Nr. 611 din 10.02.2012

Memoria locurilor
Biblioteca observator cultural
Editorial
Actualitate
In memoriam
Opinii
Document
Informaţii
Politic
Literatură
Eseu
Memorialistică
Arte
Agenda culturală
Rubrici
Internaţional
 
Carmen MUŞAT
Paul CERNAT
Ovidiu DRĂGHIA
Iulia POPOVICI
Adina DINIŢOIU
Ovidiu ŞIMONCA
Doina IOANID
Bianca BURŢA-CERNAT
Andreea RĂSUCEANU
Cezar GHEORGHE
Silvia DUMITRACHE
Observator cultural
vezi toti autorii
Translation

Acasa   |   Arhiva   |   2009   |   Februarie   |   Numarul 463   |   Pînă ce o găsim pe bunica

Pînă ce o găsim pe bunica

Autor: Józsa Márta | Categoria: | 0 comentarii
Tipareste pagina Mareste caractereMicsoreaza caractere Marime text

Fragmente traduse pentru prima oară în limba română din romanul Amíg nagymami megkerül, apărut la Editura Noran din Budapesta

 

Romanul Pînă ce o găsim pe bunica (titlu de lucru) este povestea cu tentă autobiografică a unei fetiţe unguroaice care începe să se maturizeze prematur, în anii ’60, în Clujul tot mai marcat de binefacerile comunismului. În cazul ei, deloc singular, schizofrenia ceauşismului este şi mai apăsătoare: pe de o parte, sînt poveştile cu care e educată sau pe care le aude întîmplător despre adevărata faţă a comunismului, poveşti pe care tot educaţia o obligă să nu le spună nimănui, iar, pe de altă parte, este naţionalismul maghiar familial ca trăsătură obligatorie de caracter şi totodată ca formă de rezistenţă arogantă şi elitistă. Din tot acest melanj, autoironia şi sarcasmul scriitoarei refac acea lume interzisă pe care nu o cunosc decît cei care au trăit în anii ceauşismului mizeria maghiarilor din România. Farmecul cinic al textului provine din felul în care autoarea demontează toate şabloanele care i-au împănat copilăria şi adolescenţa – de la minciunile propagandei oficiale pînă la banalităţile etniciste nu mai puţin lipsite de conţinut ale educaţiei de acasă. Din acest amalgam de făţărnicii puţini au avut şansa unei inteligenţe capabile să decanteze ceva apropiat de adevăr. Józsa Márta a reuşit.

Marius Tabacu

 

Totuşi, răutatea trebuie pusă la încercare.*

De n-aş fi fost niciodată copil, aşa începe această carte.

 

Mă uit la fetiţa aceea, de n-ar fi fost niciodată copil.

 

Cînd voiam să fiu rea cu adevărat, din toată inima, atunci îl făceam pe frăţiorul meu să mă scuipe. Treaba aceasta nu avea sens decît în timp ce ne băteam, în toiul încleştărilor noastre sălbatice şi, bineînţeles, inegale, fără să înţeleg vreodată motivul pentru care cei mici acceptă fără nici o excepţie confruntările acestea atît de inegale şi, la urma urmei, umilitoare pentru ei. Poate că soarta celor mici e tocmai umilinţa. Cei mici, aşa îi numeau, consensual, oamenii mari pe fraţii mei. Denumirile, culturile, deci, toate relaţiile viitoare se bazează pe numele date, dar pînă şi gîndul acesta implică responsabilitate. Cum să-i spui cuiva fie şi numai Micike. Sau ungur. Sau fetiţă. Frăţiorul meu se lupta întotdeauna de parcă ar fi avut vreo şansă cu mine, dar, pînă la urmă, îl ţintuiam de fiecare dată cu umerii la pămînt şi îi ţipam în mutra lui mînjită: scuipă-mă, dacă nu-ţi place, scuipă-mă. Iar el mă scuipa cu toată puterea, dar niciodată atît de tare încît saliva aceea furioasă, venită din abisurile glandelor sale, sporită de mişcarea sacadată a laringelui şi a rădăcinii limbii, plină de firimiturile îmbibate cu cacao, rămase încă de la micul dejun, să-mi ajungă pînă la faţă şi să nu i se fleşcăiască înapoi pe a lui şi să se simtă înjosit, cum poate că şi voia să se simtă. Eu, fata, el, băiatul. Totuşi, eu nu numai pe băieţi i-am pocnit toată copilăria mea, pe unde am apucat, ci şi pe fete, dar cu ele nu era atît de simplu, lupta era mai complicată, trebuia să găsesc metoda adecvată. În băieţi era simplu să dau. Am îmbiat-o pe surioara mea cu măcriş, chit că altădată îl păşteam înaintea ei pe tot, spunîndu-i amabil: te rog să iei loc. Descoperisem deja de mai multe zile muşuroiul de furnici unde urma să se aşeze fără să bănuiască nimic. A fost întotdeauna o fată curajoasă, nu se temea decît de furnici. Ingenuitatea şi cruzimea: emoţiile incipiente ale limitelor înjosirii. Forţam legăturile dintre noi, voiam să ridicăm povara de pe realitate, pe vremea aceea mai mult n-am reuşit. Voiam să aflu cît ar fi pierdut cu mine, dacă n-aş fi existat. Mă căţăram adeseori în prunul din grădină, ei stăteau dedesubt, de la bun început problema era că eu ştiam să mă caţăr, iar ei nu. Luam cu mine şi cordonul de la halatul de baie, spunîndu-le că mă voi spînzura, cei mici mă implorau hohotind să nu o fac, plîngeau de mama focului, iar asta îmi plăcea. Îmi aduc bine aminte cît de mult îmi plăcea. Ce face nesiguranţa. Copiii sînt artişti: sînt siguri că lumea ar valora mai puţin fără ei.

