Nr. 625 din 25.05.2012

Focus
Editorial
Actualitate
Opinii
Informaţii
Politic
Literatură
Istorie literară
Filozofie
Arte
Agenda culturală
Rubrici
Internaţional
 
Carmen MUŞAT
Paul CERNAT
Ovidiu DRĂGHIA
Iulia POPOVICI
Adina DINIŢOIU
Ovidiu ŞIMONCA
Alina PURCARU
Doina IOANID
Bianca BURŢA-CERNAT
Andreea RĂSUCEANU
Cezar GHEORGHE
Silvia DUMITRACHE
Observator cultural
vezi toti autorii
Translation

Acasa   |   Arhiva   |   2011   |   Decembrie   |   Numarul 605   |   Sărbători maghiare

Sărbători maghiare

Autor: Iulia POPOVICI | Categoria: Internaţional | 0 comentarii
Tipareste pagina Mareste caractereMicsoreaza caractere Marime text
Sărbători maghiare

Decalogul pe scenă: cele Zece Porunci, ca punct de plecare, și „Adu-ți aminte de ziua de odihnă, ca s-o sfințești“, ca pretext pentru scuturarea miturilor naționaliste maghiare. Teatru verbatim despre atacurile armate împotriva țiganilor din Ungaria și adevărate „dezmățuri“ scenice marca fraților Mohácsi, cu János Vítez în prim-plan. Anul acesta, Festivalul de Dramaturgie Contemporană de la Budapesta a avut ca temă teatrul documentar – iar pentru că vechea criză și noul guvern de dreapta au zguduit serios mecanismele de finanțare culturală din Ungaria, programul evenimentului a fost în proporție de 90% unul național (excepția: Declar pe propria răspundere de Alina Șerban și David Schwartz).

  
Începînd cu finalul, spectacolul lui Márton Kovács, István și János Mohácsi, regizat de cel din urmă la Sala Mare a Naționalului din Budapesta, are un titlu lung – We live but once or Beyond the sea fades into nothingness – și criptic după obicei (producția acelorași frați Mohácsi care lua în discuție revoluția din 1956, la aniversarea a 50 de ani, se numea 56/06). Primul mare spectacol „de actualitate“ al Naționalului după atacurile extremiste la adresa directorului Róbert Alföldi, We live but once… pornește de la o istorie reală – cea a unor țărani trimiși de sovietici în Siberia, imediat după Al Doilea Război Mondial (în 1946, mai exact); în timp ce prezentau o punere în scenă a poemului național al lui Sándor Petöfi, János Vítez (Ion cel Viteaz, cum ar veni), soldații Armatei Roșii (caracterizați, evident, prin avîntul bahic și faimosul Davai ceas) se reped pe scenă să violeze actrițele, sătenii sar să-i bată și cîțiva sînt expediați, ca exemplu, în lagăr. Prima parte e o reconstrucție liberă a acestui episod documentar/documentat, în stilul dinamic, comic-grotesc pînă la absurd, al Mohácsilor, în timp ce ultimul act (spectacolul are trei părți și două pauze) e plasat în anii ’60, după întoarcerea din lagăr, înfrîngerea revoluției și „împăcarea“ cu inevitabilul comunismului, asta însemnînd luptă pentru supraviețuire în defavoarea oricui.
 
Prin definiție și miză, We live but once… e destinat exclusiv unui public maghiar – sau excepțional de familiarizat cu istoria, cultura și politica maghiară, în general. Iar István și János Mohácsi nu sînt singulari în acest mod de a aborda teatrul – e o tendință, legată de retransformarea teatrului în scenă de dezbatere a identității naționale, a temelor politice și sociale locale, comună mai multor spații în care arena civică și-a arătat limitele și deficitul de maturitate, în Polonia ca și în Belarus, în România ca și în Rusia.
 
