Ion Vianu
Necredinciosul
Editura Cartea Românească,
Colecţia „Proză“, 2008, 160 p.
Ca prozator, Ion Vianu este, după cum
se autoprezintă, un „douămiist printre şaizecişti“. Şaizecist
prin vîrstă, douămiist prin anii debutului tîrziu…
Şi, am putea adăuga, „şaptezecist“ prin debutul în volum
(în 1975, cu eseurile din Stil şi persoană, pentru care a
primit şi un Premiu al Uniunii Scriitorilor). Recidive editoriale pe
teren eseistic s-au produs de curînd, prin Blestem şi
binecuvîntare (2007) şi Investigaţii mateine (2008). Dar
înaintea prozei propriu-zise nu s-a aflat doar eseul, ci şi
confesiunea. Scriitorul Ion Vianu s-a afirmat, de fapt, împreună
cu Matei Călinescu, prin admirabilele Amintiri în dialog
(1992), una dintre primele noastre „egografii“ postdecembriste.
Nu cred că greşesc prea mult observînd că prozatorul s-a
născut ca urmare a acestui dialog memorialistic. Dubla sa identitate
– de exilat elveţian după implicarea în mişcarea Goma, de
psihiatru convertit la literatură după întoarcerea în
România – rămîne dublă şi în interiorul prozei
publicate în ultimii şapte-opt ani. O proză ce „evoluează“
pe două direcţii paralele, foarte diferite, desigur, dar
comunicante într-un plan de adîncime. Avem, mai întîi,
o filieră a romanului istorico-politic. Această primă direcţie –
canonică – e ilustrată de Arhiva trădării şi a mîniei, o
proiectată trilogie din care au apărut deja două titluri: Caietele
lui Ozias şi Vasiliu, foi volante. Ambele sînt cronici
stufoase, labirintice, cu scufundări în tenebrele istoriei
româneşti recente şi ale unor biografii stranii. O a doua
filieră este cea a romanelor-fişă, „minimale“ cu rataş la
psihanaliză; ea începe prin Paramnezii (2005) şi continuă cu
Necredinciosul (2008). Dacă prima direcţie are un caracter
documentar-istoric şi tematică pronunţat autohtonă, cea de-a doua
are un caracter „exotic“ şi subiectiv, alimentat de experienţa
elveţiană a autorului şi de reminiscenţele biografiei sale
anterioare.
Indiferent de tipologie, romanele nu sînt scutite
de unele denivelări; o anume nesiguranţă în căutarea
tonului just, a acordului potrivit se simte pe alocuri la lectură.
Însă personalitatea artistică şi alonja intelectuală sînt
de neignorat, iar maturizarea stilistică şi compoziţională devine
vizibilă de la o carte la alta. Ion Vianu impune prin profunzimea
interogaţiei existenţiale şi prin curajul de a explora cu mijloace
artistice zone sensibile şi obscure, goluri de memorie ale
trecutului biografic sau colectiv. Ficţiunea literară apare, în
concepţia sa, ca paramnezie, ca amintire falsă, dar mai „reală“,
prin caracterul ei profund obsesional, decît cea
exterior-documentară.
Proza sa are, apoi, un caracter
ex-centric, fără a fi excentrică. Într-o epocă a inflaţiei
postmodernismelor, ea ar putea fi caracterizată, la rigoare, ca o
proză clasică, apolinică a crizelor (excesive, morbide,
extravagante) proprii spiritului modern, în care
fragmentarismul face casă bună cu unitatea armonică a compoziţiei.
Apolinismul se simte în distincţia sobră, uşor melancolică
a tonului, în evitarea obscurizării discursului şi în
claritatea meditaţiei.
Originală, strategia literară a
prozatorului rămîne totuşi relativ derutantă pentru unii
critici, iar literatura sa este, în consecinţă, destul de
greu omologabilă. Mărturisit sau nu, romanele lui Ion Vianu tind să
fie citite ca „literatură de psihanalist“, ca violon d‘Ingres
(în ciuda aparentei eliberări de prejudecăţi gen „poezia
criticilor“, „proza criticilor“ ş.a.m.d.). Există, apoi, o
senzaţie a defazajului istoric în legătură cu romanele
„politice“ ale autorului. Ele vin, s-ar zice, prea tîrziu
în literatura română. Nu au spus atîţia critici
serioşi că, dacă Lunatecii lui Ion Vinea ar fi apărut atunci cînd
a fost conceput, prin anii ’30, el s-ar fi impus ca un roman
interbelic important? Ba au spus. Cît despre microromanele
„psihanalitice“, ele se înfăţişează, pentru receptarea
noastră canonică, prea exotice şi minimale, fără tradiţie
internă...
