glumă marca Gherguţ
va ridica sala în picioare. Cum reacţionezi la o astfel de
etichetă?
Am văzut oameni ridicîndu-se în
picioare în timp ce vorbesc şi îndreptîndu-se spre
ieşire. Săli întregi încă nu. Glumele mele cele mai
reuşite nu sînt întotdeauna şi deliberate. Am mai
povestit deja într-un alt interviu asta – la Cenaclul
„Litere“ am stîrnit ilaritate cu strofa „seara pe vale/
buciumul sună normal/ dar pus între buzele tale/ el sună
special“. Pare greu de crezut, dar mi-am dat seama mult mai tîrziu
de ce s-a rîs de fapt, după ce, iniţial, am pus veselia doar
pe seama apetenţei publicului pentru sonorităţi intertextuale
dibace. Sigur, e o apăsare să se aştepte de la tine o glumă la 30
de minute, dacă-i aşa. Altfel, şi taică-miu îmi reproşa,
într-o vreme, că vorbesc prea puţin, şi printre colegii de
birou pe care i-am avut de-a lungul timpului s-a-ntîmplat să
am o imagine de taciturn. Mie nu mi se pare justificată. Pesemne că
vorbesc, îndeobşte, prea încet sau spun lucruri prea
puţin memorabile. Sau, precum un personaj din Burroughs, spun
lucruri pe care oamenii le iau drept propriile lor gînduri…
Multă vreme am suferit cumplit de timiditate. La un moment dat, am
citit un interviu cu Francis Bacon în care artistul (nu
gînditorul) spunea că timiditatea e în regulă în
tinereţe, dar la un om matur e ridicolă. Înclin, cu unele
rezerve, să-i dau dreptate. Doar că, atunci cînd eram timid,
mi se părea că, nestăvilit de trac, un şuvoi de fraze sclipitoare
mi s-ar revărsa de pe buze. Acum constat că, fie că şuvoiul a
secat, ori că era doar o iluzie glotală, adesea chiar nu prea am
mare lucru de zis.
Nu ştiu de ce, dar cred că n-ai făcut
armata. Aşa e? Cum ai fentat-o?
N-aş vrea ca Parchetul să fie pus în
situaţia de a se autosesiza după apariţia acestui număr alObservatorului cultural. Precizez, prin urmare, că n-am recurs nici
la falsuri în acte publice, nici la trafic de influenţă; în
cîteva rînduri a fost vorba de amînări din motive
medicale (între care, o suspiciune de platfus). Odată am
obţinut de la Tribuna învăţămîntului, unde lucram
pe-atunci, o adeverinţă că sînt indispensabil la locul de
muncă. La începutul lui 1999, imediat după ce publicasem Time
out, am avut o problemă ortopedică realmente neplăcută, cu
repercusiuni locomotorii durabile, numai că beteşugul cu pricina nu
figura în nomenclatorul posibilelor cauze de amînare
medicală a stagiului militar obligatoriu. Prin 2000 şi ceva, am
primit şi de la Consiliul Naţional al Audiovizualului, unde
ajunsesem între timp, o hîrtie prin care se recomanda
menţinerea mea în producţie. La ultima convocare, înainte
să apuc să spun eu ceva, am fost întrebat dacă vreau să fac
armata şi, după răspunsul meu ezitant – „nu neapărat“ –,
trimis acasă. Orele petrecute la centrele de recrutare au fost o
experienţă interesantă, pe alocuri. Nu ştiu dacă n-ar fi fost
instructiv, pînă la urmă, şi stagiul considerat cîndva
esenţial pentru cetăţeanul de „sex tare“. Însă, de
fiecare dată cînd s-a pus problema, semestrul respectiv mi s-a
părut vital pentru formarea mea intelectuală (...ca să învăţ
ca lumea engleză, să mă apuc temeinic de germană, să trec de
„Introducere“ la Fenomenologia spiritului etc.). Desigur, după
ce scăpam de încorporare, pierdeam vremea cu la fel de mult
sîrg cu cît aş fi făcut-o, pesemne, şi sub drapel.
