La ultima ediţie a Tîrgului
Gaudeamus (noiembrie 2011), Editura Humanitas a lansat lucrarea Gulagul. O istorie de Anne Applebaum. La o zi după încheierea
Tîrgului de Carte Gaudeamus, ICR, cu sprijinul Institutului
Polonez din Bucureşti, Institutului de Investigare a Crimelor
Comunismului şi Memoria Exilului Românesc şi a Fundaţiei
Konrad Adenauer, a găzduit o dezbatere despre acest volum, în
prezenţa autoarei, care a fost prezentă o zi la Bucureşti. Cum
programul autoarei în Capitala României a fost extrem de
dens, dialogul următor a fost realizat prin e-mail. I-am trimis
Annei Applebaum întrebările la începutul lunii
decembrie, răspunsurile primindu-le după o săptămînă. Le
publicăm acum, în ultimul număr din an al revistei noastre,
convinşi fiind că apariţia în limba română a
volumului Gulagul. O istorie reprezintă un remarcabil eveniment
editorial al anului 2011.
Anne Applebaum este o excelentă
jurnalistă, o persoană extrem de atentă la evoluţia comunistă şi
postcomunistă a ţarilor est şi central-europene. Are două cărţi
publicate: Between East and West şi Gulag. A History (pentru acest
din urmă volum, autoarea a fost recompensată, în 2004, cu
Premiul Pulitzer). La 7 ani de la ediţia americană, beneficiem şi
de o traducere în limba română realizată de
Simona-Gabriela Vărzan şi Vlad Octavian Palcu. Volumul apare la
Editura Humanitas, în seria „Istorie contemporană“,
coordonată de Cristian Vasile şi Vladimir Tismăneanu.
Gulagul. O Istorie este scrisă
pasionant şi clar, respectînd adevărul istoric, in toate
detaliile sale. Anne Applebaum s-a născut la Washington, în
1964, avînd o carieră prodigioasă la The Spectator, Daily
Telegraph, Sunday Telegraph, fiind editorialistă la Washington Post
şi The Economist. A studiat la Yale şi la London School of
Economics. Este căsătorită cu Radoslaw Sikorski, ministrul de
Externe al Poloniei, el însuşi jurnalist.
Gulagul. O istorie prezintă modul în
care reţeaua de lagăre de muncă forţată din fosta Uniune
Sovietică s-a format, s-a extins şi a afectat milioane de oameni.
Gulagul – acronimul pentru Glavnoe Upravlenie Lagerei
(Administraţia Generală a Lagărelor) – a fost un sistem de
represiune pe care l-a iniţiat Lenin (din dispoziţia acestuia,
„elementele care nu inspiră încredere“ erau închise
în lagărele de concentrare din afara oraşelor mari), Stalin
l-a perfecţionat în brutalitate (din 1929 şi pînă în
1953, peste 18 milioane de oameni au trecut prin Gulag), ceilalţi
conducători sovietici căutînd să-l diminueze. Abia cu
Gorbaciov, în 1987, sistemul de închisori denumit Gulag
este desfiinţat. Anne Applebaum se foloseşte, în istoria sa,
de mărturiile celor care au fost în lagăr. La aceste mărturii
se adaugă studiul arhivelor sovietice, dar şi al celor poloneze (de
la Institutul Karta) şi americane (de la Biblioteca Congresului şi
de la Institutul Hoover). De asemenea, Anne Applebaum face şi o
trecere în revistă a modului în care Gulagul a fost
cunoscut, recunoscut, acceptat sau respins în lumea
occidentală.
Piatra unghiulară care a dus la
schimbarea percepţiei faţă de Gulag a fost publicarea celor două
cărţi ale lui Aleksander Soljeniţîn, O zi din viaţa lui
Ivan Denisovici (publicată în anii ’50) şi Arhipelagul
Gulag, din 1973 (mărturie ce a modificat fundamental percepţiile
Occidentului faţă de URSS, „noua stîngă“ franceză
devenind drastică faţă de represiunea sovietică; în anii
anteriori, Jean-Paul Sartre, de exemplu, era entuziast în faţa
realizărilor Uniunii Sovietice, contribuind cu un ton encomiastic la
susţinerea comunismului în presa franceză, presă care, în
anii ’50, pe vaste porţiuni, semăna cu Pravda sau Scînteia).
Ceea ce este remarcabil la jurnalista
Anne Applebaum ţine de puterea sa de a interoga, drastic şi
sceptic, critic şi acut, comunismul şi postcomunismul. Analizele
sale nu se opresc la anul 1989. Anne Applebaum continuă să
cerceteze, să înţeleagă şi să scrie despre realităţile
postcomuniste. Afirmaţiile sale despre prezentul Rusiei şi despre
curajul Annei Politkovskaia de a rezista presiunilor lui Putin arată
că, pentru fostele ţări comuniste, mai este mult pînă la o
normalizare a raporturilor stat-cetăţean.
Care este povestea acestei cărţi? De
cînd vă preocupă Gulagul?
Am început să mă gîndesc
la această carte la începutul anilor 1990, cînd locuiam
şi munceam în Europa de Est. Am întîlnit mulţi
oameni care fuseseră în Gulag, sau care au avut părinţi
acolo şi am început să mă întreb de ce noi, cei din
Occident, ştim atît de puţine despre acest fenomen. Am fost,
de asemenea, conştientă, la acel moment, că arhivele sovietice
deveneau accesibile, le puteam cerceta, puteam să profit de
deschiderea arhivelor din vremea lui Gorbaciov. Încă, din anii
1990, istoria Gulagului devenea de interes major nu doar pentru
cetăţenii fostei Uniuni Sovietice, dar şi pentru alte ţări foste
comuniste. Am crezut că acela este un moment bun pentru a scrie o
altfel de istorie, dintr-o perspectivă diferită. Am îmbinat
cercetarea din arhive cu mărturiile supravieţuitorilor din lagăre.
