A stat la Bucureşti două zile şi jumătate. A avut un program supraîncărcat, a primit titlul de Doctor Honoris Causa al Universităţii Bucureşti, s-a întîlnit cu cititorii la Ateneul Romån şi a avut două sesiuni de autografe (de mult n-am mai văzut atîta lume stînd la coadă la autografe!). A fost mereu cordial şi zîmbitor. Scriitorul turc Orhan Pamuk, laureatul Premiului Nobel pentru Literatură în 2006, a fost în România fotografiat, filmat, înregistrat, a organizat o conferinţă de presă şi a dat interviuri. Cîteva. Revista Observator cultural a fost printre privilegiatele publicaţii care i-au putut pune cîteva întrebări. De cînd Editura Curtea Veche îi publică romanele în româneşte (au apărut pînă acum Mă numesc Roşu, Fortăreaţa albă, Viaţa cea nouă, Cartea neagră; vor mai fi editate, pînă la sfîrşitul anului, Zăpada şi Istanbul), faima sa, pentru cititorii români, creşte neîncetat. De fapt, publicul românesc a văzut ce înseamnă un star literar, un scriitor extrem de apreciat şi de premiat, un profesionist al scrisului. Dar viaţa sa literară n-a fost mereu „de top“. Pînă la impunerea sa internaţională, Orhan Pamuk a trudit în Turcia, abandonînd două facultăţi şi dedicîndu-se exclusiv scrisului. Părinţii săi, mai ales tatăl, l-au sprijinit din toate punctele de vedere, acceptîndu-i această „dambla“ de a nu urma tradiţia inginerească a familiei. La peste zece ani de cînd cititorii turci îl considerau o revelaţie, au început şi traducerile în limbi de circulaţie internaţională. După 1990, Orhan Pamuk devine un scriitor internaţional, traducerile (în peste 50 de limbi şi peste 40 de ţări) au fost însoţite de premii literare prestigioase. Deşi a avut relevante atitudini civice, vorbind despre genocidul împotriva armenilor şi oprimarea kurzilor, Orhan Pamuk vrea să fie considerat un scriitor care „scrie cărţi frumoase“, care spune poveşti fabuloase, care pătrunde în istorie pentru a potenţa misterul faptelor, care scrie despre Istanbul, oraşul său, loc de care nu se poate despărţi. Orhan Pamuk are 56 de ani şi pregăteşte un nou roman, Muzeul inocenţei, la care lucrează de cîţiva ani. De fapt, la Bucureşti, cititorii români au văzut faţa publică a scriitorului. Altfel, Orhan Pamuk scrie cîte 14 ore pe zi şi nimeni nu-l poate tulbura, pentru că Pamuk îşi respectă statutul de scriitor care are ceva de spus despre Turcia şi despre minunile, deznădejdile şi frămîntările acestui timp. Orhan Pamuk crede că e o vreme prielnică scrisului: poţi să scrii şi să publici romane cu care cititorii să empatizeze.
De ce aţi renunţat la arhitectură pentru a vă dedica exclusiv scrisului?
Nu poate fi un singur răspuns la această întrebare. Sînt mai multe lucruri care trebuie spuse: între 7 şi 22 de ani dorisem să devin pictor. După terminarea liceului, am început studii de arhitectură. Credeam că arhitectura mă va duce şi la pictură. Numai că am renunţat destul de repede la arhitectură. De fapt, abandonasem şi pictura şi arhitectura. Într-adevăr, din acea vreme, am început să scriu romane.
Familia a fost de acord cu această pasiune timpurie?
Era o presiune asupra mea, o frămîntare care mă apăsa
A fost o decizie grea, renunţarea la arhitectură? Sau n-a fost atît de greu, ţinînd cont de faptul că scrisul a fost şi este atît de important pentru dvs.?
O, ba da. A fost o decizie grea. Trăiam într-o ţară săracă, exista presiunea familiei, ce-o să faci, cum vei trăi, din ce îţi vei cîştiga existenţa, cine o să-ţi citească ţie cărţile – întrebări recurente în cazul meu. Unii spuneau chiar că mi-am pierdut minţile, că nu-mi dau seama ce fac. Era o presiune asupra mea, o frămîntare care mă apăsa. După rateurile cu pictura şi arhitectura, am conşti-entizat că vreau să devin scriitor.
Aţi publicat în 2003 volumul autobiografic Istanbul, care va avea, anul acesta, şi o versiune în româneşte. Ce este pentru dvs. Istanbulul: un oraş, o obsesie, un vis, o melancolie?
Ce a presupus această viaţă de scriitor, de persoană atît de ancorată în Istanbul!? Care e crezul dvs.?
În 1985, apărea în Turcia romanul Fortăreaţa albă. După 1990, această carte a fost publicată în engleză şi în multe alte limbi, aducîndu-vă prima recunoaştere internaţională. Care e povestea traducerii acestei cărţi în engleză? Ce editori v-au susţinut şi de ce?
