Săptămîna trecută s-a lansat la San Francisco numărul Strange Harbors al revistei Two Lines, World Writing in Translation. Revista Two Lines apare din 1994 şi este publicată de Center for the Art of Translation. Volumul publicat acum, cel de-al cincisprezecelea, e o ediţie aniversară, marcînd 15 ani de la apariţia revistei. De-a lungul anilor, Two Lines a devenit unul dintre cele mai importante spaţii de prezentare a literaturii universale în Statele Unite, însoţind prin tradiţie textele publicate de un format de prezentare bilingv (cel puţin în parte). Cele două versiuni, engleză şi limba originală, dau titlul revistei. Two Lines s-a impus şi pentru prezentările pe care traducătorul le pregăteşte pentru fiecare piesă literară, conţinînd o analiză a originalului, precum şi a metodelor folosite pentru a transpune textul în engleză.
Cei doi editori ai revistei sînt figuri importante: John Biguenet e un renumit autor de proză scurtă şi romane, nominalizat anul acesta pentru Premiile Pulitzer, ales de două ori în trecut ca preşedinte al Asociaţiei Americane a Traducătorilor Literari. Sidney Wade tocmai şi-a încheiat mandatul ca preşedinte al Associated Writing Programs, cea mai mare asociaţie de programe de Creative Writing din Statele Unite.
Între cele patru texte alese de editori drept capete de afiş, se află şi o traducere după un autor român, Bogdan Suceavă. Textul românesc tradus în Strange Harbors este nuvela lui Bogdan Suceavă apărută în română sub titlul Anii noştri cei mai frumoşi, tradusă în engleză de Sean Cotter sub titlul Our Years of Beauty. Versiunea română a fost publicată în volumul Imperiul generalilor tîrzii şi alte istorii, Editura Dacia, 2002, volum care are o a doua ediţie la Editura LiterNet, la www.liternet.ro.
Sean Cotter, profesor de literatură şi teoria traducerii la Universitatea Texas din Dallas, a tradus, între altele, volumul Second-Hand Souls, de Nichita Danilov, apărut la Twisted Spoon Press, în 2003; Goldsmith Market, de Liliana Ursu, apărut la Zephyr Press, în 2003; iar în colaborare cu Ioana Ieronim a tradus antologia Balkan Aphrodite, de Nicolae Tzone, apărută la Editura Vinea, în 2006. Sean Cotter a mai realizat, alături de Cristina Cîrstea şi Adam J. Sorkin, antologia Singular Destinies, dedicată poeţilor contemporani din Basarabia.

