Nr. 625 din 25.05.2012

Focus
Editorial
Actualitate
Opinii
Informaţii
Politic
Literatură
Istorie literară
Filozofie
Arte
Agenda culturală
Rubrici
Internaţional
 
Carmen MUŞAT
Paul CERNAT
Ovidiu DRĂGHIA
Iulia POPOVICI
Adina DINIŢOIU
Ovidiu ŞIMONCA
Alina PURCARU
Doina IOANID
Bianca BURŢA-CERNAT
Andreea RĂSUCEANU
Cezar GHEORGHE
Silvia DUMITRACHE
Observator cultural
vezi toti autorii
Translation

Acasa   |   Arhiva   |   2011   |   August   |   Numarul 589   |   SF. Nu e ușor să fii și autor, și editor, și agent

SF. Nu e ușor să fii și autor, și editor, și agent

Interviu cu Marian COMAN

Autor: Michael HAULICĂ | Categoria: Rubrici | 1 comentarii
Tipareste pagina Mareste caractereMicsoreaza caractere Marime text
Marian Coman a publicat recent un volum de povestiri, Fingers and other fantastic stories. Volumul, apărut în limba engleză, se vinde pe amazon.com. Acesta este pretextul interviului de față.


Marian Coman, cum ți s-au vîndut cărțile în România? Mă refer la cele trei cărți publicate pe hîrtie.
Cred că bine. Atît cît se poate vorbi la noi despre vînzarea cărților unui tînăr autor român publicate la o editură care nu face parte neapărat din estabilishment-ul industriei literare din România, zona „de lux“. Ceea ce pot spune cu siguranță în momentul de față este faptul că tirajul la Testamentul de ciocolată, volumul care mă reprezintă, poate, cel mai bine, s-a epuizat. În rest, mai multe știe probabil editorul… Eu am înțeles că transformările prin care trece lumea în momentul de față nu-mi mai dau nici o șansă să trăiesc din scris literatură și din publicat cărți în România. Prin urmare, nu m-au mai interesat cifrele.

Cum au fost primite? Crezi că avem o critică a cărților de F&SF? Sau, altfel spus, îl bagă cineva în seamă pe autorul român de F&SF?
Asta este o poveste lungă. Și începe cu faptul că nu am încredere în critica literară de la noi. Nu vorbesc neapărat despre cea specializată pe F&SF – care este cvasiinexistentă –, ci de critica „serioasă“. Și, fiindcă nu am încredere, nu m-am amestecat în ciorba asta și am evitat, spre exemplu, să trimit cărți și scrisori lingușitoare criticilor literari. Adică să fac ceea ce în lumea literară din România este o cutumă, care mie îmi pare a fi, de fapt, expresia unei forme de pupincurism cultural. De ce e nevoie de pupincurism cultural? Pentru parvenitism cultural. Ți-am spus că e o poveste lungă… Ei bine, părerea mea este că literatura română, cu sistemul ei defect, este un ghetou. Un ghetou în care industria de carte se află în imposibilitatea de a funcționa în ceea ce-i privește pe scriitorii români. Nefuncționînd, tirajele, audiența, publicul – cititorii, în fond – nu contează. Iar criticii literari – necitiți nici măcar de scriitori sau de ceilalți critici – sînt una dintre mizele false la care visează autorii debutanți. M-a ferit Dumnezeu să-mi închipui cumva că textele astea ce țin loc de critică literară – însemnări despre cărțile prietenilor sau ale inamicilor dintr-o altă „gașcă“ – au vreun rost în destinul cărților mele. Prin urmare, nu am trimis niciodată vreo carte unui critic literar. M-au încălzit mai mult comentariile unor bloggeri care și-au dat banii din alocație, salariu sau șomaj pentru vreuna dintre cărțile mele, apoi au scris, fără pretenții de mari recenzori, părerea lor sinceră despre ceea ce au citit. Să nu fiu înțeles greșit. Sînt convins că există și profesioniști. Critici care și-au însușit menirea și care fac cea mai nobilă și mai tristă activitate umană: rezistența! Am o veste proastă pentru ei, în cazul în care cred că fac altceva: nu contează. Nu influențează tirajele, cititorii, percepția publicului, vînzările. Sînt ca și cînd n-ar fi. Îl bagă cineva care contează în seamă pe autorul român? Da. Cititorii. Care îi scriu e-mailuri, care îi postează comentarii pe Facebook, care-i dau telefoane și-l întreabă de sănătate și de următoarea povestire, de următoarea carte, de părerea lui despre criză ori despre următorul război mondial. Glumesc, dar ăsta e adevărul. Nu, critica din România – bună sau rea – nici nu m-a descurajat, nici nu m-a încurajat. Cititorii sînt cei care au făcut-o. Și prietenii. Fie ei cititori, scriitori sau critici literari.