–––––––––––

* Vezi: Adeseori poveştile despre libertate încep cu explicaţii. De pildă, era şi ceva bun în aceea că venea Ceauşescu.

 

Mă uit la această fetiţă, nu era făcută să iasă cum a ieşit, cu toate că i-a fost hărăzită o copilărie acceptabilă şi o maturitate aşişderea. Nu a devenit rea pentru că s-a născut urîtă şi nu a devenit urîtă din răutate, ci doar aşa. Pur şi simplu nu a avut altă scăpare.

 

Pe vremea aceea nu eram doar cea mai mare, mai puternică şi mai norocoasă fiinţă de pe Pămînt. Nu am fost niciodată cea mică, pentru că, bineînţeles, eu eram cea mare, mingea mea Tambi era cu picăţele albastre, ale celorlalţi erau toate cu picăţele roşii, băiatul din vecini se uita la ea extaziat şi îi spunea minge, iar eu am înţeles dintr-odată că aşa numea el chestia aia, pe limba lui, după care, multă vreme, acesta a fost singurul cuvînt românesc care ştiam şi ce înseamnă*. Cunoşteam şi alte cuvinte româneşti, fără să le înţeleg, dacă asta se poate numi cunoaştere sau chiar înţelegere. De altfel, înţelesurile îmi veneau întotdeauna pe o uşă lăturalnică, însoţite mereu de ceva nesemnificativ – dar, de cele mai multe ori, noile înţelesuri erau înspăimîntătoare, ca limba. Mi-am executat singură mingea Tambi, un an mai tîrziu, cu un ac de seringă îndoit. În vara de după iarna aceea, în care mamei mele îi îngheţau mai tot timpul lacrimile pe obraji. Îmi amintesc cu precizie mai ales iarna aceea, ceea ce înseamnă că pot să o rememorez fără eforturi prea mari: atunci am aflat că voi muri în curînd. Mama m-a dus acasă de la dispensar cu sania, noroc că nu era nimeni să mă deranjeze, nu erau cu noi cei mici, faţă de care eu trebuia să fiu întotdeauna mare şi deci să stau în spate, ca să-i ţin, şi bineînţeles că mereu eu eram aceea care cădea. Simţeam că nu ar fi vorbit româneşte la dispensar, dacă nu ar fi fost vorba de ceva ce eu nu trebuia să înţeleg. Oare ce-mi lipsea, înţelegerea sau libertatea? Bineînţeles că amîndouă, totuşi am înţeles cumva de ce plîngea Mama, cu toate că, desigur, i-au explicat că s-ar fi putut să mai am o şansă, ceea ce ulterior s-a adeverit. Am mai avut o şansă. Dar, pînă am aflat, s-a făcut deja vară.
 
Nici mama nu avea de unde să ştie pe vremea aceea cine era ea. Dacă vreţi, în după-amiaza aceea de iarnă, chiar şi eu ştiam mai bine să dau un înţeles noţiunii de mamă decît ea. Un lucru era cert: Mama era cea care mă trăgea cu sania, chiar dacă credea că nu mai era nici o speranţă, mi s-au blocat rinichii, nu mai funcţionează, trebuie să ne consolăm cu asta şi să ne dăm pe mîna Domnului. Pînă la urmă a reieşit că mîna aceasta a fost norocoasă, totuşi încercăm şi acum să ne ferim de ea. Boala e ceva rău, dar şi o mare bucurie, pentru că e bine să fii un om important şi să primeşti lucruri pe care altminteri nu le-ai fi primit niciodată. Cele mai importante erau pentru cînd o să te faci bine, dar nici steluţele de cartofi scobite de Mama nu erau de lepădat, precum nici cele de pîine de mai tîrziu, cînd am avut deja voie. Ca să mănînc şi să nu fiu tristă. Tristă ca cineva care nu poate mînca. Doi ani nu am avut voie să mănînc sărat (adică fără pic de sare, aveam o cutiuţă maro cu înlocuitor de sare pentru bolnavii de rinichi, amar ca fierea, nici din acela nu am mîncat vreodată), atunci am înţeles povestea Cordeliei care îşi iubea tatăl ca sarea în bucate. Oare de aceea – pentru că nu aveam voie să mănînc – oi fi învăţat să citesc? Cine ştie? Mai întîi l-am citit pe Pinocchio, adică prima mea carte. Pornirea de a o povesti m-a dat de gol: tanti Magda, educatoarea, s-a prins.
 
