Fragmente dintr-un discurs de iubire
pornografică. Arătînd cu degetul spre fotografia
unui bărbat gol, am întrebat: Ce-i asta?
Ceci n’est pas une pipe – mi-a răspuns,
prinzîndu-mă în paranteza picioarelor sale. Iar azi
m-am întors mai devreme de la serviciu şi pe coridor
am dat peste un bărbat gol, am întrebat:
Ce-i asta? – arătînd spre el, dar mai degrabă spre
bărbăţia lui cu o urmă proaspătă de ruj. Este
o pipă – am auzit răspunsul femeii, cu care
mă culc în continuare, pentru că nu reuşesc să
dovedesc
trădarea-i.
(din volumul Te Deum, 2005, 2008)
-
Vineri: cutreier oraşul, a cărui armonie
nu reuşeşte să o strice nici măcar vecinătatea bisericilor
şi a bordelurilor, a cimitirelor şi solariilor, acum o clipă
a trecut pe-aici cu pas sigur furtuna, crengile
copacilor bătrîni s-au legănat fără voie precum
adolescentele în filmele porno, merg prin oraş,
întîlnesc poeţi, muzicieni, pictori, copii
ai revoluţiei din ’68, stau în cafenele
ca nucile în interiorul unui tort mare, uneori
visează doar ca cineva să le cedeze
locul în tramvai, dar nu au curajul
să ceară asta, merg şi ascult Requiem-ul
de Mozart, punîndu-mi întrebarea cine dintre noi
merită un asemenea rămas bun, aşa o
cinste. Se înseninează, în parc o femeie osoasă
citeşte Biblia, ceva mai departe nişte tineri se prefac
că vor să se reproducă. Ajung la monumentul lui Kepler
şi la prima lui lege: planetele se mişcă
pe elipse. Unde mă va mai purta
geometria sfîntă a acestui oraş. Turistule din Polonia,
deschide-te, aşază-te pe iarbă, priveşte vrăbiile,
înţelege odată că un parc nu este o pădure violată.
Graz, 2008
(din volumul Pătratul negru, aprilie 2009)
-
Dumnezeu nu s-a îndepărtat – aşa cum voia Simone
Weil – la o distanţă uriaşă, ci este
chiar foarte aproape, alături, atît de aproape, că Îi simt
absenţa grijulie. (Care este un cuvînt
nerostit, un gest abandonat, o privire
suspendată,
o respiraţie ţinută preţ de-o clipă. Această
ne-respiraţie este viaţa ta).
(din volumul Te Deum, 2005, 2008)
-
Un tînăr de treizeci de ani absolut convins
de nemurirea sa.
Un tînăr cu pielea alb-albăstrie precum marmura
cerului.
Un tînăr care prăbuşeşte peste mine placa de mormînt
a nopţii. Într-un somn fără vise.
Cineva, care imediat apare şi dispare
ca un pătrat negru pe fundal negru.
(din volumul Pătratul negru, aprilie 2009)
Traducere din limba polonă de Luiza SĂVESCU
––––––––––––––––
Tadeusz Dabrowski (n. 1979) – poet, eseist, critic literar, redactor al revistei literare bilunare Topos. A publicat în presa poloneză şi străină. A primit bursele: Internationales Haus der Autoren Graz (2008), a Ministerului polonez al Culturii (2007), Literarisches Colloquium Berlin (2006), Baltic Centre for Writers and Translators (Visby, 2004). Este laureat al Premiilor Hubert-Preis (2008), Splendor Gedanensis (2007). În 2006, Tadeusz Rozewicz i-a înmînat Premiul Fundaţiei pentru Cultura Poloneză. Poeziile sale au fost traduse în numeroase limbi. Este autor al volumelor de versuri Wypieki (1999), e-mail (2000), mazurek (2002), Te Deum (2005, 2008) şi Czarny kwadrat (Pătratul negru) (aprilie 2009). A editat antologia de poezie Poza slowa. Antologia wierszy 1976-2006 (2006). Trăieşte la Gdansk. Tadeusz Dabrowski este invitat să participe la ediţia din acest an a Festivalului Internaţional „Nopţile de poezie de la Curtea de Argeş“ (8-14 iulie a.c.).
- Articole in legatura
- Polonia contemporană - Supliment dedicat Zilei Naţionale a Poloniei – 3 mai

