Nr. 611 din 10.02.2012

Memoria locurilor
Biblioteca observator cultural
Editorial
Actualitate
In memoriam
Opinii
Document
Informaţii
Politic
Literatură
Eseu
Memorialistică
Arte
Agenda culturală
Rubrici
Internaţional
 
Carmen MUŞAT
Paul CERNAT
Ovidiu DRĂGHIA
Iulia POPOVICI
Adina DINIŢOIU
Ovidiu ŞIMONCA
Doina IOANID
Bianca BURŢA-CERNAT
Andreea RĂSUCEANU
Cezar GHEORGHE
Silvia DUMITRACHE
Observator cultural
vezi toti autorii
Translation

Acasa   |   Arhiva   |   2009   |   Decembrie   |   Numarul 503   |   Poveşti „pe limba alambicului“

Poveşti „pe limba alambicului“

Autor: Adina DINIŢOIU | Categoria: Literatură | 0 comentarii
Tipareste pagina Mareste caractereMicsoreaza caractere Marime text
Andrei Mocuţa (n. 1985) a debutat foarte tînăr, în 2006, cu un volum intitulat Povestiri din adînci tinereţi (Cartea Românească). Volumul se născuse în timpul unei teribile maladii, o experienţă de viaţă sosită prea devreme, care întristează şi – poate – înţelepţeşte „tinereţile“, după tiparul „adîncilor bătrîneţi“. Porcilator (Brumar, 2009) este al doilea volum de povestiri al lui Andrei Mocuţa – o carte subţire, cu o grafică elegantă (aşa cum ne-a obişnuit, de altfel, Editura Brumar) – şi el continuă spiritul acesta al unei înţelepciuni discrete şi precoce, tonul unei sfătoşenii bănăţene fără limită de vîrstă. Fiindcă Porcilator este un roman in nuce (scurtele povestiri îşi răspund ori se continuă, cum bine remarcă Adriana Babeţi, pe coperta a patra) care pune în paralel două experienţe de viaţă şi două personaje: bunicul şi nepotul, primul trecut prin Al Doilea Război Mondial, celălalt trecut şi el prin propriul război (lupta cu cancerul) – „Fiecare cu războiul lui“, cum sună titlul uneia din povestiri. La finele „Prefeţei“, Andrei Mocuţa dezvăluie, de altfel, resorturile acestei cărţi cu titlu ciudat: „Cartea de faţă e un omagiu adus bunicului şi s-a numit iniţial Distilatorii. Doi povestaşi care îşi distilează amintirile şi viaţa, cuprinşi de aburul ţuicii şi al neantului“. La umbra magaziei, Bunu Onu şi Burlacu distilează ţuica – ce devine din ce în ce mai tare –, adică stau la „ţucat“ (la băut de ţuică), iar „ţucatul“ trebuie neapărat „vorbit“. Drept pentru care savuroasele personaje – asistate, la rîndul lor, din umbră, de nepot (personaj şi narator) – deapănă amintiri din trecut (bunicul povesteşte despre război), se iau la harţă (în funcţie de stadiul beţiei) sau fac jocuri lingvistice de tipul „Repetă după mine“ (zicale, vorbe populare, scorneli cu haz sonor). În dialogul cvasiritualic al celor doi intervine, din cînd în cînd, nepotul, care primeşte, cu tandreţe şi ironie, sfaturile – în materie amoroasă, apropo de tăierea buştenilor şi de alte experienţe de viaţă – unui bunic formidabil: „ – Orice ţuică trebuie vorbită pe limba alambicului, mi-a şoptit bunicul. Încearcă s-o bei pe asta fără gheaţă. Un pahar cu apă rece, toţi piticii să se-nece...
 

Mă priveam în alambic şi vorbeam aceeaşi limbă cu el. Trecu o vreme pînă ce mintea mi se goli de tot.

Atunci am văzut vîrtejuri de fluturi în aer, asta făcea ca hainele să îşi schimbe nuanţa“.

Un bunic care, la o adică, pe cînd băiatul era mai mic şi voise să sape o groapă în pămînt pînă în America, nu se dăduse în lături de a se apuca de treabă şi de a adînci groapa pînă ce se plictisise copilul. (Mai tîrziu îi găsise şi o utilitate: făcuse acolo o „latrină“.) Un bunic care, pe la 70 de ani, fusese diagnosticat cu o tumoare la cap şi care alesese operaţia, deşi risca să nu mai poată vorbi şi înţelege, la trezire. Se gîndea că, poate, venise vremea să „tacă“ şi să-i asculte pe ceilalţi. Deşi e un povestaş molipsitor „pe limba alambicului“...