Şi odată ce s-a prins, m-a şi constrîns**. Tanti Magda, educatoarea, şi-a dat seama oarecum că printre noi era un cititor şi m-a constrîns, dacă citesc, atunci să şi povestesc. Trebuia, subliniez: trebuia să spun zi de zi povestea lui Pinocchio, în timp ce tanti Magda, educatoarea, le împărtăşea avantajele măritişului celorlalte educatoare, cît şi femeii de serviciu, care nu era unguroaică. Totuşi i le împărtăşea şi ei, deşi aceasta era o problemă tranzitorie. Trecea de contextul în care noi nu vorbeam decît între noi sau de cel în care, cel puţin lucrurile mai importante, nu le spuneam unor străini. Şi mai ales că noi nu ne căsătorim cu străinii. Nu, nu, niciodată. Străinii erau de un singur fel: români. Român însemna fără nici un dubiu străin, iar maghiar însemna a nu fi român. Bineînţeles că altora trebuia să le povestesc totul, mai ales pe Pinocchio: eram nevoită să ţes mereu povestea mai departe, probabil pentru că ea era mai scurtă decît viaţa pe care o trăiam, de pildă, din fericire, eu, din fericire pentru mine. Între timp, întîmplător, m-am făcut bine. Iar pe parcursul poveştii mele educatoarele au pus la cale ceva, care nu se ştie dacă le-a fost de vreun folos. Eu am avut mai mult noroc, fiindcă a reieşit că adevărata revelaţie nu e cititul, ci povestitul. Clipa aceea cînd stai în faţa lor şi trebuie să le spui ceva. Am abuzat de ea, de obligativitatea amestecată cu oportunitatea, cu emoţia micilor bucurii: de pildă, cu boala. Era o luptă dublă: pentru viaţă şi pentru interdicţiile aduse în slujba vieţii. Nimeni nu mă poate opri să lupt împotriva mea însămi.
 

Nu am pierdut aşa, bolnavă fiind, decît cîteva luni din viaţa mea. La urma urmei, nu din viaţă le-am pierdut, ci aş putea spune că din copilăria mea. Pe care nici nu am îndrăgit-o. Mare scofală, de aceea am şi învăţat să citesc. Şi, de altfel, ce pierdere e asta faţă de cea a tatălui meu, faţă de viaţa lui? Sau a bunicii mele? Ei şi-au pierdut viaţa într-adevăr, sub ochii mei, apoi s-au pierdut şi ei. Boala a fost ca traiul acolo, în ţara aceea, printre românii de acolo: din asta îmi clădesc eu de atunci cetatea. Puternică, aşa cum mi-a dat-o cel de sus.

–––––––––––

* Vezi: Să te bălăceşti printre noţiuni, timpuri, moduri străine, în care substantivele au genuri, ca bebeluşii, fete sau băieţi, se nasc denumiri, e o bălăceală printre cele cognoscibile sau o asimilare a celor insuportabile, plăcerea celor pe care le ştii. O cunoaştere arhaică, anacronistică. Nu limba română, ci ceea ce ne imaginăm în jurul ei.

** Cu trupul mort, cu cadavrul său plin de sînge, cum sublinia cu degetul ridicat Magda.

 

[…]

 