Unul dintre elementele-cheie a fost că aveam ceva legături la New York. Un prieten, cu oarecare influenţă în lumea literară, m-a lăudat, spunînd: uitaţi-vă, acesta este un scriitor turc foarte bun şi aparte. După foarte multe insistenţe, un editor a cedat şi a spus: „Ok, să aducă o mostră de traducere şi ne uităm pe ea…“. Prima traducere în engleză, deşi Fortăreaţa albă nu e o carte voluminoasă, a luat doi ani, pentru că traducătoarea avea foarte multe lucruri de făcut, nu avea suficient timp să facă traducerea. După ce a făcut traducerea, au mai trecut doi ani pînă ce cartea a fost publicată în limba engleză.
Ce tiraj aţi avut la acest prim volum tradus?
Cel mai mic tiraj a fost o mie de exemplare. Dar care este cel mai mare tiraj, acum, la o carte de-a dvs.?
Nu ştiu. Ştiu că sînt foarte multe exemplare. Am informaţii despre volumul total al vînzărilor. Cred că în întreaga lume sînt vîndute peste şapte milioane de exemplare. Am fost tradus în 56 de limbi.
Recunoaşterea dvs. internaţională a continuat prin publicarea în franceză a volumului Casa tăcerii, pentru care aţi cîştigat, în 1991, Prix de la découverte européene. Care este, în această situaţie, povestea traducerii şi publicării în Franţa?
Nu cred că e tradus, dar e cunoscut în România. Un scriitor care v-a susţinut, care a avut încredere în talentul dvs. V-a felicitat după ce aţi luat Premiul Nobel: „Sînt foarte fericit ca ai primit premiul pe care îl meritai. Cred că vei scrie noi romane cu aceeaşi pasiune. Nu am nici o îndoială ca îţi vei păstra convingerile“. A fost Kemal un deschizător de drum pentru literatura turcă?
Avînd aspiraţii etice, nu devii neapărat un personaj politic
În numeroase declaraţii, inclusiv la Bucureşti, la Ateneul Român, aţi spus că nu vă consideraţi un scriitor politic. Totuşi, aţi scris despre genocidul împotriva armenilor din 1915 şi despre represiunea împotriva kurzilor. De ce vă deranjează să fiţi considerat scriitor politic?
Cum aţi reacţionat cînd aţi fost considerat the bad guy?
S-a spus despre cărţile dvs. că, pe lîngă faptul că ilustrează un conflict al civilizaţiilor, scot la iveală şi o punte între Vest şi Est? Credeţi că literatura e capabilă să faciliteze un dialog politic real? Poate fi literatura „un pod peste ape tulburi“?
Vă place istoria? Ce vă place şi ce nu vă place în istoria Turciei?
Mîncarea bună, sexul, să stai şi să nu faci nimic
Legat de acest trecut, în romanul dvs. Mă numesc Roşu, timpul e nesfîrşit, timpul n-are limite, totul se amestecă în praful istoriei. Mă numesc Roşu nu e o cronică a domniei sultanului Murat al III-lea. De ce contează atît de mult imaginea, pictura, tabloul?
Romanul Mă numesc Roşu, cu care a început seria Orhan Pamuk la Editura Curtea Veche, are vînzări excelente în România, exemplarele vîndute trecînd de 40.000. Romanul poate fi citit în diverse chei, cum aţi spus. Personajele sînt bulversate de un ritm accelerat, de transformări, de şocuri… Putem vorbi de două lumi paralele care se îmbină în Mă numesc Roşu? Relaţionează, cumva, timpul secolului al XVI-lea cu timpul secolului al XXI-lea?
Înainte de a începe să scriu romanul, am făcut foarte multă cercetare, am studiat tablouri, am studiat filozofie. Şi aveam senza-ţia că nu e prea multă viaţă în ce am descoperit. Acţiunea se desfăşoară în 1591, trebuia să umplu acea lume cu personaje cunoscute, să mi-o fac familiară; unul dintre personaje este Orhan, un personaj minor; Sevket, un alt personaj, poartă numele fratelui meu, iar eroina, Seküre, poartă numele mamei mele. Acel triunghi din roman are ca model un triunghi real din viaţa mea: eu, fratele meu şi mama mea. În acest roman am pus ceva şi din copilăria mea, din anii ’60.
Vă consideraţi o persoană bogată? Vă puteţi cîştiga existenţa din scris?
Ce vă mai doriţi, pe lîngă statutul acesta de scriitor de succes?
Să fiu fericit, să mă bucur de viaţă.
Care este cea mai mare bucurie a dvs.?
Cea mai mare bucurie?... Pot să vă spun că mă bucură, îmi place ce ne place tuturor: mîncarea bună, sexul, să stai şi să nu faci nimic… şi, bineînţeles, prietenia. Prietenia este foarte importantă.