A doua zi după operaţie, e cel dintîi care spune „Bună dimineaţa“ infirmierei. A mai trăit şaptesprezece ani, dar cu totul schimbat: „Pentru că, odată cu această păţanie, a ajuns să aprecieze la un alt nivel ce înseamnă să fie treaz (s.a.)“. („Tom&Jerry“). Prozatorul se joacă amuzat, nepierzîndu-şi gravitatea, cu dublul sens, în context, al termenului subliniat: treaz vs beat, ameţit de ritualul ţucatului, respectiv „treaz“ în sensul de trezit la conştiinţă, trecut prin revelaţie, prin confruntarea cu moartea.
 

Asemenea întîmplări au aerul unor miracole pline de linişte, care transformă drama într-o înţelepciune de viaţă. Cartea are, de altfel, ca motto, o „veche zicală indiană“, iar cele două personaje principale (bunicul şi nepotul) posedă o înţelepciune a lor (cel de-al doilea învăţînd nu numai din experienţa bolii, dar şi din sfaturile şi poveştile bunicului), o înţelepciune în mod straniu budistă – în plin decor rural-bănăţean.

Andrei Mocuţa are talent de povestitor, dar şi de potenţial creator de lumi romaneşti: în aceste puţine pagini – povestirile sînt, de fapt, un fel de... „momente şi schiţe“, mai grave, cîteodată delicat-tandre, alteori cu accente naturalist-violente şi chiar absurde – apar o serie de personaje memorabile, precum Căpitanul (din tinereţea bunicului) pasionat de insectarul lui (o colecţie enormă de fluturi), Burlacu, interlocutorul bunicului şi cultivator de „flori de cactus“ (a cărui soţie e „împrăştiată“ de o maşină, cînd ieşea cu bicicleta din holdă), Şercanu, campionul local la concursul de „înghiţit globuri“ (opt) şi Mortu, întors din Spania, care înghite doar un glob şi de unde i se trage, în cele din urmă, şi moartea, Aurora (sau „africana“), iubita cu „ciuf“ şi „converse shoes“ a nepotului, Tom şi Jerry în persoană etc. Situaţiile şi personajele lui Andrei Mocuţa au ceva din absurdul concentrat al lui Urmuz, al romanului lui „în patru părţi“ – într-un decor pe jumătate rural, pe jumătate de periferie pariziană (nordul imigranţilor şi al „racailor“, cum le spune el, de la „racaille“, „plebea“ imigrantă, insurgentă, a nordului parizian, unde nepotul urmează tratamentul medical) – asezonat cu stranietatea ori miraculosul blecherian, dar şi cu liniştea (hipnotică) cu care cel din urmă pătrundea cu privirea în „irealitatea imediată“ – aici în „neantul“ întrevăzut de povestaşi prin aburul ţuicii.
 
Un text urmuzian este, prin excelenţă, basmul „Arborelececonsolideazădemocraţia“, în care personajele principale sînt TGV („un model TGV luxos ultimul răcnet“) şi „un pachet de ţigări Kent“, în serviciul împăratului ce-şi zicea Arborelececonsolideazădemocraţia. Cărtăresciană este – în punctul de plecare (declarat în prefaţă) – obsesia fluturilor: fluturii care periclitează recolta de prune pentru ţuică şi împotriva cărora bunicul ar vrea „o floare de cactus“ dintre cele îngrijite de Burlac ori o „ţuică de cactus“; fluturii din insectarul căpitanului din poveştile de război, mai e şi „un fluture“ (vezi textul omonim) care pluteşte „deasupra trupului rece şi respingător al lui Mortu“ şi fluturii care „ţîşnesc“ din burta despicată a lui Mortu (cadavrul aceluia) de cuţitul de fost veterinar al bunicului, fluturi care poartă adesea conotaţii întunecate, sumbre, morbide. „Puhoiul“ lor (e termenul naratorului), mai degrabă straniu-absurd decît cărtărescian, are un pandant luminos în personajele Tom şi Jerry, desenul preferat al nepotului şi nume de cod pentru discuţiile pe messenger cu prietenii săi.
 

De ce Porcilator?