Menţionez că am purtat totuşi bocancii Armatei române,
într-o seară, în vizită la un prieten care cedase
chemării patriei (şi care a emigrat, ulterior, în Canada).
Învoit în noaptea respectivă, m-a rugat să facem schimb
de încălţăminte. Au fost cîteva ore destul de dure
(aveam, totuşi, oareşice antrenament, din perioada în care
fusesem metalist şi purtam bocanci în stil militar
vară-iarnă).
Ai frecventat Cenaclul „Săgetătorul“,
ajungînd, la un moment dat, preşedintele acestui cenaclu
coordonat de Tudor Opriş, unul dintre cei mai activi animatori
culturali (cu bune şi cu multe mai puţin bune) din licee. Ce te
leagă de experienţa acelui cenaclu şi cum ai vedea retrospectiv
acei ani?
Am avut o micropolemică pe tema asta
cu Paul Cernat, chiar în Observator cultural, acum ceva vreme
(cînd încă nu existau forumuri şi ediţii in extenso pe
Internet). El descria, mi se pare, „Săgetătorul“ ca un fel de
pepinieră pentru Cîntarea României. Şi în
facultate, la Cenaclul „Litere“, „Săgetătorul“ era evocat
ca un loc al pierzaniei estetice, din care cu greu scapi întreg
„literarmente“. Eu nu l-am perceput aşa (nici înainte şi
nici în timpul mandatului meu de preşedinte...). L-am
frecventat începînd de pe la sfîrşitul lui 1988,
dar îmi vine greu să cred că, înainte de perioada în
cauză, ar fi putut fi ceva atît de radical diferit de ce am
prins eu. E locul în care am auzit despre optzecişti (Tudor
Opriş se lăuda că toţi au trecut pe la „Săgetătorul“ –
ulterior, am aflat că era cel puţin o exagerare). Sigur, poezia
practicată şi cultivată acolo era mai degrabă una de anii
’60-’70, dar, pentru un cenaclu pentru liceeni, ăsta nici nu era
cel mai rău lucru cu putinţă. Acolo i-am întîlnit pe
Răzvan Rădulescu, pe Dan Pleşa şi pe Bogdan O. Popescu, doi
prieteni poeţi cu care am împărţit copertele unui volum
colectiv, pe Alexander Baumgarten, astăzi un eminent clasicist. În
privinţa mandatului de preşedinte al cenaclului (preluat, cred, de
la Bogdan O. Popescu), nu-mi amintesc să fi participat la vreo
campanie electorală sau la alegeri, nu ştiu cum s-a-ntîmplat
şi n-aş putea să spun nici ce-am făcut în calitatea
respectivă. Îmi pare rău că nu-mi amintesc mare lucru,
pentru că a fost prima şi, probabil, şi ultima mea experienţă
prezidenţială. Evoluţia lui Tudor Opriş după 1989 e o altă
discuţie, am fost surprins neplăcut cînd am văzut unele
dintre exprimările sale publice din anii ’90.
Pentru celebrele antologii
„Săgetătorul“, vă consulta cineva sau textele erau preluate
fără să fiţi întrebaţi?
Nu erau doar preluate, ci şi
prelucrate. Şi nu ca să corespundă – pace Paul Cernat –
vreunei linii, vreunei direcţii partinice, ci într-un mod mult
mai idiosincratic. Mă rog, la finele anilor ’80, şi cenzura
acţiona după grile greu de pătruns, dibuind conotaţii subversive
în spatele unor cuvinte inocente pentru un ochi profan... Dar
coordonatorul antologiilor cu pricina, mai mult decît să taie,
adăuga – de la semne de punctuaţie pînă la versuri
întregi, rescria, pe alocuri, şi nu ca să introducă vreun
element ideologic. Aşa că mă dezic de orice text care se găseşte
sub numele meu în vreun asemenea volum, dacă a mai
supravieţuit vreun exemplar undeva. Nu că textele pe care le scriam
pe atunci ar fi putut fi stricate foarte grav de o intervenţie
externă...