Altceva e, însă, îngrijorător în această producție. Există niște patternuri legate de felul în care teatrul reacționează în situații de presiune politică asupra socialului, iar unul dintre ele – foarte familiar urechilor noastre, de altfel – este defularea scenică, în grade diferite de metaforizare, pentru ineficiența (ori imposibilitatea) reacției în spațiul public. „Șopîrlele“, adică. Ei bine, cei care credeau că șopîrlita a murit în Europa de Est se înșelau amarnic: întreaga parte a doua a spectacolului fraților Mohácsi rămîne cel puțin obscură pentru cei care nu cunosc acuzele politice, de trădare națională aproape, aduse lui Róbert Alföldi pentru montarea sa cu muzicalul/opereta după János Vítez, mai mult decît orice altă referință locală, care poate fi, eventual, contextualizată teatral. „Povestea“ cuprinde niște soldați ruși vorbitori de maghiară, pe care au învățat-o, venind ei din zona unde se crede c-a fost îngropat Sándor Petöfi, de la poetul însuși, nemuritor în spirit, soldați ruși doritori să-i vadă pe ungurii deportați interpretînd János Vítez, dar dispuși să facă un întreg scandal pentru că ceea ce li se prezintă nu e ceea ce știau ei (e muzicalul, și nu poemul original). Frazele în care își exprimă ultragierea sînt, se pare, extrase din discursuri reale ale politicienilor zilei, iar Alföldi însuși îl joacă pe unul dintre ofițerii ruși – altfel spus, e pus în poziția propriilor lui detractori. Sînt, însă, lucruri care, prin caracterul lor punctual, trebuie consumate ca dezbatere în arena civică, oricît de limitată va fi fiind ea, atîta timp cît respectiva societate se autoconsideră democratică. Iar să te războiești cu politicienii pe scenă e ori o confundare a teatrului cu scheciul TV, ori acceptarea unei ieșiri din zona democrației.
 
În cultul ortodox, e Porunca a patra și sună așa: „Adu-ți aminte de ziua de odihnă, ca s-o sfințești“; în cel catolic și în cel luteran, e Porunca a treia și spune: „Adu-ți aminte să sfințești ziua Domnului“ (în cazul despre care vom vorbi, diferența e semnificativă).
 
Comisionat de Teatrul Național din Budapesta, Pál Závada a scris o piesă, Magyar Ünnep/Sărbătoare maghiară, regizată de Róbert Alföldi: ziua sfîntă e 15 septembrie 1940, ziua în care armata ungară a preluat controlul Transilvaniei de Nord, cedată prin Dictatul de la Viena, începutul, așa cum o vede Závada, al dezastrului care avea să urmeze. Era o zi de duminică – iar în locul Domnului, soldații maghiari și Guvernul de la Budapesta au sărbătorit ura etnică și rasială (un preot ortodox e ucis în acea zi, cîntecele naționaliste și discursurile îți dau fiori pe șira spinării).
 
Spectacolul e unul muzical, în care partitura sonoră joacă un rol important (una dintre scenele foarte puternice e cea în care personajele pornesc să cînte și să danseze pe un fel de klezmer, cu sonorități recognoscibile de Hava Nagila, dar cu versuri agresiv, violent antisemite; asocierea e de-a dreptul frisonantă). Poveștile personale ale membrilor unui cerc de prieteni și rude mai mult sau mai puțin îndepărtate, cu preocupări și sensibilități politice diferite, dînd măsura diversității culturale maghiare din interbelic, devin canavaua unui dezastru național și a descompunerii sociale. Janka (o foarte bună Mari Nagy) e pe jumătate evreică, totuși creștinată și de stînga, fratele ei, Ottó, e diacon catolic, iubitul ei, Flórián Imre, diplomat militar, e un naționalist „dintre cei buni“, în timp ce fratele lui, Johannka Flamm, se transformă într-un teoretician pasionat al antisemitismului, vărul lor, Vince Urbán, ziarist, dovedește o incredibilă versatilitate politică, între naziști și comuniștii duri, prietena Jankăi, Emma, măritată cu un evreu deja deportat de unguri într-un lagăr de muncă, o ființă fără griji în ajunul războiului, va plăti cu viața prietenia cu o chiar și pe jumătate evreică. Fără nici un fel de pasiune pentru comentariu exterior ori deconstrucții din perspectivă contemporană, Závada și Alföldi trasează dimensiunile complexe, aproape tragice, ale urmărilor hybris-ului din septembrie 1940: vieți ratate sau frînte, prietenii trădate, probele de caracter pe care nu toți cei apropiați le pot trece, liniștea și adevărul pentru totdeauna pierdute.
 