De ce ai simțit nevoia să publici în limba engleză? E prima oară cînd publici în altă limbă decît româna?
Fiindcă lumea s-a schimbat. De fapt, este în plină schimbare și nu există speranțe să se așeze prea curînd în ordinea pe care o cunoșteam. Și-mi dau seama că a continua să scriu și să public doar în limba română este ca și cînd aș scrie într-un jurnal secret. Istoria literaturii române este un gîndac strivit pe talpa unui pantof gigantic. Iar eu… eu risc să fiu strivit pe talpa gîndacului. Prin urmare, orice încercare de a evada este, din punctul meu de vedere, legitimă. O să fiu sincer: Fingers este doar un experiment. Este modalitatea mea de a testa o piață și un sistem aflat la început. E posibil să eșuez. Sînt, la urma urmei, după cunoștința mea, primul scriitor român cu domiciliul în România care și-a publicat o carte în sistemul self publishing de la amazon.com dedicat cititorilor de kindle. Sper ca, în curînd, micul meu volum să fie disponibil și în alte librării virtuale. Am norocul că am cunoscut o persoană extraordinară, traducătoarea Carmen Dumitru, care a fost de acord să intre în această aventură alături de mine. Sper ca, în curînd, să putem oferi cititorilor, în limba engleză, ambele mele volume de proză, fie că acest lucru se va întîmpla cu ajutorul unei edituri, inclusiv pe print, sau exclusiv electronic, pe Amazon.com. Pînă la Fingers, am publicat în altă limbă doar povestirile Testamentul de ciocolată – tălmăcită în franceză de Coralia Telea, în cadrul antologiei Millennium Est, realizată de Horia Nicola Ursu și Jeff VanderMeer – și Ușa de la baie, publicată în engleză în revista Nautilus, în traducerea Ralucăi Chirvase. Secvențe din volumul Nopți albe, zile negre au mai apărut în teza de masterat a domnișoarei Carmen Dumitru, publicată în revista Translation Café.

Cum se vinde Fingers? Ai ecouri internaționale?
Din ce în ce mai bine. Mă feresc să dau cifre, fiindcă totul abia a început și mi-e teamă să nu stric vraja și să nu-mi piară entuziasmul adolescentin. Nu e ușor să fii și autor, și editor, și agent, într-o piață în care lucrurile acestea sînt bine delimitate și în care promovarea – și mai ales promovarea profesionistă – este esențială. Am făcut multe gafe, dar am avut și clipe de inspirație. Ajutorul pe care mi l-au oferit site-ul Dark Wolf Fantasy Review și scriitorul Jeff VanderMeer a fost esențial. Au început să vină mailuri cu întrebări, comentarii, semnale din partea cititorilor străini. Asta m-a făcut să supraviețuiesc în țară, asta mă ajută și acum să înțeleg că sînt pe drumul cel bun.

Ți-ai făcut un site, mariancoman.com. De ce? Care e difereța dintre un site de scriitor și blog?
Mare diferență nu e deocamdată, însă nu eram mulțumit de limitele pe care mi le impunea platforma wordpress.com. Îmi doresc ca, în viitor, să transform tot site-ul în altceva, însă, pentru asta, îmi trebuie timp liber și un bun specialist cu ceva timp liber.

Inevitabila întrebare de final: la ce lucrezi? Cînd o să vedem o nouă carte de Marian Coman în librăriile românești?
Problema e că lucrez la prea multe lucruri în același timp. Textul pe care sper să-l termin cel mai curînd este povestirea Omulețul din perete. Îmi este foarte foarte dragă. Cred că o să le placă în primul rînd celor care au apreciat Testamentul de ciocolată, dar și ultimul meu text, Albilița. O carte nouă… nu mă grăbesc momentan. Cum spuneam, industria de carte din România nu mă mai convinge, iar cititorilor mei de limbă română sînt dispus să le ofer textele și gratis, pe net, așa cum am făcut cu ultima povestire.


Etichete:  Fingers, Marian COMAN

Comentarii utilizatori

Felicitari si succes pe mai departe!Simona Serbanescu - Vineri, 26 August 2011, 15:37

Felicitari, domnule Coman, pentru curajul de care ati dat dovada prin acest self-publishing pe amazon.com . Ne-ati oferit tuturor un motiv sa credem ca a reusi ca scriitor atunci cand provii dintr-o tara ca Romania poate fi dificil, dar nu imposibil.

 
 
 
 
Cele mai citite articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
Educaţia – o piatră de încercare
FILM. Cannes 2012: Cristian Mungiu, în cărţi, la mijlocul competiţiei
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
Cele mai comentate articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
Fără epic (II)
BIFURCAŢII. Absolvenţii
Cele mai recente comentarii
@Mihnea Moroianu: nu facem sondaje
@Ovidiu Simonca (Propunere "electorala")
CAPITALA şi SCULPTURA CAPITALĂ
Normalizare
Un om inteligent, sensibil fata de oameni, sensibil la argumente
 
Parteneri observator cultural
Artline Editura Litera Incubatorul de condeie Teatrul Tineretului din Piatra Neamt Modernism Liternet Regizor Caut Piesa
 
filarmonica george enescu ONB Radio Romania Muzical Radio France International Romania Muzeul Ţăranului Român Radio România Actualităţi Radio Romania Cultural
 
Uniunea Artistilor Plastici Elite Art Gallery Fundatia Culturala Greaca Comunitate foto Infocarte Cartier Reteaua literara
 
Godot Cafe-teatru bookiseala.ro Institutul Cultural Roman Dana Art Gallery Senso TV vreaubilet ro hoteluri
 
Business Edu LicArt Şcoala Micile Vedete Corporate Image International Experimental Engraving Biennial Gazduire