Mă uit la fetiţa aceea, deja aleargă. Bineînţeles că nu atît de repede cum pare ulterior, dar, în orice caz, alergătura aceea a fost mai lentă decît a simţit-o atunci fetiţa. Din punctul de vedere al subiectului, important este pe de o parte cît de repede a simţit ea asta şi de ce trebuia să alerge. Fetiţa aceea voia să ajungă la mama ei alergînd, alerga undeva după mama ei, dar nu a ţinut cont de pietrele de pe caldarîm, nici că vor observa lipsa ei şi nici că o mulţime de oameni îi vor sări în ajutor. Nu în ajutorul ei, ci al celor care strigau să o prindă şi bineînţeles că au prins-o degrabă. Dar cel mai puţin s-a gîndit la aceea că tot ce a scornit nu îi va reuşi. Nici nu avea cum să-i reuşească. Ţinea în mînă un buchet de mentă, de mentă sălbatică, numai atît a găsit în grădină, acelea erau florile, cadoul ei cu care a încercat să se facă nevăzută către RATA, ca s-o aştepte pe mama ei. Nu a înţeles nici că vor pune mîna pe ea, nici că mama ei e una care nu vine decît o singură dată pe lună acasă. Nu ar veni mai des nici dacă s-ar duce zilnic la RATA. O fetiţă nu are de unde să le ştie încă pe toate.
 

Noţiunea de Autogară RATA nu merită nici o explicaţie, era, pe vremuri, staţia de autobuze a întreprinderii de transport la distanţă, alături de care era o crîşmă, unde mergeam întotdeauna, dar de fapt numai cu tata, cînd o aşteptam pe Mama, aşa am aflat unde era Autogara RATA*. Acolo am văzut prima oară în viaţa mea cum arată un om căzut sub masă de beat. Asta se petrece în timp ce respectivul – să zicem tatăl omului – intră în acea încăpere, în care este un raft cu tot felul de băuturi, copilul primeşte un Bem-Bem, ceva galben şi gustos, aşa se numeşte, adică aia cere copilul, iar tatăl are la dispoziţie tot ce-şi doreşte şi din belşug. Iar căderea sub masă începea cînd tatăl îmi aducea o sticlă de Bem-Bem, iar lui altceva, discuta ceva cu nişte români, apoi începea să pipăie piciorul mesei, uneori îşi culca frumos capul pe masă, încercînd să apuce piciorul cel mai apropiat din cele patru ale mesei şi aluneca încet, cît se poate de încet, pe podea (care era unsă cu motorină ca să nu fie atacată de insectele dăunătoare, ca mai tîrziu, la şcoală, unde derivatele acelea din ţiţei ne făceau întotdeauna să ne vărsăm maţele, dar, fără nici o îndoială, această măsură preventivă a fost eficace pentru că nu ne-am umplut niciodată de păduchi), după care tata se întindea cît era de lung, cu trenciul pe el. Aşa o aşteptam noi de obicei pe Mama, care ştia de unde să ne ia: pe tata de sub masă, iar pe mine de deasupra, din crîşma de la Autogara RATA, aşa am aflat eu unde e Autogara RATA. De acolo am pornit şi la Şamşun. La Şamşun am ajuns aşa că Mama s-a dus la Autogara RATA şi m-am dus şi eu cu ea, am călătorit cîteva ore cu RATA, apoi cred că şi cu trenul, iar la Zalău ne-a aşteptat căruţa, cu care a fost mai bine şi decît cu avionul, se zice că aşa am spus eu, pentru că atunci eu deja zburasem sau aş fi vrut să zbor cu avionul.

Şi e mare lucru să zbori.

–––––––––––

* Vezi: Către Răsărit e strada Deak Ferenc (nu se numea, bineînţeles, aşa, dar ştiam toate străzile din Cluj după numele lor de odinioară şi, ca urmare, niciodată nu am ştiut adresa exactă a nimănui), la capătul ei, Teatrul Român (cel care, pe vremuri, fusese teatrul maghiar, dar nu pentru că ar fi schimbat locul cu cel de acum: acela a fost teatrul adevărat, iar teatrul maghiar de azi a fost teatrul de vară, pînă în 19. Pînă în 19, aceasta este o noţiune comună, dar care necesită totuşi o oarecare iniţiere istorică precum în timpul lui Mihai), piaţa mică, strada Pata, apoi Strada Albini. Nu cu mult, dar, din fericire, înainte de Hostat, atît ar mai fi lipsit, să ne considere cineva hoştăteni!

 

Mă uit la fetiţa aceea şi la marea politică a vremii. Era tocmai în 1965, atunci a murit Gheorgiu-Dej, era cam frig, dar nu foarte tare, însă bunica era îngheţată de frică, se temea pentru că nu-i spusese nimeni dacă trebuie să coase panglica neagră de-a lungul sau de-a latul tricolorului. Pînă atunci, în ţara aceea nu mai fusese nici o moarte atît de importantă, iar bunica se temea de eventualele consecinţe nefaste ale panglicii incorect cusute. Poate că pe bunica o îngrijora mai degrabă lipsa precedentelor decît responsabilitatea ei. Degeaba, pe vremuri ea a fost social-democrată, abia mai tîrziu a înghiţit-o PARTIDUL.

