Nr. 625 din 25.05.2012

Focus
Editorial
Actualitate
Opinii
Informaţii
Politic
Literatură
Istorie literară
Filozofie
Arte
Agenda culturală
Rubrici
Internaţional
 
Carmen MUŞAT
Paul CERNAT
Ovidiu DRĂGHIA
Iulia POPOVICI
Adina DINIŢOIU
Ovidiu ŞIMONCA
Alina PURCARU
Doina IOANID
Bianca BURŢA-CERNAT
Andreea RĂSUCEANU
Cezar GHEORGHE
Silvia DUMITRACHE
Observator cultural
vezi toti autorii
Translation

Acasa   |   Arhiva   |   2009   |   Decembrie   |   Numarul 505   |   „Tineretul de azi nu ar mai sta cu orele asupra textelor vechi“

„Tineretul de azi nu ar mai sta cu orele asupra textelor vechi“

Interviu cu prof. dr. Doina Condrea Derer

Autor: Dana ENULESCU | Categoria: Actualitate | 0 comentarii
Tipareste pagina Mareste caractereMicsoreaza caractere Marime text

Celebrarea Centenarului Catedrei de Italiană de la Universitatea din Bucureşti a reprezentat în primul rînd un omagiu adus fondatorilor Ramiro Ortiz şi Nina Facon?

Este adevărat, cu acest Centenar am vrut să onorăm în primul rînd fondatorii Secţiei de Italiană, ctitorii italienisticii în România. Încercări de introducere a italienei se făcuseră de multă vreme şi la Iaşi, în şcolile preuniversitare, la Academia Mihăileană, au mai fost şi în Bucureşti, dar au fost doar simple încercări. Şi Densusianu a ţinut un curs de cultură italiană, dar prin aducerea lui Ramiro Ortiz s-au pus baze solide pentru italienistica de la Universitatea din Bucureşti şi apoi din toată ţara. În vederea acestui Centenar, Catedra de Italiană a publicat un volum intitulat Un secol de italienistică la Bucureşti, Volumul I: Ctitorii (Editura Universităţii Bucureşti, 2009), care conţine, în afara unor date biografice şi bibliografice despre Ramiro Ortiz şi Alexandru Marcu, care i-a urmat, documente istorice de primă mînă, unele necunoscute pînă acum, şi cîteva texte ilustrative. Ctitorilor le-am dedicat acest eveniment, şi mai ales discursul inaugural din 20 noiembrie 2009, exact cînd s-au împlinit 100 de ani de la 20 noiembrie 1909, cînd Ortiz a ţinut prima lecţie universitară de deschidere, conform obiceiului academic.
 

Tot în 2009 se împlinesc 100 de ani de la naşterea profesoarei Nina Facon, eleva şi continuatoarea lui Ramiro Ortiz.

Despre Nina Facon pot spune mai multe lucruri, pentru că am avut privilegiul să-i fiu studentă timp de cinci ani, între 1956 şi 1961; şi, din păcate, sîntem din ce în ce mai puţini cei care putem să ne lăudăm cu acest lucru, timpul trece... Datorită domniei sale, am rămas ca preparator la Catedră la o vîrstă foarte fragedă şi am beneficiat de îndrumarea Ninei Facon pînă în 1974, în momentul prematurei sale dispariţii din viaţa noastră.

Facon a fost omul de ştiinţă prin excelenţă; formaţia ei filozofică şi literară, poliglotismul ei – pentru că vorbea cu eleganţă multe limbi moderne –, faptul că şi-a sacrificat toată viaţa studiului, a avut o viaţă aproape monahală, şi evident calităţile native (inteligenţa, puterea de muncă) explică valoarea paginilor pe care marea profesoară ni le-a lăsat.
 

Care sînt amintirile care vă leagă de alţi profesori care nu mai sînt în viaţă, Alexandru Balaci, George Lăzărescu, Haritina Gherman, pe care i-aţi cunoscut şi cu care aţi lucrat?

În primul rînd, aş face o distincţie a domeniului fiecăruia dintre profesorii care au fost aici la Catedră, fiecare cu merite mai mici sau mai mari, într-un sector sau în altul. Alexandru Balaci are merite mai ales ca politică culturală: el rămîne un divulgator al limbii şi al literaturii italiene prin cărţi adresate unui public care să nu le găsească dificile. Profesorul Balaci a prins cîteva momente de deschidere, de dezgheţ, cînd, deţinînd nişte funcţii politice şi administrative importante, a încurajat nu numai studiul limbii italiene, dar şi în general studiul limbilor străine la Bucureşti. S-a ocupat la un moment dat de politica editorială din România şi avalanşa aceea de traduceri i-o datorăm în mare parte lui. Şi trebuie să spun că, în momente dificile, cu cenzura, cu supravegherea la care toată lumea era supusă, şi mai ales intelectualii, ne simţeam într-un fel apăraţi de Balaci, care, deţinînd aceste funcţii pe linie de partid şi pe linie administrativă, era o garanţie că cineva ne va apăra, chiar şi în limite foarte restrînse.

