Nr. 625 din 25.05.2012

Focus
Editorial
Actualitate
Opinii
Informaţii
Politic
Literatură
Istorie literară
Filozofie
Arte
Agenda culturală
Rubrici
Internaţional
 
Carmen MUŞAT
Paul CERNAT
Ovidiu DRĂGHIA
Iulia POPOVICI
Adina DINIŢOIU
Ovidiu ŞIMONCA
Alina PURCARU
Doina IOANID
Bianca BURŢA-CERNAT
Andreea RĂSUCEANU
Cezar GHEORGHE
Silvia DUMITRACHE
Observator cultural
vezi toti autorii
Translation

Acasa   |   Arhiva   |   2010   |   Noiembrie   |   Numarul 552   |   Reveriile de mătase ale Şeherezadei

Reveriile de mătase ale Şeherezadei

Autor: Bianca BURŢA-CERNAT | Categoria: Literatură | 0 comentarii
Tipareste pagina Mareste caractereMicsoreaza caractere Marime text
Reveriile de mătase ale Şeherezadei

În Istoria romanţată a unui safari (2009) Daniela Zeca a „lucrat“, cu fineţea unui artist-bijutier, o poveste-poem în care atmosfera unui Maghreb fabulos, descoperit prin ochii unei europene – personaj feminin din specia „lunaticilor“ –, compensează în chip remarcabil uşoara friabilitate epică. În romanul de acum, Demonii vîntului, autoarea nu doar că faţetează, cizelează, montează o altă bijuterie prozastică, la fel de preţioasă (egalîndu-şi, deci, mai vechile performanţe), dar – spre deosebire de cartea anterioară – reuşeşte să construiască, pentru expunerea „bijuteriei“ cu pricina, un cadru (narativ) mai larg, menit să o pună în valoare şi, simultan, să-i justifice existenţa dincolo de preceptul purei gratuităţi a artei. Prozatoarea găseşte astfel echilibrul ideal între reveria poematică şi palpitul narativ, între gratuitatea „imaginilor frumoase“ (percepute ca obiecte preţioase prin ele însele) şi necesitatea unei construcţii epice mai solide, mai funcţionale, între – altfel spus – exigenţele rafinat-aristocrate ale scriiturii artiste şi exigenţele „burgheze“ ale speciei romanului. Miza ficţională e mai mare în Demonii vîntului decît în Istoria romanţată..., iar mai decisa orientare spre semnificat – elaborarea unui scenariu simbolic de mai mare profunzime – nu afectează cîtuşi de puţin splendoarea cu adevărat „orientală“ a unui semnificant opulent. Demonii vîntului este nu doar o poveste foarte bine scrisă, delectabilă prin spectacolul stilistic/imagistic al frazei calofile şi/sau prin lirismul condensat, de fină calitate, ci şi o construcţie sapienţial-parabolică, un roman metafizic ieşit dintr-o reflecţie (cvasi-guénonistă) asupra „crizei lumii moderne“ – o reflecţie insinuată cu abilitate în interstiţiile naraţiunii. De altfel bine marcată şi înIstoria romanţată a unui safari, această reflexivitate se acutizează în Demonii vîntului.

 
Ca orice carte care, în afară de atributul complexităţii şi al profunzimii, mai are şi calitatea de a fi „vie“, romanul de faţă, pluristratificat narativ şi simbolic, beneficiază de atuul adresabilităţii multiple, satisfăcînd simultan şi nevoia de poveste şi de evaziune a cititorului nefilolog (sau a cititorului care, avizat fiind, se bucură totuşi, din cînd în cînd, să-l regăsească în sine pe cititorul inocent...), şi plăcerea rafinată a contemplativului care ştie să preţuiască scriitura artistă ori inteligentele jocuri metatextuale, şi gustul amatorului de parabole metafizice sau de scenarii epice jalonate de simboluri oculte. Demonii vîntului se pretează la o, să-i zic aşa, lectură-devorare – „vicioasa“ lectură a celui captivat de poveste – şi totodată la acel gen de lectură pentru care delectarea înseamnă (şi) să descoperi cum (şi din ce materiale) este ţesută povestea... Romanul Danielei Zeca e o ţesătură de mătase ce riscă să-ţi alunece printre degete, sustrăgîndu-se cu graţioasă încăpăţînare unei lecturi/ interpretări ce ar vrea să surprindă totul dintr-odată.
 