 

Cînd am ajuns, la sfatul din Şamşun era o mulţime de oameni care voiau să vorbească româneşte, pentru asta ar fi fost voie, dar vorbeau ungureşte, pentru că asta ştiau angajaţii, şi erau mai nedumeriţi în privinţa panglicii de doliu decît bunica, ea ştia măcar ce este partidul. Bănuiam şi eu că partidul e pe româneşte, aşa era partidul. Am ajuns la Şamşun în ziua în care murit Gheorghiu-Dej. El a fost nenea acela care i-a trimis acasă pe ruşi, încă pe vremea cînd eu nu mă născusem şi de aceea eu nu am apucat să ştiu cum erau ruşii. Mama spunea că au fost oameni foarte buni, cu toate că ea pur şi simplu nu avea dreptul să spună una ca asta pentru că, la urma urmei, mama ei a murit de pneumonia pe care a făcut-o atunci cînd au ţinut-o mai multe zile închisă într-o cămară răcoroasă, nu cumva să o violeze ruşii. Mama nu avea dreptul, dar îşi amintea că soldaţii ruşi i-au dat o pîine. Mama nu avea dreptul să-şi amintească şi pentru că asta era o treabă foarte est-europeană: aici toţi copiii îşi amintesc dintr-astea. Cei care au văzut ruşi nu erau ca mine, care nu m-am mai născut sub ruşi, deci eram lipsită de cunoaşterea celor mai elementare cauze şi efecte.
 
Nu ştiu dacă asta a fost în favoarea sau în defavoarea mea, dar cert este că pînă să se desprimăvăreze, şamşunenii au adunat şi au pus pe foc toate surcelele, abia am găsit cîteva din care să-mi încropesc un telefon de jucărie cu care să organizez pe o limbă pînă atunci necunoscută mie, adică pe româneşte, înmormîntarea secretarului general, aşa cum i-am văzut pe cei mari de la sfat. Mama s-a făcut foc pentru că am încercat să-l consolez pe taurul comunal care a evadat în toiul emoţiilor legate de alegerea noului secretar general – nu te teme viţeluşule, n-o să-ţi fac nici un rău, i-am spus eu, potrivit martorilor, iar el nu mi-a făcut nimic – şi atunci, de plictiseală, am pus prima oară piciorul într-o biserică. Pur şi simplu am intrat şi nu m-au mai găsit, acolo nu m-au căutat, ci cine ştie pe unde. Atunci toată lumea era ocupată cu protocolul de doliu, nu să mă caute pe mine. M-am dus la biserică în loc să adun vreascuri, chit că nu aveam ce să punem pe foc. Era o vreme rece, în biserică era frig, dar am intrat din curiozitate, nu mai văzusem aşa ceva pînă atunci, ce-i drept, nici o înmormîntare de prim-secretar nu am mai văzut, dar aia era departe, iar biserica la îndemînă. A fost prima dată în viaţa mea cînd nu am adunat vreascuri pentru că am intrat prima oară într-o biserică. Era şi acolo, există şi aici ceva ce mă ţintuieşte locului şi ceva înălţător. Despre astea vorbesc şi voi vorbi tot timpul. Viaţa Mamei se petrecea în şcoli, a predat la o mulţime de şcoli care erau, toate, tare departe de mine, aşa că întotdeauna era fie o excursie, fie o recompensă să mă duc acolo, dar întotdeauna o aventură. Cînd eram la ea, aveam voie să intru la orele de maghiară, dacă stăteam cuminte, iar eu am fost întotdeauna cuminte la orele de maghiară, ba chiar umilă, numai că, din păcate, acolo era şi cretă colorată, cu toate consecinţele de mai tîrziu. Acea consecinţă nu avea cum să fie o poveste pentru copii pentru că în ea era cineva în puşcărie.
 
