Nr. 625 din 25.05.2012

Focus
Editorial
Actualitate
Opinii
Informaţii
Politic
Literatură
Istorie literară
Filozofie
Arte
Agenda culturală
Rubrici
Internaţional
 
Carmen MUŞAT
Paul CERNAT
Ovidiu DRĂGHIA
Iulia POPOVICI
Adina DINIŢOIU
Ovidiu ŞIMONCA
Alina PURCARU
Doina IOANID
Bianca BURŢA-CERNAT
Andreea RĂSUCEANU
Cezar GHEORGHE
Silvia DUMITRACHE
Observator cultural
vezi toti autorii
Translation

Acasa   |   Arhiva   |   2009   |   Octombrie   |   Numarul 495   |   Prezenţe româneşti la Premiul Internaţional Mondello

Prezenţe româneşti la Premiul Internaţional Mondello

Autor: Oana BOSCA-MALIN | Categoria: Internaţional | 0 comentarii
Tipareste pagina Mareste caractereMicsoreaza caractere Marime text
Activitatea literară italiană a ultimilor cincizeci de ani nu excelează prin consacrarea de nume mari de scriitori, cît mai degrabă prin volumul de scrieri, prin valurile succesive de scriitori neîncadrabili neapărat în mişcări sau curente literare şi, mai ales, prin numărul de-a dreptul inflaţional de premii literare. Acestea jalonează şi stimulează, indiscutabil, atenţia atît a publicului, cît şi a potenţialilor scriitori, reuşind să atragă spre literatură un public iniţial nu tocmai dedicat acestui domeniu. Deşi multe şi discutabile din perspectiva criteriilor şi a obiectivităţii evaluatorilor, ele reuşesc totuşi nu doar să creeze aparenţa unei continue efervescenţe creatoare în lumea literară a Peninsulei, ci şi să menţină legăturile acestei literaturi cu cea internaţională, păstrînd-o într-un circuit universal atunci cînd, prin nivelul creaţiei, ea nu ar trebui să depăşească cu mult un nivel provincial. Premiile, mai ales cele socotite de prim rang – Strega, Campiello, Viareggio, Mondello, Bancarella –, pe de o parte, înlesnesc alegerea unei cărţi, oferind soluţia salutară la l’émbaras du choix pentru cumpărătorul-cititor şi pentru editurile străine interesate de traducerea şi promovarea creaţiei scriitoriceşti italiene, iar pe de altă parte, ele aduc recunoaştere scriitorilor străini şi, uneori, traducătorilor care ajută la descoperirea, promovarea şi înţelegerea literaturii italiene clasice şi contemporane în lume.
 
Un astfel de demers de recunoaştere a traducătorilor a inserat în statutul său, de cîteva ediţii încoace, şi Premiul Mondello. Acesta are o vechime de 35 de ani, este promovat şi organizat de Fundaţia „Banca Siciliei“, în colaborare cu Fundaţia „Andrea Biondo“, şi se acordă în fiecare an, la începutul verii, la Palermo, de către un juriu de specialişti (profesori universitari, critici literari) pe mai multe secţiuni: „Operă de autor italian“, „Operă de autor străin“, „Poezie“, „Debut“, „Premiul Special atribuit unei opere internaţionale“, „Premiul Special al preşedintelui juriului“, „Traducere“ şi „SuperMondello“. La ediţia din acest an, motivînd – iniţial, cu oarecare stîngăcie – intenţia de a premia un traducător român de literatură italiană prin dorinţa de a contrabalansa campania din Italia suficient de îndîrjită împotriva românilor, juriul a făcut o alegere care, pentru cunoscătorii italienisticii de la noi, este evidentă, dar pentru ei a fost o revelaţie. Astfel, un premiu care risca să aibă alură de consolare diplomatică a fost, de fapt, un elogiu autentic al valorii internaţionale a activităţii Smarandei Elian, traducător al operelor complete ale lui Giorgano Bruno, dar şi al scrierilor unor alte nume sonore din literatura clasică şi modernă din Peninsulă (Campanella, Leopardi, Arpino, Parise etc.). Nu cu mult timp înainte de festivitatea de la Palermo – mai precis, la jumătatea lui mai –, aceeaşi Smaranda Elian fusese prezentă la Tîrgul Internaţional de la Torino şi fusese elogiată la Roma, în calitate de coordonator al colecţiei „Biblioteca Italiană“ de la Editura Humanitas, editură căreia tocmai pentru această colecţie i se decerna Premiul Naţional pentru Traducere al Preşedinţiei italiene. Surpriza organizatorilor şi a publicului obişnuit cu sobrietata ţîfnoasă a purtătorilor de galoane a fost aceea de a vedea în rolul de comandor al Republicii Italiene şi de universitar pluripremiat un profesionist degajat şi autoironic, care a vorbit despre echipa alături de care îşi realizează proiectele culturale şi despre bucuria muncii de traducere care face să devină accesibilă alteritatea, permiţînd astfel identităţii să devină autentică.
 
