Ca multe texte clasice, şi Viaţa e
vis al lui Calderón de la Barca e foarte puţin citit azi,
încă şi mai rar jucat. Aşa că, înainte de a discuta
spectacolul Teatrului Odeon, poate e util să amintesc, pe scurt,
conflictul. Regele Basilio îşi închide într-un
turn fiul, pe Segismundo, la a cărui naştere i se prezisese că va
fi un rege sîngeros şi crud. Segismundo e crescut şi educat
de nobilul Clotaldo, care, însă, nu-i spune nimic despre
originea sa. Doar Rosaura, travestită în bărbat, moscovită,
pătrunde în turn şi stă de vorbă cu el. Presat de nepoţii
Astolfo, duce al Moscovei, şi Estrella să le lase moştenire
regatul, Basilio pune la cale un experiment: îl adoarme pe
Segismundo şi îl face să se trezească pe tron, urmînd
să vadă cum se comportă. Dacă va fi crud, conform ursitei, îl
va adormi şi închide din nou, iar el va crede că a visat.
Segismundo se arată crud, ucide, o agresează pe Rosaura. Regele îl
aruncă-n turn. Dar poporul a aflat deja taina şi nu acceptă
înscăunarea lui Astolfo, domn străin. Forţează, deci,
eliberarea lui Segismundo, care alege calea binelui: deşi îşi
înfrînge în luptă tatăl, îl cruţă,
schimbînd, astfel, cursul destinului. În plus, îl
obligă pe Astolfo să o ia în căsătorie pe Rosaura, pe care
o părăsise, el căsătorindu-se cu Estella. Dreptatea şi armonia
sînt restabilite. Se mai poate monta, azi, textul acesta? Poate
el interesa spectatorul?
Evident, Dragoş Galgoţiu, deloc
interesat de „actualitate“, răspunde afirmativ şi îşi
continuă, astfel, programul estetic început cu Portretul lui
Dorian Gray şi ajuns, credeam, cu Epopeea lui Ghilgamesh, la
împlinire. Acelaşi travaliu delicat asupra textului, aceeaşi
strădanie de întrupare pe scenă a unor idei filozofice,
aceeaşi combinaţie de manierism şi expresionism. Galgoţiu arată
şi aici o parcă inepuizabilă invenţie plastică, ajutată de
costumele minunate ale Doinei Levintza, care recreează, parcă,
figuri din Velasquez, şi de scenografia subtilă al cărei nici un
obiect nu e exact aşa cum îl ştim: fuga de real e
programatică, în acord cu textul, care nu e decît un
pretext pentru expunerea unor idei şi, mai ales, cu replica
Rosaurei: „Haina mea e o enigmă,/ Iar eu nu sînt cum par a
fi“. În plus, Galgoţiu are şi o profundă ştiinţă a
integrării muzicii, luminii şi proiecţiilor video în
spectacol. De data aceasta, din textul destul de lung şi complicat
stilistic, baroc, al lui Calderón de la Barca, regizorul a
păstrat doar o mică parte, pe care a combinat-o cu versuri ale lui
Dante şi Petrarca. A eliminat şi personajul Clarín, bufonul
slujitor al Rosaurei (cred că ceva din textul lui a fost, totuşi,
păstrat). A lăsat, anume, doar atît cît i s-a părut că
ilustrează ideile care-l interesau, a eliminat orice intrigă
„parazită“. Temelor din piesa lui Calderón – conflictul
dintre voinţă divină (destin) şi liber arbitru, viaţa ca vis –,
Galgoţiu le mai adaugă şi tema dublului, două dintre personaje
avînd cîte o umbră cu care împart textul şi,
uneori, mişcarea. Ideea e consonantă cu cea a introducerii a trei
personaje noi, visătorii, care preiau o parte din textul
personajelor originale, ba uneori le şi „mînuiesc“.