Cum ai ajuns la „Central“?
N-am participat la crearea lui, am
ajuns acolo după ce fusese lansat, cînd avuseseră loc deja
cîteva întîlniri memorabile. N-am ajuns, de pildă,
la celebra şedinţă la care s-a dat ca temă „dunga de la
pantaloni“. Să le spunem cititorilor că, la Cenaclul „Central“,
ale cărui întîlniri s-au desfăşurat prin ’93-’94
în mansarda Facultăţii de Litere din Bucureşti, se scria pe
teme date la finalul unei şedinţe pentru următoarea. Acolo l-am
regăsit pe Răzvan Rădulescu şi i-am cunoscut pe T.O. Bobe,
Svetlana Cârstean, Cezar Paul-Bădescu. Tot acolo l-am văzut
şi auzit prima oară pe Cristian Popescu, care avea să vină apoi
şi la Cenaclul „Litere“. „Centralul“ m-a marcat într-un
mod durabil: o parte din grupajul cu care am participat la volumul
colectiv Tablou de familie (grupaj intitulat Cronici digestive şi
ecologicale) e, într-o anumită măsură, o reacţie întîrziată
la cerinţa de a scrie un text pe teme culinare, formulată la un
moment dat la cenaclu. De la papilele gustative am coborît,
odată cu bolul, la sucurile gastrice. Îmi mai amintesc de
acolo şi momentul în care colegul Alexandru Brătianu a intrat
în sală pe geam, în timpul unei întîlniri,
în semn, cumva, de frondă, de sfidare faţă de nucleul de la
„Central“ (moment evocat şi într-un text din Orice).
Prezent la „Central“ atunci, dar solidar cu fronda lui Brătianu,
parcă, era şi Bogdan Dumitrescu, prozator remarcabil, care a
debutat în 2009 cu volumul SMS.
Cum şi unde te vezi în „cheie“
generaţionistă? E foarte interesant că aproape toţi
reprezentanţii importanţi ai Cenaclului „Litere“ condus de
Cărtărescu au scăpat de ştampila generaţionistă. Nici
nouăzecişti, nici douămiişti.
Vorba cîntecului, too old to
rock’n’roll, too young to die. Cred că eticheta asta numerică a
fost valabilă într-o măsură mai mare pentru generaţia ’80
– chit că, şi în cadrul ei, există cel puţin două
direcţii distincte, bine delimitate. Sînt aproximări utile
pînă la un punct, care au şi un element de profeţieself-fulfilling, dar nu cred că schimbările de paradigmă literară
se suprapun numaidecît peste pragul calendaristic dintre
decenii.
Nu ştiu, în ce mă priveşte,
dacă am ieşit din trena optzecismului, dintr-un postmodernism
rezidual. Gîndindu-mă la un manifest literar (căci, fără o
conştiinţă exprimabilă ca atare, poetul nu e altfel decît
precum pasărea cîntător, spunea cineva), am ajuns la termenul
„rezidualism“. N-am mers mai departe cu manifestul, dar îmi
place să îmi imaginez o lucrare de seminar (sau, mai
prezumţios, de licenţă), la Litere, cu tema „Orice – între
uverturitate şi rezidualism“. Am publicat în două volume
colective, dar nu-mi amintesc să fi avut discuţii avansate pe teme
de ideologie literară cu vreunul dintre cei cu care le-am împărţit
copertele. Afinităţi pesemne că există (mă gîndesc, de
pildă, la o tentaţie ludic-calofilă, împărtăşită, cred,
cu T.O. Bobe şi Florin Dumitrescu), dar nu sînt rodul unui
program explicit. Dintre poeţii din aceeaşi generaţie biologică,
i-am descoperit relativ recent, cu încîntare, pe V. Leac
şi Constantin Acosmei, care merg, însă, pe alte căi, poate
mai puţin bătute decît cele pe care am umblat eu (în
măsura în care astfel de căi mai sînt cu putinţă).