Nu se ştia niciodată dacă cel ce e închis la puşcărie era om bun sau rău, totuşi se lipea oarecum de el pecetea că, dacă deja a fost închis, nu putea fi decît bun. Cam aşa erau valorile pe vremea aceea, dacă cineva era închis, pentru el valoarea era dacă cineva era şi mai închis decît el. Aşa gîndeam noi atunci, oricîţi ani am fi avut. Aceste fraze îngrijorează: oare merită osteneala? De cîte ori poţi ieşi nepedepsit din context? Ca să explici că aşa a fost educat acel copil: puşcăria e o taină despre care nu vorbim, dar care ne aşteaptă pe toţi şi ştiu, fără să mi se spună, că, dacă o să fiu o fetiţă cuminte, voi ajunge şi eu acolo. Sub merii de la Sic era o cetate turcească, poate o temniţă, şi faptul că ea a existat e aproape la fel de absurd ca faptul că la Sic au existat meri. Dîmbul cetăţii nu era departe de şcoala în care a trăit mai tîrziu Mama, după Şamşun şi după ce s-a născut surioara mea. Nu trebuia decît să te furişezi pe sub cîteva garduri, dar nimeni nu-i făcea vreun rău fetei doamnei profesoare, proprietarii, mai degrabă paznicii: adică femeile care o lăsau să treacă. Căci bărbaţi nu prea erau acolo, ei erau zilieri în construcţii, veneau la o săptămînă, două acasă, cei mai descurcăreţi ajungeau o dată sau de două ori pe an, lucrau în străinătate, de pildă, în România. Întotdeauna ziceau că aia e străinătatea, nu le venea niciodată să spună că şi la ei era România. Nici n-ar fi prea avut posibilitatea să lucreze altundeva, la Sic nu creştea nimic. Satul e la marginea salinei, pe vremuri un oraş înfloritor, odată cu închiderea ocnelor a rămas cu pămîntul lui sterp, cu pădurile defrişate încă din Evul Mediu, cu spaţiul vital numai grinzi de mină, copacii au fost tăiaţi încă de pe vremea romanilor. Numai duzii de pe marginea drumului mai erau zdraveni, ici-colo cîte un prun, dar dealurile erau pline de cristale, ca băltoacele albite de sare. Mare minune că merii aceia au rămas în picioare deasupra cetăţii, cum tot minune era şi că acolo era o cetate, dacă era, eu ştiu asta de la elevii sicani cu care umblam la şcoală. Acolo, sub dealul acela, a existat o cetate, pentru că aşa mi-au spus copiii, contemporanii mei. Cu care mă întîlneam la şcoală, aşa că eu stăteam alături de Mama, la marginea catedrei, uneori mîzgăleam ceva pe tablă (în linişte, după cum se aştepta din partea mea), eram din cînd în cînd atentă la Ludas Matyi sau la hexametri, dar mai ales să reuşesc să şterpelesc cîteva bucăţi de cretă colorată. Şi am reuşit. Bucăţi de cretă cu care apoi am colorat frumos pe dinăuntru şi pe dinafară casa în care locuia mama cu chirie, casă care era într-o ţară care nu se chema aşa cum i se spunea.
 

Însă, din păcate, desenul acela nu era atît de frumos cum l-am considerat eu, adică ceilalţi nu l-au văzut a fi atît de frumos ca mine, iar principalul motiv de scandal a fost acela că alde tanti Rózsika nu vor mai putea vărui din nou niciodată casa pe care am murdărit-o, pentru că nenea era la puşcărie – care nene, nenea Rózsika?!? Nu i-au rostit niciodată numele, totuşi, am înţeles că era soţul lui tanti Rózsika şi că numai şi numai de aceea ne dădeau nouă camera în chirie, numai de aceea puteam noi să locuim, pentru că nenea acela era la puşcărie, dar să nu spun asta nimănui, după cum nici ei nu puteau să-mi spună de ce. Adică n-aş fi avut voie să mîzgălesc pereţii aceia cu cretă colorată, pentru că cineva, întîmplător nu careva dintre noi, ci tocmai nenea Rózsika a fost băgat la puşcărie, să-mi intre bine în minte, să înţeleg asta de atunci. Păcat că nu-mi amintesc ce am desenat eu atunci. De altfel nu are nici o importanţă: n-am ştiut niciodată să desenez. Se ştie că sunt bîtă la desen. Dar măcar am vrut să iasă ceva frumos. Sper, doar sper, că acel nene să fi fost cel puţin atît de bun precum mi l-am imaginat eu: ştiu oarecum deja demult că cei buni ajung la puşcărie.*

–––––––––––

* Vezi: Există mai multe posibilităţi să nu răspunzi la o întrebare, atunci cînd nu vrei să răspunzi în ruptul capului. Există cazuri tipice cînd vrei sau trebuie să minţi. Însă sunt cazuri cînd singurul răspuns adevărat e acela să nu răspunzi deloc. Tipic. Acolo, cel puţin, părea tipic să se întîmple cu tine una ca asta.

 

O privesc pe fetiţa aceea, rătăceşte încolo şi-ncoace, uneori îşi vizitează mămica. Uneori, dacă se poartă bine. Mulţi din jurul ei sunt sau vor fi la puşcărie şi nici o clipă nu e mirată, se gîndeşte un pic cum va fi cînd va ajunge şi ea acolo. Pentru că s-a străduit întotdeauna să se poarte foarte frumos.