Acţiunea este, astfel, trăită şi povestită – visată –,
realitatea şi visul se întrepătrund, graniţa dintre ele
devine fluidă. E o idee foarte frumoasă, care potenţează
regizoral tema centrală a textului, dar asigură şi contrapunctul
necesar, şi distanţarea ironică faţă de poveste – soluţie
asemănătoare celei folosite deja, chiar mai amplificat, înGhilgamesh. Dar cine nu cunoaşte textul original greu înţelege
subiectul. E, însă, necesar să înţelegi subiectul? Eu
cred că da. Mai cred că regizorul trădează un pic textul: din
felul cum îl înfăţişează pe Segismundo în scena
finală, cu zăbala în gură, vorbind anevoie, chiar dacă
esenţialul vorbelor e spus de un visător, nu se vede schimbarea sa
voluntară, trecerea de partea binelui şi a înaltelor
principii morale. În plus, nu mi se pare că tema aceasta,
foarte importantă la Calderón, a conflictului dintre
libertate şi destin, e tratată în spectacol şi cu alte
mijloace teatrale în afara enunţării (spunerea textului). Pe
de altă parte, ca orice spectacol, şi acesta are mai multe niveluri
posibile de receptare. Nu e nevoie să cunoşti textul şi să prinzi
toate iţele intrigii ca să te bucuri de frumuseţea pură a
scenelor imaginate, să te laşi prins de vraja pe care o creează
muzica şi costumele somptuoase, să fii şocat de brutalitatea unora
dintre imagini (prima apariţie, de pildă, a lui Segismundo, drogat,
muşcînd animalic dintr-un măr, cu bale curgîndu-i din
gură) – e, poate, un paradox că Galgoţiu, care porneşte, nu
numai aici, de la idee şi filigran textual, izbuteşte cel mai bine
în transmiterea unor trăiri directe. Şi e greu să nu vibrezi
la poezia pură pe care o rostesc unii dintre actori.
Ajung, astfel,
la problema cea mai mare a spectacolului: actorii. Impresia mea e că
nu toţi înţeleg profund ce spun, şi asta adaugă o
dificultate în plus urmăririi intrigii. Nu-i uşor să reciţi,
să joci text clasic, mai ales unul cu întorsături stilistice
ca acesta. Versurile nu pot fi spuse realist, dar nici nu trebuie
declamate doar, în forţă. Iar cei obişnuiţi să joace „ca
pe stradă“ sînt pierduţi. E, cu siguranţă, vina şcolii,
dar e şi vina lor – actorii se mai formează şi jucînd –,
poate nici regizorul nu a avut destul timp să-i înveţe, să
facă ce spune Ariane Mnouchkine: „Un regizor trebuie să le dea
actorilor instrumentele care să-i împiedice să joace
realist“. Mihai Smarandache, de exemplu, se mişcă aici ca şi înBlifat, rostirea lui e neglijentă, necultivată, nu e deloc credibil
ca nobil. La fel, din păcate, Ionuţ Kivu. Poate vor mai creşte
odată cu spectacolul. La polul opus, Dan Bădărău – poate şi
datorită îndelungatei experienţe cu Galgoţiu – e parcă
făcut pentru text clasic: ţinută, echilibru, voce perfect
stăpînită, frazare inteligentă. Excelentă, de asemenea,
Paula Niculiţă, care reuşeşte să rostească cu un firesc
desăvîrşit versurile lui Calderón. Bun mi s-a părut
şi Marian Ghenea. Dacă Gabriel Pintilei şi Marius Stănescu mi-au
confirmat aşteptările, amîndoi rostind atît de curat şi
nuanţat, inteligent, schimbînd uşor registrele, cu umor şi
cu necesara doză de detaşare, încît poţi nu doar
înţelege textul, dar poţi prinde subtilităţi de stil, o
surpriză foarte plăcută pentru mine a fost Nicoleta Lefter, care
preia o parte din textul Rosaurei; e cînd visătoare, cînd
şăgalnică, frazează fără greş şi-şi secondează perfect
partenerii; iată, sînt şi actori tineri bine şcoliţi.
E un spectacol dificil acesta, care
trebuie văzut de mai multe ori pentru a-l înţelege. Cîţi
spectatori o vor face? Nu ştiu. Oricum, nu e un spectacol pentru
toată lumea, nu e şi nu cred că s-a vrut un spectacol popular.
Există în teatru, ca şi în literatură, ca şi în
muzică, o zonă pentru care îţi trebuie o anumită pregătire.
Spectacolul acesta spre acea zonă merge. Şi e meritul Teatrului
Odeon şi al conducerii sale că Bucureştiul se poate mîndri
şi cu acest gen de teatru.
Teatrul Odeon, Bucureşti
Viaţa e vis după Calderón de
la Barca
Traducere de Mihaela Creţu
Un spectacol de Dragoş Galgoţiu
Costumele: Doina Levintza
Video: Sabina Spătariu
Cu: Marius Stănescu, Nicoleta Lefter,
Gabriel Pintilei, Istvan Teglas, Dan Bădărău, Mihai Smarandache,
Marian Ghenea, Paula Niculiţă, Ioana Marchidan, Mugur Arvunescu,
Ionuţ Kivu, Laurenţiu Lazăr, Mircea N. Creţu