Un story antrenant
Dacă însă trilogia „trădării
şi a mîniei“ pare a fi scrisă, întrucîtva,
pentru istoria literară, Paramnezii şi Necredinciosul sînt
scrise pentru cititori pur şi simplu. Lipsite de ambiţia
arhitecturilor ample, nu şi de gravitatea problematică, ele au un
caracter accesibil – în sens superior – şi atractiv. Deşi
construit pe o reflecţie substanţială (condiţia omului
„civilizat“ din Occidentul zilelor noastre, latura sa
hedonist-amorală, disoluţia religiozităţii, donjuanismul ca
fatalitate psihologică şi condiţionare socială etc.),
Necredinciosul este un story antrenant ce poate fi parcurs „dintr-o
suflare“. Citindu-l, ai senzaţia că respiri aerul curat al unei
proze normale, fără complexe de inferioritate artistică, şi
eliberate de nevoia nevrotică de a rupe gura tîrgului. Cu o
compoziţie dinamică, lipsită de fasoane experimentaliste, cu un
stil elegant şi flegmatic, dar de un cinism conţinut, cu o frază
bine tăiată şi ritmată, cartea pare a fi scrisă de un autor
elveţian sau francez din anii ’60-’70, fără tangenţe cu le
nouveau roman. Este aproape imposibil să o înseriezi tipologic
într-o tradiţie autohtonă şi nici nu ştiu dacă are rost.
Primul titlu afin care îmi vine în minte ar fi micul
roman Le solitaire al lui Eugène Ionesco. Afinităţile
externe sînt, în schimb, sensibil mai numeroase.
Voit delocalizat pînă la un
punct, romanul nu se vrea a fi, totuşi, unul „de nicăieri şi de
peste tot“. Cadrul este subliniat occidental, naratorul Daniel e
român (oraşul său natal, Hilariopolis – sic! – este
evident Bucureştiul), iar „burgurile“ L. şi F., între
care pendulează, au toate datele oraşelor elveţiene Lausanne şi
Fribourg. Uşor de urmărit, dar nu tocmai simplă, intriga urmăreşte
împletirea a două destine. Două vieţi paralele şi în
parte asemănătoare… Să vedem însă despre ce este vorba.
Un „om fără însuşiri“ în vîrstă de 38 de
ani, român de origine, elveţian prin adopţie şi fost agent
de asigurări ajunge în situaţia de a trăi „după bunul
plac“, fără obligaţii profesionale sau familiale, bref, ca un
rentier care speră să abolească timpul prin lene. Săptămîna
şi-o petrece între cinematograf şi cafenea, iar duminicile,
împreună cu concubina sa Hélène, fostă
prostituată de culoare, convertită la un bun-simţ al existenţei
domestice, aşezate. Amănunt semnificativ: femeia îşi dorise
cîndva să devină psihanalistă; acum, citeşte romane roz ca
să se… educe, să înveţe din ele l‘usage du monde, şi
preia concepte lacaniene din reviste de popularizare a psihanalizei.
La un moment dat, în viaţa lui Daniel intră însă
germanul Joseph, foarte diferit în aparenţă, dar în
fond teribil de asemănător cu el. Fiu resentimentar al unei familii
mic-burgheze, grobiene şi ipocrite, acesta optează pentru o
existenţă de Don Juan brutal şi „rece“, cu excepţia a două
episoade autentic sentimentale care-l destabilizează. Ajunge
dependent de relaţia curativă cu un psihanalist enigmatic,
Dobrowolsky, care-l îndeamnă să urmeze, mereu, calea plăcerii
şi a orgasmului eliberator. Daniel şi Joseph devin prieteni, dar în
viaţa lor intervine destul de repede un punct de catastrofă, de
răsturnare radicală. Primul se desparte intempestiv de Hélène,
care se simte desconsiderată ca femeie normală. Celălalt dispare
şi, o vreme, e crezut mort.