Nr. 625 din 25.05.2012

Focus
Editorial
Actualitate
Opinii
Informaţii
Politic
Literatură
Istorie literară
Filozofie
Arte
Agenda culturală
Rubrici
Internaţional
 
Carmen MUŞAT
Paul CERNAT
Ovidiu DRĂGHIA
Iulia POPOVICI
Adina DINIŢOIU
Ovidiu ŞIMONCA
Alina PURCARU
Doina IOANID
Bianca BURŢA-CERNAT
Andreea RĂSUCEANU
Cezar GHEORGHE
Silvia DUMITRACHE
Observator cultural
vezi toti autorii
Translation

Acasa   |   Arhiva   |   2005   |   Martie   |   Numarul 258   |   Olga Lossky la Institutul Francez din Bucuresti

Olga Lossky la Institutul Francez din Bucuresti

Autor: Adina DINIŢOIU | Categoria: | 0 comentarii
Tipareste pagina Mareste caractereMicsoreaza caractere Marime text
Olga Lossky s-a nascut in 1981, la Paris, ca descendenta a unei familii rusesti refugiate in Occident dupa revolutia bolsevica. Faimosul filozof al ortodoxismului, Vladimir Lossky, este strabunicul ei. Ea insasi este profesoara de religie ortodoxa si studenta la cinematografie. In prezent, traieste la Bruxelles. Romanul Requiem pour un clou, aparut in primavara anului 2004, la Gallimard, este prima ei carte.


Olga Lossky
Recviem pentru un cui
Traducere de Doina Jela-Despois
Editura Curtea Veche, Bucuresti,
2005, 180 pagini


Luni 28 februarie, la ora 17.00, la Institutul Francez din Bucuresti (Salon d’Honneur), in prezenta unui public numeros (cu toate locurile ocupate), a avut loc lansarea cartii de debut a Olgai Lossky, Recviem pentru un cui (Requiem pour un clou), in traducerea Doinei Jela Despois (la Editura Curtea Veche). Cuvintul de introducere i-a apartinut domnului Patrice Peteuil, director adjunct si atasat cultural al Institutului Francez, dupa care discutia a fost initiata de traducatoarea cartii, Doina Jela-Despois. La lansare a participat, alaturi de autoare si de traducatoare, si Marius Chivu, tinar critic literar. Doina Jela-Despois a inceput prin a-si marturisi entuziasmul cu care a citit cartea, dar si surpriza la aflarea virstei scriitoarei: 23 de ani! O autoare foarte talentata si foarte tinara, care surprinde prin virtuozitate literara, dar si printr-o buna intuitie psihologica a virstelor, pe care o demonstreaza personajul sau, Fiodor, care gliseaza in permanenta intre memoria copilariei si momentul prezent, al batrinetii. Doina Jela-Despois a tinut sa precizeze ca o parte a surprizei sale a fost data de banderola editiei franceze, pe care era scris „une amnésie soviétique“ si care trimitea, intr-adevar, la unul dintre planurile cartii (dar nu singurul): viata intr-un apartament comunitar, in vremea lui Stalin.

Romanul mai reflecta, in opinia traducatoarei, si influenta studiilor autoarei, avind, pe alocuri, turnuri cinematografice si emanind, pe ansamblu, o atmosfera de „pietate religioasa“. In ce priveste a doua interventie, Marius Chivu, pornind de la titlul cartii, si-a pus legitima intrebare: cine este adevaratul personaj al cartii, Fiodor sau cuiul, peste care da acesta intr-o buna zi? Intrebarea, care a stirnit surisuri complice in sala, i-a permis sa noteze interesul Olgai Lossky pentru detaliile pline de sens, semn sigur, de altfel, al unei prozatoare inzestrate. O a doua remarca de ansamblu a fost aceea ca romanul in discutie este, prin tema si formula, mai degraba „retro“, aflat destul de departe de ceea ce numim la ora actuala, la noi sau aiurea (inclusiv in Franta), „literatura tinerilor“ (cu o importanta componenta sexuala, lipsa in cartea Olgai Lossky). Discutia a fost reluata de Doina Jela-Despois, care, la rindul sau, se intrebase ce rol are cuiul cu pricina in organizarea romanului.

Prilej pentru Olga Lossky de a lua, finalmente, cuvintul si de a se arata incintata de multimea interpretarilor pe care le-a suscitat romanul sau si de a raspunde cu varianta sa la intrebarea de mai sus: gasirea unui banal cui, vazuta ca un adevarat eveniment, exprima de fapt mica drama a unui om marunt, a carui viata a fost prin excelenta lipsita de evenimente. Romanciera a citit apoi audientei un fragment din cartea sa, si anume, la cererea traducatoarei, pasajul in care Fiodor fura o lingurita de miere din borcanul vecinei de apartament, totul ca si cum ar fi facut o crima capitala. Cei prezenti in sala, in parte trecuti de prima tinerete, au ascultat cu interes, confirmind parca acel melanj (psihologic) al virstelor, intuit cu finete de foarte tinara scriitoare.

 
 
 
Cele mai citite articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
Educaţia – o piatră de încercare
FILM. Cannes 2012: Cristian Mungiu, în cărţi, la mijlocul competiţiei
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
Cele mai comentate articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
Educaţia – o piatră de încercare
Endemicul plagiat în şcoala românească
Cele mai recente comentarii
gabriela.gheorg@gmail.com
o referință la lucrările dlui Solomon Marcus
ma bag &io ca musca pan' lapte...
ref nedumerirea dlui Foarta
nea marin
 
Parteneri observator cultural
Artline Editura Litera Incubatorul de condeie Teatrul Tineretului din Piatra Neamt Modernism Liternet Regizor Caut Piesa
 
filarmonica george enescu ONB Radio Romania Muzical Radio France International Romania Muzeul Ţăranului Român Radio România Actualităţi Radio Romania Cultural
 
Uniunea Artistilor Plastici Elite Art Gallery Fundatia Culturala Greaca Comunitate foto Infocarte Cartier Reteaua literara
 
Godot Cafe-teatru bookiseala.ro Institutul Cultural Roman Dana Art Gallery Senso TV vreaubilet ro hoteluri
 
Business Edu LicArt Şcoala Micile Vedete Corporate Image International Experimental Engraving Biennial Gazduire