Se pune problema reeditării vreunei
antologii?
Mă gîndeam, cîndva, căTablou de familie ar merita pus măcar pe Internet, pentru uzul
istoricilor literari români interesaţi de finalul de secol XX,
dar n-am avut destul spirit de iniţiativă, cît să mă
mobilizez şi să-mi mobilizez colegii de volum întru faptă.
Între timp, Svetlana Cârstean şi T.O. Bobe şi-au
republicat textele, în versiuni revăzute şi adăugite, în
volume individuale, şi nu ştiu cît chef ar avea de o
reeditare. Şi Cezar Paul-Bădescu şi-a reluat, la debutul său
non-colectiv, textele de acolo, într-o formă revizuită. Din
grupajul meu am preluat o parte în Time out, apărut la
sfîrşitul lui 1998, pe care, într-o ediţie revăzută
şi împuţinată, îl voi publica probabil la un moment
dat, undeva, în format electronic. Cu Marfă e altă poveste.
În ce mă priveşte, n-aş păstra mai mult de două-trei poeme
din volumul colectiv publicat în 1996. Atunci nu mă îndurasem
să renunţ la unele texte datînd din vremea liceului, care nu
sunau neapărat foarte rău, dar ţineau de o vîrstă artistică
evident şi iremediabil revolută. Colegii din Marfă ar vrea, însă,
să publicăm, într-o formulă lărgită, de şapte autori, unsequel, cu texte noi. Nu sînt încă sigur că mă voi
alătura altfel decît moral acestei întreprinderi. Pînă
acum, am scris cam două pagini, iar grupul de iniţiativă a
stabilit o normă de 15 poeme.
Cît de mult te consumă
traducerile?
Traducerile m-au consumat destul,
suficient cît să mă decid să iau o pauză prelungită şi
să-mi propun ca, dacă voi reveni vreodată în această
breaslă pe cît de nobilă, pe-atît de vitregită, să
traduc doar cărţi care îmi plac şi mă interesează.
Lucrezi la ICR, ceea ce înseamnă
o perspectivă reală a exportului literar. Cum stăm, domnule? Ce
înseamnă o participare la un tîrg internaţional de
carte, o traducere în 1.000-1.500 de exemplare, o lectură
publică? Cum se verifică impactul şi, nu pot să nu întreb,
cum de mai mereu pleacă aceiaşi tineri?
Oricîţi tineri, maturi şi
vîrstnici, femei şi bărbaţi, cu şapcă şi fără şapcă,
ar pleca (înţeleg „plecarea“ ca metonimie pentru sprijin,
pentru că nu e vorba doar despre deplasări), cred că întotdeauna
ar exista oameni care să întrebe „de ce numai unii?“. Din
2005, de cînd s-a lansat primul program de profil, au fost
publicate în străinătate, cu sprijinul ICR, peste 200 de
traduceri din autori români, la care se adaugă zeci de albume,
numere pe teme româneşti ale unor reviste cunoscute,
antologii, dicţionare. Sînt cifre, realmente, fără
precedent. Frecvenţa apariţiilor poate fi constatată urmărind
„contorul“ creat de colegii mei pe pagina web a Centrului
Naţional al Cărţii din cadrul ICR (www.cennac.ro), sub butonul
„Statistici“. Din 2006 pînă azi, 21 martie 2011, avem 101
de autori traduşi, în 25 de ţări, în 22 de limbi.