Jucat tot la Național, dar produs independent, Word for Word al Annei Lengyel investighează prin interviuri reluate verbatim împușcarea sau amenințarea cu arma a unor romi din mai multe sate maghiare, evenimente care-au ținut o vreme prima pagină a ziarelor. Ar merita dezbătut mai detaliat asupra modului în care sînt sau pot fi abordate astfel de subiecte și cîtă viziune de natură colonialistă există în momentul în care artistul se poziționează ca apărător al cauzei unor marginali lipsiți de posibilitatea de a se autoreprezenta. Asta e, de departe, cea mai discutabilă partea a spectacolului în cauză, în care membrii acelor comunități rome – ale căror cuvinte sînt cu fidelitate reproduse, cu o singură excepție, de actori neromi – sînt încă o dată văduviți de controlul asupra propriei imagini, într-un context în care agresorul strălucește el însuși prin nonreprezentare. Un fel de glorificare a posturii de victimă inocentă, cu „celălalt“ portretizat in absentia drept brută irațională, o răsturnare, deci, a raportului inițial (în care agresorii maghiari își argumentează atacul prin lipsa de civilizație a romilor, propensiunea lor spre furt etc.): Audiatur et altera pars e o regulă de neîncălcat în teatrul documentar – dincolo de asta, se cască hăul propagandei și al manipulării.
 
Uneori, ideea de teatru documentar se poate transforma într-un concept-găleată (sau umbrelă) pentru lucruri foarte diferite, sociale și politice mai mult decît documentare. Indiferent, însă, de cum le-ai numi, sînt spectacole, anul acesta, la Budapesta, care tulbură serios și benefic apele călduțe ale unei societăți riscînd să devină prea sigură pe propria identitate și propriile credințe istorice.
 
 
În imagine: Magyar Ünnep/Sărbătoare maghiarăregizată de Róbert Alföldi
 


 
 
 
Cele mai citite articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
Educaţia – o piatră de încercare
FILM. Cannes 2012: Cristian Mungiu, în cărţi, la mijlocul competiţiei
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
Cele mai comentate articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
Fără epic (II)
BIFURCAŢII. Absolvenţii
Cele mai recente comentarii
@Mihnea Moroianu: nu facem sondaje
@Ovidiu Simonca (Propunere "electorala")
CAPITALA şi SCULPTURA CAPITALĂ
Normalizare
Un om inteligent, sensibil fata de oameni, sensibil la argumente
 
Parteneri observator cultural
Artline Editura Litera Incubatorul de condeie Teatrul Tineretului din Piatra Neamt Modernism Liternet Regizor Caut Piesa
 
filarmonica george enescu ONB Radio Romania Muzical Radio France International Romania Muzeul Ţăranului Român Radio România Actualităţi Radio Romania Cultural
 
Uniunea Artistilor Plastici Elite Art Gallery Fundatia Culturala Greaca Comunitate foto Infocarte Cartier Reteaua literara
 
Godot Cafe-teatru bookiseala.ro Institutul Cultural Roman Dana Art Gallery Senso TV vreaubilet ro hoteluri
 
Business Edu LicArt Şcoala Micile Vedete Corporate Image International Experimental Engraving Biennial Gazduire