Bineînţeles, bineînţeles că şi eu voiam să fiu o tanti profesoară, o tanti profesoară de maghiară, eventual o tanti doctoriţă, dar mi-au spus că aia e mai greu, dar cel mai important era că tanti doctoriţă nu se putea decît pe româneşte, pe cînd tanti de maghiară era, firesc, pe ungureşte, iar tanti de maghiară era şi mai feminin şi mai ungureşte (ungureşte, adică nu româneşte) – pentru că tînjeam să devin, în fine, o tanti. Însă ştiam prea bine că pentru ca să devin o tanti era nevoie şi de băieţi. Dar băieţi erau destui la Sic, Mama îi învăţa pe fiecare dintre ei, numai de bărbaţi duceau ei lipsă mai apoi, dar experienţa de secole i-a obişnuit şi cu asta, tot satul era organizat în jurul amintirii potrivit căreia, la ultima lor invazie, tătarii i-au căsăpit pe toţi bărbaţii satului. Márton, János, Pista, aşa se numeau băieţii de pe acolo, alte nume nici nu întîlneai prin tot satul, unul dintre Mártoni, cel a cărui mamă a murit în urma unei măsele inflamate şi netratate la timp, voia să dea la facultate, adică mai degrabă Mama i-a spus că ar fi menit pentru asta, însă Márton, Mártonul nostru voia să se facă tractorist şi s-a şi făcut. Pe meleagurile acelea oamenii mor tineri, adeseori sînt trimişi acasă de la militărie în sicriu, iar alţii se nasc orbi, albinoşi sau cu tot felul de boli metabolice şi, mai mult ca sigur că toate astea sînt din cauza căsătoriilor în familie, a poluării genetice*. Sicanii se căsătoresc între ei, conştienţi fiind că asta reprezenta un risc mai mic decît o căsătorie cu un român.
 
Eu eram soţia lui János, în joacă, mi-a spus că el era destul de curajos ca să o ia chiar şi pe fata profesoarei. Era o idee interesantă întîlnirea unei fetiţe de la oraş cu satul, prin intermediul băieţilor de ţărani. Băieţii de ţărani au fost primii băieţi, prin băieţi înţelegînd aici altceva, adică diferiţi faţă de mine. Nu tot ce era altceva decît mine au fost aventuri cu băieţi – de fapt, şi băieţii de ţărani au existat doar le nivelul absurdităţii gîndurilor mele. Adică la aceea că şi cu băieţii s-ar fi putut. Uneori nu reuşeam să înţeleg dacă absurditatea era legată de bărbaţi sau dacă simpla existenţă a bărbaţilor era doar un pretext pentru ceva de neexplicat, cum era Bakó Jóska, nebunul străzii. Căci, bineînţeles, pe strada Albini locuiau o mulţime de nebuni, nebuni ca toată lumea. Fiecare era foarte aparte, de pildă lui Sanyika i-a murit mama, fusese bolnavă de inimă, o nouă întîlnire cu infernul, cu gîndul că dacă şi mie, dacă şi eu… toate acestea au fost nişte bune lecţii de empatie, mai degrabă introduceri în istoria fricii, în care scena era strada Albini, unde, la două case de noi, locuia familia unui adevărat ucigaş, se şoptea că el a fost ultimul deţinut executat din România, în anii ’60, vai de mine, asta s-a întîmplat deja în timpul vieţii mele, a vrut să jefuiască banca de pe strada Deák Ferenc şi a împuşcat din greşeală pe cineva, l-a împuşcat în timpul vieţii mele pe unul dintre funcţionarii băncii, nu-mi vine să cred că e adevărat. Uneori se aduna toată strada Albini, de pildă, cînd a murit tanti Manci, de inimă, iar pe deasupra, tanti Manci locuia chiar lîngă noi, purta un şorţ gri cu flori rozalii, roz-cenuşii de atîta spălat. La fel ca bunica, doamne, vai nu a lipsit decît un fir de păr ca pe această bază, pe bază de şorţ să nu fie bunica, să nu i se întîmple ei.
 
Acestea erau micile spaime de la umbra castanilor de pe strada Albini, unde trebuia să avem mare grijă să nu ne lovească maşina, iar copiii de pe strada noastră, cu care noi nu avem nimic de-a face, se dădeau cu sania, dar eu nu, pentru că, pe de o parte, noi nu veneam în contact cu ei, iar pe de alta, pe acolo trecea maşina. Nu doar ucigaşul trecea pe strada noastră, ci şi maşina. O introducere în poveştile frumoaselor înspăimîntări, în primele picături de sudoare, care, potrivit adevăratei biologii a fricii nu apar doar pe frunte, nu doar la subsuori, ci se îmbrobodesc şi printre sînii care aveau să-mi crească, chiar şi pe tălpi: erau scursorile fricii, ca atunci cînd a venit Bakó Jóska, dar nu cu şapca lui verde, clătinîndu-se deja la unsprezece dimineaţa, ci noaptea, pe furiş, trăgînd cu ochiul pe fereastra de la baie, cu nasul la douăzeci de centimetri de mine cînd făceam duş în pielea goală şi l-am privit în ochi. De atunci, am început să pun seara pături pe toate ferestrele să nu se vadă înăuntru, să nu mă vadă Bakó Jóska, care, în copilăria mea, era un simplu golănel de pe strada noastră, dar în adolescenţă, a devenit minimum cel mai rafinat pîndar. De parcă mi-ar cere anume cineva să cobor ştacheta. Pentru că acum a trebuit să o cobor jos de tot.
 