Pe un prim palier găsim, în Demonii vîntului, ca şi în cartea anterioară, o poveste exotică. Decorul nu mai este Tunisia, cu deşerturile sale creatoare de miraje, ci cosmopolitul Dubai („perla“ Emiratelor Arabe), înfăţişat ca metaforă a Mirajului unei lumi ce se înalţă pe o „temelie“ de nisip mişcător – pe obsesia turnului Babel. Iar variatele, pitoreştile imagini ale acestei lumi se organizează, magnetic parcă, în jurul unui personaj: bijutierul Saiyed, care apare, graţie identităţii sale problematice – nici oriental, nici european; nici evreu, nici creştin, nici musulman (dar împrumutînd de la fiecare cîte ceva) –, ca mediator şi mesager. Mediator între atît de diferiţii săi semeni din Babelul în care trăieşte, dar şi între lumea de aici şi o alta mai subtilă, revelată numai unor „aleşi“. Mesager – pînă la un punct fără să o ştie cu precizie – al unui „dincolo“ ce-şi trimite, la final de ciclu cosmic, semnalele destinate unei umanităţi aflate în criză. Scenariul metafizic figurat în Demonii vîntului cam acesta este, în linii mari – trebuie spus, între paranteze, că dimensiunea parabolică şi simbolică a naraţiunii se menţine de la început pînă la sfîrşit într-un registru al totalei lipse de ostentaţie: cartea e lucrată filigranat, fără primejdia tezei metafizice; istorisirea nu e bruiată de nici o intenţie demonstrativă. Personajele îşi văd, în chip firesc, de drumul lor, impresia de autenticitate/ de veridicitate prelungindu-se chiar şi acolo unde naraţiunea pătrunde în sfera fantasticului. Neobişnuitul – faptul inexplicabil într-o logică „realistă“ – este strecurat cu discreţie printre istoriile mai mult ori mai puţin „obişnuite“ ale unor eroi ale căror siluete sînt de un pregnant „realism“: bancheri, magnaţi ai petrolului, oameni de televiziune, bijutieri, anticari, artişti, turişti, femei „enigmatice“ într-un Dubai al vremurilor noastre.
 
Revenind la personajul pivot, la Saiyed: natura lui ambiguă de artist-„daimon“ – de pămîntean-nepămîntean – ar putea trece neobservată la o lectură mai grăbită; că eroul vine, poate, dintr-o altă dimensiune e un detaliu-cheie al „poveştii“, extrem de bine camuflat însă. Găsit, la puţin timp după naştere, undeva în Belgia, pe treptele Băncii de Comerţ şi Industrie, şi adoptat de însuşi Guvernatorul (un celibatar homosexual), lui Saiyed cel cu „pielea smeadă şi ochi cenuşii, cu o uitătură ca sticla“, cu „suflet de fluture“ („foarte religios, dar fără vreo credinţă anume“), nu i se va cunoaşte niciodată originea. În primii ani de viaţă, tatăl adoptiv îi inventează o biografie şi, apelînd la un astrolog, îi comandă chiar o hartă natală – care însă ia în calcul tot nişte date fictive… Fără vreun motiv aparent, Guvernatorul decide să se mute împreună cu copilul în Dubai. Singurul indiciu despre originea lui Saiyed – un pandantiv preţios agăţat la gîtul copilului „părăsit“, de fapt un fragment dintr-un astrolab vechi de o mie şase sute de ani… – sporeşte şi mai mult incertitudinea asupra identităţii personajului. Mai cu seamă că, în anumite împrejurări, pandantivul cu pricina îşi vădeşte proprietăţile magice prin aceea că îl transformă pe posesorul său într-un adevărat Midas. Fascinat de mic de magia pietrelor, Saiyed (care „desena atît de precis umbra unei gîze într-o floare de portocal“) cucereşte – după ce uceniceşte pe lîngă un bătrîn restaurator de mobilă veche şi de obiecte preţioase – faima unui bijutier-artist. Foarte tînăr încă, i se încredinţează o lucrare în Burj Dubai, turnul babelic al Oraşului. Numai că în locul cafenelei orientale şi al sălii de conferinţe pe care, din porunca şeicului, ar fi trebuit să le amenajeze, el construieşte – sublim-blasfematoriu –, din aur curat şi pietre preţioase, un univers ce evocă fastul din O mie şi una de nopţi şi sfidează magnificenţa simbolică a Capelei Sixtine. Plasat spre final, episodul acesta – printre cele mai surprinzătoare secvenţe ale cărţii – situează decisiv istoria „demonilor vîntului“ în interiorul convenţiei unei parabole de proporţii: „Mai întîi că intraseră într-un vast lapidarium, fiindcă sala de conferinţe era străjuită de geode de ametist, de piscuri de cuarţ şi de agat verde. De amazonit cu nervuri şi de calcedonii, de acvamarin translucid şi de azurit, de cinabru.
 
Dar piatra cea mare, Uriaşul şi Nepreţuitul cristal cu un ochi atins de lingoare, era sus, în centrul cupolei, pe arătătorul întins al şeicului. Întocmai ca pe tavanul lui Michelangelo, Saiyed îl pictase pe Marele Ziditor, arătînd cu degetul spre Adam, doar că în locul obrazului cutat şi bărbos al lui Dumnezeu, pusese făptura din buchete de mirt a şeicului. El, poetul şi neprihănitul soldat credincios al Profetului, spărsese hotarele dintre religii ca să fie acolo, sub toga de lapte a Atotputernicului…“.