Remarc că, nu aşa demult, ne întrebam de ce nu există
traduceri. Acum ne întrebăm oare ce impact au?. Aici sînt
de spus mai multe lucruri. Principalul pilon de sprijinire a
traducerilor din limba română, TPS – Translation and
Publication Support Programme, funcţionează pe baza propunerilor
formulate de editori străini. Iniţiativa aparţine, aşadar, unor
actori de pe pieţele respective de carte. Titlurile finanţate sînt
alese, dintre propunerile primite, de jurii formate din specialişti
recunoscuţi, şi nu de angajaţi ai ICR. Editorul străin,
contribuind financiar şi logistic la publicare, este direct
interesat ca apariţiile să nu treacă neobservate. Traduceri
susţinute de ICR s-au bucurat, de-a lungul timpului, de premii, de
cronici în publicaţii importante, au existat reeditări. În
privinţa prezenţei ICR la tîrguri internaţionale de carte,
unul dintre scopurile centrale este chiar promovarea programelor de
susţinere a traducerilor. Cît despre autorii ajunşi în
persoană peste hotare via ICR, nu e locul aici pentru liste, dar te
asigur că nu sînt puţini, iar numele nu sînt chiar cele
mai nereprezentative. Nu de puţine ori, invitaţiile vin din partea
organizatorilor străini ai unor evenimente literare, ICR contribuind
la deplasare ca partener. Iniţiativa poate aparţine şi
institutelor culturale româneşti din străinătate, dar nu e
nimic nefiresc în asta. Colegii de acolo sînt bine
conectaţi şi la viaţa culturală a ţărilor în care
lucrează, şi la cea românească.
Nu mă îndoiesc de nimic,
traducerile sînt un lucru excelent, cronicile externe la fel,
poate că unii sînt mai vizibili în comunicatele de presă
(mă refer strict la autori debutaţi după 2003). Altfel, vorbaCălătoriilor, „mereu în căutare, mereu în căutare/
mereu în căutarea unui loc de parcare (…)/ ce este este
perfect/ ce nu este, nu e defect“. Cum ar fi să trăieşti din
scris? Te-ai risca?
Presupunînd că aş putea să
scriu „de meserie“ şi că aş începe s-o fac, s-ar putea
ca apăsarea termenelor şi cantităţii să nu-mi fie neapărat
propice. Deşi, pe de altă parte, în – e adevărat –
foarte puţinele împrejurări în care am scris ceva
literar presat de un deadline (şi, mai mult, pe o temă dată),
rezultatele, în general, m-au mulţumit. Mă întreb cum
aş putea să produc un text (artistic) ca şi cum aş fi obligat să
îl predau într-un anumit interval, fără să existe, în
realitate, vreo presiune externă.
Ce anume îţi garantează
succesul? E relevantă reacţia unei săli la o lectură? O
statistică a vînzărilor, un premiu?
Atunci cînd mergeam la cenacluri
(şi am în minte, în primul rînd, Cenaclul „Litere“
din anii 1993-1995), era simplu, cuantificam, da, succesul după
reacţiile (unei părţi a) audienţei. E importantă propria euforie
în momentul în care închei un text, dar, cu timpul,
mi-am dat seama că poate fi înşelătoare. Există cîţiva
oameni – dintre care unii sînt scriitori, alţii nu – a
căror părere sinceră mă interesează foarte mult, chiar dacă nu
mă pot aştepta, şi nici nu încerc neapărat s-o aflu. Despre
vînzări şi premii nu ştiu ce să zic. Contează, dar, faţă
de „priza directă“ (propria senzaţie de reuşită şi
aprecierea cîtorva oameni), sînt secundare. De fapt, nu
am publicat încă o carte de care să fiu atît de
mulţumit, încît eventualul ei insucces „de casă“ şi
de critică să mă afecteze profund.
Un blog, un site nu te tentează?
Nu am un blog din comoditate şi,
pesemne, şi dintr-o timiditate reziduală. Şi pentru că sînt
prea puţine subiectele despre care să mă simt îndreptăţit
să mă exprim public. Am, în general, puţine păreri, şi
încă şi mai puţine păreri ferme. Nu mă simt neapărat
confortabil în starea asta fluidă şi sper, cu timpul, să
reuşesc să ies, pe cît se poate, din provizoratul epistemic
în care mă scald.
Orice deschide colecţia „Cercul
poeţilor apăruţi“, coordonată de Svetlana Cârstean la
Pandora M. Lumea te dădea dispărut. Cartea vine după 12 ani de
tăcere. De ce aşa de mulţi?