La această ediţie a Premiului Mondello, o pondere ieşită din comun a fost acordată literaturii străine, care a fost prezentă prin reprezentanţi exotici şi boemi ai spaţiului rus postbolşevic – Viktor Erofeev, cu romanul Bunul Stalin –, prin reprezentanţi ai spaţiului spaniol şi, în genere, ai celui occidental, ce resimte starea de comă ignorată a artistului – Enrique Vila-Matas, cu Dottor Passavento –, şi ai spaţiului arab, definit de paradoxul deşertului luxuriant şi vital – Ibrahim al-Koni, cu Patria viziunilor celeste şi alte povestiri din deşert. Nume şi titluri care poate că ar merita reţinute, dacă ar fi să luăm în considerare faptul că membrii juriului Premiului Mondello au premiat la ediţii anterioare scriitori precum Günter Grass, Milan Kundera, Josif Brodskij, Doris Lessing, V.S. Naipaul, Seamus Heaney, Kenzaburo Oe sau J.M. Coetzee, ba chiar au anticipat cu cîţiva ani înainte, în cazul laureaţilor Nobel, evaluarea omologilor lor de la Academia Suedeză.
 

De altfel, puterea anticipativă a Premiului s-a dovedit şi în acest an, dat fiind că la ediţia din iunie s-a acordat Premiul SuperMondello scriitorului Tiziano Scarpa, pentru romanul Stabat Mater, căruia i s-a decernat o lună mai tîrziu şi Premiul Strega, poate cea mai vizibilă recunoaştere literară italiană. De remarcat faptul că SuperMondello este distincţia supremă în cadrul evenimentului de la Palermo, iar cîştigătorul său se stabileşte live, în seara decernării premiilor, prin numărarea voturilor de valoare egală pe care le dau juriul de profesionişti şi elevii din zece licee din capitala siciliană.

Pentru fiecare dintre cele zece voturi exprimate, cîte un reprezentant al fiecărui liceu a dat o justificare nu doar onorabilă, ci responsabilă şi bine argumentată, rezultat evident al unei munci de echipă făcute de liceeni cu spirit critic şi cu entuziasm şi primite cu încredere de profesionişti. Şi probabil că argumentele sînt suficiente ca să justifice invidia celui care consemnează!

 


 
 
 
Cele mai citite articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
Educaţia – o piatră de încercare
FILM. Cannes 2012: Cristian Mungiu, în cărţi, la mijlocul competiţiei
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
Cele mai comentate articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
Fără epic (II)
BIFURCAŢII. Absolvenţii
Cele mai recente comentarii
Un om inteligent, sensibil fata de oameni, sensibil la argumente
"Patersonaj bine conectat, tupeist, cu gura mare"!
Crimele comunismului
Nu disperati
Respect
 
Parteneri observator cultural
Artline Editura Litera Incubatorul de condeie Teatrul Tineretului din Piatra Neamt Modernism Liternet Regizor Caut Piesa
 
filarmonica george enescu ONB Radio Romania Muzical Radio France International Romania Muzeul Ţăranului Român Radio România Actualităţi Radio Romania Cultural
 
Uniunea Artistilor Plastici Elite Art Gallery Fundatia Culturala Greaca Comunitate foto Infocarte Cartier Reteaua literara
 
Godot Cafe-teatru bookiseala.ro Institutul Cultural Roman Dana Art Gallery Senso TV vreaubilet ro hoteluri
 
Business Edu LicArt Şcoala Micile Vedete Corporate Image International Experimental Engraving Biennial Gazduire