Unui scenariu metafizico-simbolic i se subsumează şi avatarurile sentimentale ale tînărului Saiyed, bijutierul-fascinator în jurul căruia gravitează patru personaje feminine foarte convingător desenate: matura Hara, femeie de afaceri, melancolica doctoriţă Liona, cea fără vîrstă, temperamentala balerină Alessia Conti şi, în fine, în chip de salvatoare, văduva Gerardine, profesoara poliglotă – prezenţe asociate, într-o secvenţă poematică, punctelor cardinale şi nestematelor: „ …ultima vine din sud şi aduce schimbarea. (…) Una castă şi răbdătoare precum safirul, dar învolburată ca marea. Alta verde şi tînără, ademenitoare, căci e piatră dezlegătoare, clară ca un ochi de pisică. (…) A treia e sîngele iubirilor revărsate şi al păcatului jumătate împlinit, care te ispiteşte numai dintr-un rubin. Ci doar ultima e chemarea sorţii, ca o flacără fără patimă, care nu se stinge cu apă, nu se umflă de vînt şi nici nu se mistuie sub nisipuri, fiindcă e diamant“.

La anumite intervale, povestea bijutierului Saiyed e întreruptă de scurte secvenţe poematice, precum aceea din care tocmai am citat un pasaj, onirice şi incantator lirice, străbătute de silueta fantomatică a şeicului Mo, cel care „călca pe mătăsuri ca şi cum ar fi mers pe mare şi visa bani“, cel care, totodată, adîncindu-se în propriul său vis, pătrunde în visele locuitorilor Oraşului. Pare a fi un soi de spirit al poveştii care tocmai se deapănă: „nu îi place să scrie, dar rîvneşte la gloria celor care închipuie cărţi şi trăiesc o viaţă a altora, născocită“.
 
De departe cel mai neaşteptat viraj – deopotrivă epic şi metatextual – se produce însă în momentul cînd, în a doua jumătate a romanului, Dubaiul lui Saiyed devine o ramă pentru derularea unor evenimente dintr-un alt spaţiu şi dintr-un alt timp: nişte vechi însemnări în arabă ale unui bunic al Guvernatorului, ajuns în România pe la 1900 – descifrate de Saiyed cu ajutorul „providenţialei“ Gerardine – (Jurnalul şamanului Alb) – asigură o conexiune epică ingenioasă cu legenda Tezaurului de la Pietroasa. Sugestiile simbolice sînt, iarăşi, numeroase şi de mare profunzime. Dincolo de acest aspect, însă, descoperim aici o prozatoare capabilă să se reinventeze cu uşurinţă şi cu o certă siguranţă a condeiului, să alterneze registrul pitoresc-simbolic al istorisirilor orientale cu registrul unei proze „realiste“ de fină reconstituire istorică. Impecabil construit, episodul românesc avînd în prim-plan „istoria“ (ficţionalizată, desigur) a familiei Monteoru reaminteşte de romanul Ioanei Pârvulescu, Viaţa începe vineri, sau, într-un fel, de acela al lui Filip Florian, Zilele Regelui, cărţi de primă mînă ale ultimilor ani.

Calofilia Danielei Zeca trece, odată cu Demonii vîntului, pe un alt nivel. Un nivel de la care se poate vorbi, fără teama de a exagera, despre această autoare ca despre una dintre revelaţiile prozei româneşti de după 2000.



Articole in legatura
Un lapidarium în cheie arabă
Etichete:  Daniela Zeca, Demonii vîntului, Istoria romanţată safari
 
 
 
Cele mai citite articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
Educaţia – o piatră de încercare
FILM. Cannes 2012: Cristian Mungiu, în cărţi, la mijlocul competiţiei
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
Cele mai comentate articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
Fără epic (II)
BIFURCAŢII. Absolvenţii
Cele mai recente comentarii
@Mihnea Moroianu: nu facem sondaje
@Ovidiu Simonca (Propunere "electorala")
CAPITALA şi SCULPTURA CAPITALĂ
Normalizare
Un om inteligent, sensibil fata de oameni, sensibil la argumente
 
Parteneri observator cultural
Artline Editura Litera Incubatorul de condeie Teatrul Tineretului din Piatra Neamt Modernism Liternet Regizor Caut Piesa
 
filarmonica george enescu ONB Radio Romania Muzical Radio France International Romania Muzeul Ţăranului Român Radio România Actualităţi Radio Romania Cultural
 
Uniunea Artistilor Plastici Elite Art Gallery Fundatia Culturala Greaca Comunitate foto Infocarte Cartier Reteaua literara
 
Godot Cafe-teatru bookiseala.ro Institutul Cultural Roman Dana Art Gallery Senso TV vreaubilet ro hoteluri
 
Business Edu LicArt Şcoala Micile Vedete Corporate Image International Experimental Engraving Biennial Gazduire