 
Există în cartea lui Andrei Mocuţa o latură naturalist-violentă, cu atît mai pregnantă, mai bulversantă cu cît ea are o aparenţă de firesc, se integrează în spiritul de înţelepciune „indiană“ ce planează asupra povestirilor. Iată-l, de pildă, pe nepot ţinînd porcul de coadă, după ce a fost ucis, întîi cu securea în frunte, apoi cu cuţitul înfipt în beregată. Un porc bolnav de trichineloză, sacrificat pur şi simplu: „Eu încă ţin coada porcului în mînă, nemişcat. Înaintea mea, masa cu picioare strunjite mustind de sînge. Porcul nu mai e pe masă, însă eu îi ţin coada acolo unde i-ar fi locul“. Scenă urmuziană, complicată însă de naturalismul imaginii. „Masa cu picioare strunjite mustind de sînge“ este un obiect, freudian, al defulării; e cioplită de bunic la naşterea primului „fecior“, care i-a murit: „Avea capul moale, nici doctorii nu ştiau ce are. Trebuia să mă eliberez. [...] Un picior l-am cioplit mai scurt, iar altul mai subţire. Din cauza mîniei, ştii? Retează capul porcului din trei lovituri consecutive. Masa trosneşte cu un zgomot supărător. Nu m-am oprit pînă ce n-am terminat-o, ca să mă obosesc şi să uit! Şi nici în ziua de azi nu am reuşit să o repar. Acum e plină de urme de secure“. Scena e antologică, violenţa primară şi totuşi controlată – cea din discurs se suprapune pe violenţa gestului, tranşarea porcului determină confesiunea unei vechi furii, reprimate – a bunicului conjură „dureri înăbuşite“, chiar şi pe cele ale lui Burlacu (amintirea unui moment de mînie faţă de soţie şi fiică, rememorarea morţii tragice a soţiei). La această expresie sublimată a violenţei şi a cruzimii participă inclusiv pisica (ce traversează povestirile), „bătrîna“, care stă „tolănită pe gazon“ ca „un purceluş“: „După forma burţii, vrabia sau ce-o fi îngurgitat stă încolăcită ca un fetus, cu capul în jos“ („Masa cu picioare strunjite“).
 

În textul următor, „Piţigoi“, Bunu Onu povesteşte cum, la naşterea fetei – mama nepotului – a „tras o beţie“ cu „bunica sau străbunica“ porcului sacrificat: „m-au găsit seara în coteţ, dormind peste porc. Sforăiam amîndoi de mama focului. Nu era porc mai fericit ca mine pe lume!“ (victima şi călăul se amestecă aici nedefinit, porcul sacrificat şi omul-călău). „Porcilator“ este chiar numele dat de nepot acestui călău (vezi textul omonim) de porci bolnavi şi închide în el toată violenţa sublimată a cărţii de faţă. Este, probabil, o combinaţie între porc (victima acestei violenţe, în fond) şi distilator (autorul spune că titlul cărţii ar fi fost iniţial Distilatorii), ultimul trimiţînd, desigur, la alchimia alambicului, la ritualul purificator al preparării ţuicii, care exorcizează, prin limbaj şi act, dramele şi furia primară a personajelor. Ceea ce rămîne e o înţelepciune calmă şi un sens al revelării lucrurilor ascunse.

Porcilator este un volum fragil, cu un echilibru ciudat între delicateţe (iată, de pildă, paiul mov – cu care bea un frappé – al Aurorei, pe fundalul rochiei sale mov; vezi şi proza iniţială, flirtul îndelung între narator şi Aurora, pe fundalul desenelor cu Tom şi Jerry) şi cruzimea imaginilor. Un roman schiţat, cu stîngăcie pe alocuri (transcripţiile de pe messenger), dar care lasă să se întrevadă o voce scriitoricească aparte, capabilă de a elabora un univers ficţional propriu.

 

Andrei MOCUŢA

Porcilator,
Editura Brumar,

2009, 102 p.

 


Etichete:  Andrei MOCUŢA, Porcilator
 
 
 
Cele mai citite articole
Primul cincinal de condamnare a comunismului: legenda merge mai departe
Din nou despre şcoală: cîteva lucruri simple
Supravieţuire înainte de alegeri?
AVALON. Modelul prezidenţial
La telefon, Ion Vinea
Cele mai comentate articole
Primul cincinal de condamnare a comunismului: legenda merge mai departe
Exponatul
Din nou despre şcoală: cîteva lucruri simple
Supravieţuire înainte de alegeri?
Caragiale de ieri şi politicienii de azi
Cele mai recente comentarii
Cand "executia simbolica" a tatuclui Base?
Prea multa patima
MEMORIA-I OCHIUL TIMPULUI ( şi nu numai d-lui. Peter Dan)
da, da,
vaz ca,
 
Parteneri observator cultural
Artline Editura Litera Incubatorul de condeie Teatrul Tineretului din Piatra Neamt Modernism Liternet Regizor Caut Piesa
 
filarmonica george enescu ONB Radio Romania Muzical Radio France International Romania Muzeul Ţăranului Român Radio România Actualităţi Radio Romania Cultural
 
Fundatia Culturala Greaca Comunitate foto Godot Cafe-teatru bookiseala.ro Infocarte Uniunea Artistilor Plastici Cartier
 
Elite Art Gallery vreaubilet ro Corporate Image Reteaua literara Institutul Cultural Roman Business Edu Dana Art Gallery
 
International Experimental Engraving Biennial LicArt Senso TV