Scriitorul francez Didier van Cauwelaert (dintr-o familie de origine belgiană) a fost prezent la Bucureşti în perioada 3-5 iunie, cu ocazia lansării romanului său Evanghelia după Jimmy, tradus în româneşte de Daniel Niculescu, la Editura Humanitas Fiction. El a participat, de asemenea, alături de traducător, la lectura muzicală în limba română şi franceză a unor fragmente din carte, care a avut loc pe 3 iunie la Institutul Francez din Bucureşti. La 48 de ani, Didier van Cauwelaert e un tip sportiv – fost profesor ocazional de windsurfing – care a abandonat studiile universitare şi a ocolit munca după program în favoarea „libertăţii spiritului“. Autor a 19 romane şi diverse scenarii, Didier van Cauwelaert e genul scriitorului pe model american – pe care s-au străduit francezii să-l imite din răsputeri: frumos, sportiv şi de succes, care ocoleşte mediile literare, dar e foarte prolific, în casa lui de vacanţă, foarte confortabilă, din mijlocul naturii.
Prima întrebare e legată de destinul de scriitor. Primul manuscris trimis unei edituri (Gallimard) a fost pe cînd aveaţi 8 ani. Aţi declarat undeva că aveaţi două tipuri de argumente pentru a deveni scriitor: mai întîi pentru a vă cîştiga existenţa (la vremea trimiterii primului manuscris, tatăl dvs. era bolnav şi vă simţeaţi responsabil pentru familie) şi apoi pentru că – spuneţi dvs. – aveaţi o imagine foarte confortabilă a scriitorului: scriitorul e un tip care lucrează acasă, nu merge la birou (vezi Fitzgerald, care scria pe marginea piscinei). În prezent, după ce aţi publicat atîtea cărţi, ce a rămas din această reprezentare a scriitorului?
Aveţi un program de lucru precis?
De regulă îmi place să mă scol foarte devreme dimineaţa, la 5. Pot lucra încontinuu chiar şi pînă la 15.00, pentru că sînt în mijlocul pădurii, e linişte, doar foşnetul vîntului. Dar nu am un program strict. Oricum, nu stau tot timpul la birou, dimpotrivă. Merg cu bicicleta, timp în care pot lua notiţe, mă duc să înot şi, în toată această vreme, am în minte romanul la care scriu. Practic o scriitură destul de fizică.
În 1994 aţi luat Premiul Goncourt pentru Un aller simple – o primă recunoaştere din partea criticii, să spunem. Vorbiţi-ne puţin de acest roman şi de importanţa Premiului Goncourt pentru dvs.
Eu am avut norocul că aveam deja un public al meu înainte să obţin premiul. Un asemenea premiu – dintre cele mai importante din Europa – poate fi periculos pentru un scriitor dacă vine prea devreme în cariera lui. Pentru că Premiul Goncourt îţi aduce foarte mulţi cititori, dar la cartea următoare – dacă nu ai deja un public al tău – ei pot să dispară. Pentru mine, premiul acesta, în afară de faptul că a mărit enorm numărul de cititori (peste un milion) şi a facilitat difuzarea cărţii în afară, nu mi-a adus schimbări majore în modul de a scrie literatură.
Aşa este, dar toate se învîrt în jurul temei identităţii: ce înseamnă să fii tu însuţi? Corespunde oare imaginii pe care o au ceilalţi despre tine? Devii oare tu însuţi trecînd prin şi cunoscînd sentimentul de impostură ori dăruirea de sine? Este o tematică pasionantă, pentru că ea mă implică pe mine, personal. În ce mă priveşte, am devenit eu însumi proiectîndu-mă în personajele despre care scriam, fiind genul de romancier care creează personaje pentru a explora toate faţetele propriului sine. Scriu pentru a trăi alte vieţi decît a mea, pentru a-mi prelungi existenţa în alte direcţii, pentru a privi lumea cu alţi ochi decît ai mei.
Un al doilea succes a fost romanul La vie interdite, care a obţinut Marele Premiu al cititorilor în 1999. Un roman cu un mesaj de genul: trăieşte viaţa pe care n-ai îndrăznit s-o trăieşti (un personaj care, după moarte, se reîntoarce la viaţa dorită...). E un subiect din categoria celor – le-aş spune – extravagante, atractive. Faceţi totul pentru a capta atenţia publicului cititor?
Desigur că scrieţi cărţi încercînd să răspundeţi unor întrebări existenţiale, dar, pe de altă parte, declaraţi că umorul e un ingredient foarte important în literatura dvs. Asta înseamnă că recunoaşteţi şi mizaţi mult pe latura ludică a cărţilor dvs.
Poveste imaginată cu elemente adevărate
Venind acum la cartea tradusă în româneşte, Evanghelia după Jimmy: abordaţi din nou un subiect care, dincolo de social-politic, mizează mult pe suspans, mister, vulgarizare a unor teorii ştiinţifice. Ce aţi vrut de fapt să faceţi în această carte?
Vorbeam de identitate mai devreme. Iată, cineva care nu crede în Dumnezeu e anunţat de Casa Albă că este clona lui Isus: într-adevăr, după analizele de sînge se constată că are aceeaşi grupă de sînge; există dovezi ştiinţifice.
Aţi imaginat totul, deşi porniţi de anumite idei popularizatoare, despre clonare...
Cum v-a venit ideea, tot în mijlocul pădurii, plimbîndu-vă cu bicicleta?
Într-o zi, cînd am citit că s-a descoperit sînge pe giulgiul din Torino. Sînge din grupa AB. Şi că exista acolo ADN intact: imediat îţi vine în minte ideea de clonare. Am imaginat povestea foarte repede, spre deosebire de alte romane pe care le-am scris. Imaginea sărmanului om căruia cei trei magi, în ipostaza contemporană a Casei Albe, vin să-i dea vestea cea bună – această imagine am avut-o rapid în minte. În rest, cartea mi-a luat foarte mult s-o scriu.
În prezentarea dvs. din Wikipedia se spune că aţi luat „atitudine în favoarea fenomenelor paranormale“. Cum comentaţi această afirmaţie?
Aveţi o activitate pluriformă: scrieţi romane, dar şi scenarii pentru piese de teatru, comedii muzicale, BD-uri. Care este ordinea priorităţilor?
De fapt, diferenţa este trecerea de la munca solitară la munca de echipă. De multe ori mă ocup de scenariile filmelor făcute după cărţile mele, şi atunci îmi place să fac muncă de echipă. Dar desigur că prioritatea rămîne romanul, literatura – mă reîntorc cu plăcere întotdeauna la căsuţele mele din pădure: am trei căsuţe în care am birouri speciale: într-una lucrez la romane, în alta la scenarii de film, în cealaltă primesc şi scriu corespondenţa.
O ultimă întrebare: aţi declarat că preferaţi mai degrabă compania grădinarilor şi a mecanicilor decît pe aceea a lumii literare. De ce?
Da, într-adevăr, pentru că de la ei am ceva de învăţat: despre plante, despre interacţiunea dintre ele. În ce-i priveşte pe mecanici, cu atît mai mult – fiindcă sînt pasionat de maşinile vechi şi învăţ lucruri utile de la ei. În schimb, de la lumea literară n-am ce afla, am învăţat singur să scriu literatură. E o lume plină de răutăţi, de invidii. Am cîţiva prieteni scriitori, dar pentru calitatea lor umană, nu pentru că sînt scriitori. Mă întîlnesc, desigur, cu scriitorii la tîrgurile de carte, dar nu ţin să frecventez lumea literară.