Mai tîrziu, Mama s-a mutat din casa pe care am mîzgălit-o. După care a locuit la tanti Juci, unde trebuia să înlocuim mereu ziarele de sub grinzi, pentru că tavanul se umplea cu căcat de porumbei, nici o problemă, eram abonaţi la Igazság (Dreptatea). Eram oarecum abonaţi la dreptate, la cretă şi, odată cu ea, la mîzgălelile de pe pereţii celui care era la puşcărie, la orele de maghiară cu Ludas Matyi, cu Dobrogi şi cu hexametri, la găinaţul de porumbei care picura de pe grinzi, ba chiar şi tanti Juci a încercat să ne facă pe plac şi odată ne-a adus balmoş, în camera noastră cu chirie. Am păţit-o totuşi cu balmoşul acela, cum păţit şi Mama cu laptele la Szászmáté. Cînd lintea i-a făcut pieliţă, iar zerul i s-a îmbrînzit. Cuvinte care mai tîrziu vor avea şi sens. Oare ce o fi balmoşul şi unde o fi Szászmáté?

 

_____________________

* Vezi: În ultimele decenii ale secolului trecut, cînd locuitorilor aparţinînd minorităţilor naţionale li s-a luat, printre altele, şi dreptul de a-şi stabili singuri domiciliul, pe lîngă tradiţia lor, cetăţenii acelei aşezări au fost obligaţi şi de autorităţi să nu se căsătorească decît între ei. Mai mult ca sigur că, dacă şi-ar fi ales tovarăşii de viaţă dintr-unul dintre satele româneşti de primprejur, ar fi căzut sub incidenţa altor dispoziţii legale. Numai că hotarele satului erau şi cele ale lumii: ale unor lumi fără nici o tangenţă între ele. De altfel, în toate familiile maghiare din Est, obiceiul era ca orice tentativă de căsătorie a vreunuia dintre copii cu o persoană de naţionalitate română să fie împiedicată de părinţi prin orice mijloace, mergînd pînă la sinucidere. De obicei această regulă era respectată.

 

Traducere de Marius TABACU; mulţumim Centrului Cultural al Republicii Ungare pentru sprijinul acordat în prezentarea acestei autoare

 
Józsa Márta s-a născut în 1962 la Cluj. A emigrat în Ungaria în 1983. A terminat filologia la Universitatea din Pécs. În prezent, este redactor la Televiziunea Maghiară şi la revista Ex Symposion. A publicat în cele mai importante reviste literare din Ungaria. Amíg nagymami megkerül (Pînă ce o găsim pe bunica) este romanul de debut al scriitoarei.
 


Etichete:  Józsa Márta
 
 
 
Cele mai citite articole
Primul cincinal de condamnare a comunismului: legenda merge mai departe
Din nou despre şcoală: cîteva lucruri simple
Supravieţuire înainte de alegeri?
AVALON. Modelul prezidenţial
La telefon, Ion Vinea
Cele mai comentate articole
Primul cincinal de condamnare a comunismului: legenda merge mai departe
Exponatul
Din nou despre şcoală: cîteva lucruri simple
Supravieţuire înainte de alegeri?
Caragiale de ieri şi politicienii de azi
Cele mai recente comentarii
Cand "executia simbolica" a tatuclui Base?
Prea multa patima
MEMORIA-I OCHIUL TIMPULUI ( şi nu numai d-lui. Peter Dan)
da, da,
vaz ca,
 
Parteneri observator cultural
Artline Editura Litera Incubatorul de condeie Teatrul Tineretului din Piatra Neamt Modernism Liternet Regizor Caut Piesa
 
filarmonica george enescu ONB Radio Romania Muzical Radio France International Romania Muzeul Ţăranului Român Radio România Actualităţi Radio Romania Cultural
 
Fundatia Culturala Greaca Comunitate foto Godot Cafe-teatru bookiseala.ro Infocarte Uniunea Artistilor Plastici Cartier
 
Elite Art Gallery vreaubilet ro Corporate Image Reteaua literara Institutul Cultural Roman Business Edu Dana Art Gallery
 
International Experimental Engraving Biennial LicArt Senso TV