Am fost eu însumi surprins cînd
mi-am dat seama cît a trecut. N-am scris puţin, dar mi-a fost
greu să mă adun şi să adun ce-am scris. Scriu îndeobşte
stanţe, versuri (în sensul ăsta sînt mai curînd
versificator decît poet). Încep uşor, găsesc cu
dificultate continuări, iar de terminat, termin, cum se spune, pe
apucate (pe partea literară, cel puţin). În afara unor texte
scurte (spîrcîieli?), sînt puţine cele pe care să
le simt cu adevărat închegate şi încheiate. Dacă le-aş
fi păstrat doar pe acelea, volumul ar fi fost mult mai subţire.
Dacă aş fi reuşit să duc la capăt mai multe şi să le scriu pe
cele care să îi confere articularea la care aspiram, ar fi
fost ceva mai gros. Am găsit în Wittgenstein un pasaj – cel
care încheie prefaţa la Investigaţiile filozofice (traducere
de Mircea Dumitru şi Mircea Flonta) – pe care l-aş fi preluat,
cum se spune, cu două mîini într-o eventuală
introducere la Orice: „Mi-ar fi plăcut să produc o carte bună.
Nu a fost să fie aşa. Dar a trecut timpul în care ea ar putea
fi îmbunătăţită de mine“. Cartea avea deja, la sfîrşitul
lui 2007, o formă apropiată de cea de azi, n-am mai schimbat multe
de-atunci. M-am hotărît să o public cînd mi-am dat
seama că ritmul în care îi pot aduce îmbunătăţiri
riscă să fie depăşit de cel al perimării (atît din
perspectiva istoriei literare, cît şi ca istorie personală) –
dar şi stimulat de interesul editorial, al cărui glas insistent şi
convingător a fost Svetlana Cârstean. Menţionez, aici, o
coincidenţă: cînd mi s-a propus să inaugurez colecţia de
poezie, tocmai citisem cu nesaţ o carte apărută la Pandora M, Fiul
Hamasului, şi mi s-a părut onorant să fiu publicat de editura la
care a fost tradus Mosab Yousef. Recomand, din aceeaşi colecţie,
Ferdinand von Schirach (titlul a fost tradus Crime, dar cred căFărădelegi ar corespunde mai bine conţinutului).
Ai de-acum două volume, poţi deveni
membru al Uniunii Scriitorilor. Cum ţi se pare perspectiva asta?
Nu e o prioritate. Dar mă bucură să
ştiu că pot.
Ce speranţe ţi-ai făcut cu
literatura?
La un moment dat, speram, în
secret, să scriu texte care să declanşeze reacţii fizico-chimice
în materia anorganică înconjurătoare (o aspiraţie
atavică, pesemne). Treptat, m-am restrîns la materia cenuşie
a cititoarelor şi cititorilor, iar reacţiile nădăjduite sînt
cele asociate cu sentimente precum uimirea, consternarea, buna
dispoziţie, seninătatea neliniştită. Mai sper să public
suficient cît să mă pot numi scriitor, astfel încît
fiica mea să poată da un răspuns cît de cît
satisfăcător atunci cînd va fi întrebată despre
ocupaţia tatălui (nu că n-aş avea o slujbă serioasă, dar
„piarist“ sau „comunicator“ – sau „expert gr. I“ cum
scrie acum în cartea mea de muncă la ICR – ar pretinde, mă
tem, explicaţii suplimentare). Alte speranţe: cu primul volum, Time
out, am sperat că o să cîştig Premiul „Mihai Eminescu“
pentru Debut, care tocmai fusese creat şi era de 1.000 de euro,
parcă, sau de dolari, nu mai ştiu. L-am ratat.
nu credeam s-ajung
a munci vreodată
a presta un serviciu, a produce ceva
a presta cîndva un serviciu, a
produce vreodată ceva
eu mereu voi scrie versuri
eu şi mort voi scrie
Sorin Gherguţ