Cît timp a durat documentarea
pentru această carte?
Şase ani.
Oamenii simpli, supravieţuitorii
Gulagului, v-au ajutat în scrierea acestei cărţi. Cît
sprijin aţi primit din partea instituţiilor cărora le-aţi cerut
ajutorul?
Am fost ajutată de numeroşi istorici
şi de arhivari. Şi, de asemenea, am avut mai multe burse de
cercetare provenite de la fundaţii americane şi de la o fundaţie
suedeză cu sediul la Londra.
Care sînt ideile esenţiale care
v-au marcat – şi pe care aţi dorit să le subliniaţi în
carte – cu privire la Gulag?
Am vrut să spun întreaga poveste
a lagărelor, de la început pînă la sfîrşit. Am
vrut să explic „cultura“ specifică a acestor lagăre, pentru a
examina rolul lor economic şi politic în URSS. Există o
specificitate a acestor lagăre, care au fost instrumente de
represiune, folosite cu scop economic. Se murea în pădurile
veşnic îngheţate sau în cumplitele mine de aur de la
Kolîma. Gulagul este strîns legat de viaţa din comunism
din URSS şi de modul în care sistemul dorea să se dispenseze
de duşmanii reali sau închipuiţi ai sistemului, deportîndu-i
la mii de kilometri distanţă. Gulagul este o parte inseparabilă a
istoriei sovietice. Lagărele de concentrare au fost stadiul final al
unui lung proces de dezumanizare, de condamnare a oamenilor nu pentru
ceea ce au făcut, ci pentru ceea ce sînt.
Amintiţi în „Introducere“
despre faptul că, în prezent, istoricii sovietici pot să
cerceteze istoria lagărelor de concentrare, dar că, în
trecut, multă vreme, Soljeniţîn, celebrul disident, era
considerat „nebun, antisemit şi beţiv“, după ce a scris despre
lagăre. Credeţi că acum, la nivel de stat (Guvernul şi
Preşedinţia Rusiei), fenomenul Gulagului este asumat?
Cred că oamenii politici recunosc,
acum, că a existat Gulagul. Istoria Gulagului nu mai este secretă.
Dar ei nu doresc să vorbească despre motivele existenţei
lagărelor, de ce a existat acest fenomen, cine l-a creat. Astăzi,
se vorbeşte despre ce s-a întîmplat, se acceptă şi se
publică mărturiile din lagăr, dar motivele se ignoră, nu se
discută despre impactul psihologic asupra prizonierilor, dar şi a
gardienilor.
Există o ediţie în ruseşte şi
dacă da, ce ecouri au fost în Rusia?
A fost o ediţie cu un tiraj limitat,
de aproximativ 1.000 de exemplare. Un institut politic rusesc a
editat volumul, iar traducerea a fost excelentă. Prietenii şi
colegii mei din Rusia, istorici ruşi m-au felicitat pentru carte, am
avut ecouri pozitive în zona cercetării ştiinţifice. Volumul
n-a avut însă aproape nici un ecou în mass-media rusă.
De ce credeţi că desprinderea de
comunism este mult mai grea decît a fost desprinderea de
fascism?
Nu cred că desprinderea este mai
dificilă. E vorba despre sfîrşitul celor două sisteme. Pur
şi simplu, fascismul s-a încheiat cu o înfrîngere
militară, astfel încît fasciştii au fost condamnaţi şi
întemniţati. Comunismul nu s-a sfîrşit aşa.
Se poate vorbi despre comunism doar ca
despre o pagină de istorie sau moştenirea comunismului este
prezentă în continuare? Sub ce forme?
Desigur, acesta este încă
prezent, există forme ale trecutului care devin prezent. Comunismul
este prezent în instituţiile publice şi în birocraţie,
în mentalitatea naţională, în obiceiuri şi practici.
Şi va mai fi acolo pentru cîteva generaţii.
Revista noastră a publicat mai multe
articole despre Anna Politkovskaia, la cinci ani de la asasinare. Aţi
cunoscut-o pe Anna Politkovskaia? Ce imagine aveţi despre ea?
M-am întîlnit de mai multe
ori cu Anna Politkovskaia. Ea a fost extrem de curajoasă. Avea un
fel aparte de a se comporta cu celălalt, se raporta la celălalt ca
nimeni altcineva, o simţeai mereu aproape de oameni, vibra la
suferinţele lor.
În prezent, credeţi că Rusia
este o ameninţare? Se poate vorbi despre Rusia ca despre o
democraţie autentică?
Rusia nu este o democraţie, deşi are
unele instituţii cvasidemocratice. Nu ştiu dacă este vorba de o
ameninţare. Rusia este mult mai slabă, din punct de vedere economic
şi militar, decît cred liderii săi. Poate că această
situaţie va crea o problemă. Această discrepanţă, între
realitate şi percepţia liderilor, cred că va provoca destule
dificultăţi.
Iertaţi-mă, v-a fost vreodată frică
– în timpul documentării sau după apariţia cărţii,
ediţia în engleză –, aţi primit ameninţări?
Nu, niciodată. În perioada în
care am lucrat în Rusia, a fost un timp cînd a existat un
interes pentru istoria recentă. Am avut reacţii pozitive la carte,
în special din Europa de Est, reacţii care, de fapt, mă fac
să mă simt flatată.