George Lăzărescu are meritul de a fi profitat de lungile stagii în Italia, ca diplomat şi în alte calităţi, pentru a realiza o imensă muncă de arhivă în ceea ce priveşte relaţiile dintre România şi Italia. După cum ştim, noi îi datorăm lui George Călinescu, pe cînd era la perfecţionare la Roma, la Accademia di Romania, trimis de Ramiro Ortiz, profesorul lui, două masive volume de manuscrise pe care le-a scos la lumină din Arhivele Vaticanului. În proporţii mult reduse faţă de Călinescu, acelaşi lucru a fost făcut de Lăzărescu, profesorul care a avut şi norocul de a avea o soţie italienistă foarte devotată, care a tradus împreună cu el, pentru el şi pe cont propriu multe cărţi. Soţii Lăzărescu au tradus enorm şi acest lucru este un bun cîştigat.
 

Din generaţia următoare aş aminti-o în primul rînd pe Despina Mladoveanu, care, emigrînd, a lăsat destul de puţin, dar care a fost o prezenţă efervescentă: ne-a împins spre literatura modernă, poate de multe ori neasimilată, dar acest lucru a reprezentat o mare deschidere.

Mai tînără decît ea a fost Mariana Stănciulescu-Cuza, o prezenţă extrem de discretă, dar foarte eficientă, o excelentă profesoară, care şi în domeniul lexicografiei şi al lexicologiei a lăsat lucrări ce şi astăzi ne sînt cerute de colegii italieni. Haritina Gherman a fost o foarte harnică profesoară, care, mai ales prin cursurile practice, a asigurat, într-o perioadă cînd erau tăiate toate legăturile cu Italia, cunoaşterea limbii italiene. L-aş mai aminti pe colegul meu Virgil Ani, care a ţinut timp de peste două decenii „Lectura Dantis“, în condiţii materiale înfiorătoare, la 5-6 grade, venind cu becul de acasă şi suindu-se pe masă ca să-l înşurubeze, ca să se poată citi textele Divinei Comedii, reuşind, ca pe vremea lui Ortiz, să aducă şi public din afară. Nu mi se pare puţin...
 

Cum s-a schimbat învăţămîntul de italiană în ultimii ani? Au avut loc schimbări semnificative faţă de acum 30 de ani, cînd eram şi eu studentă la italiană, la Bucureşti?

S-a schimbat enorm, iar la început am opus o oarecare rezistenţă, pentru că eram profilaţi pe studii de literatură, pe cultură; astăzi, cererea pieţei este alta şi, treptat, a trebuit să ne adaptăm. Tineretul de azi nu ar mai sta cu orele asupra textelor vechi, toţi vor să fie cît mai repede cunoscători ai limbii italiene, cu care să poată să intre pe piaţa muncii. În concluzie, s-a modificat politica noastră şi tot corpul didactic s-a gîndit la adaptarea programelor de învăţămînt, la crearea de noi secţii: avem o secţie filologică în care avem două limbi străine, sau o limbă străină şi limba română, avem limbi moderne aplicate şi o secţie de traducători. Deci totul e nou, dar noi sînt şi profesorii. Cu mult înainte de 1989 erau la pensie Lăzărescu, Cuza şi alţi profesori, Virgil Ani emigrase, deci a trebuit să aducem o generaţie nouă, care s-a integrat repede şi bine. Facem tot posibilul să răspundem şi cerinţelor, fără a coborî ştacheta de la ceea ce a însemnat întotdeauna această Secţie.
 

După 48 de ani la Catedra de Italiană, pasiunea şi entuziasmul dumneavoastră au rămas aceleaşi?

Peste trei luni împlinesc 70 de ani, dar nu-mi simt vîrsta... Am acelaşi entuziasm şi aceeaşi bucurie cînd mă întîlnesc cu studenţii şi cînd reuşesc să le captez atenţia. Acum 30 de ani, cînd eraţi studentă la Bucureşti, la Italiană, aţi beneficiat şi de orele foarte bine pregătite ale Mihaelei Cîrstea-Romaşcanu, care, înainte de emigrare, a fost o excelentă profesoară aici şi aţi mai beneficiat, poate, şi de lecţiile profesoarei Andreia Vanci, care se ocupa mai mult de literatură modernă, pînă la emigrarea din 1980. Vanci a fost unul dintre stîlpii Secţiei de Italiană.



Articole in legatura
Un secol de italienistică la Bucureşti
Etichete:  Doina Condrea Derer
 
 
 
Cele mai citite articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
Educaţia – o piatră de încercare
FILM. Cannes 2012: Cristian Mungiu, în cărţi, la mijlocul competiţiei
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
Cele mai comentate articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
Fără epic (II)
BIFURCAŢII. Absolvenţii
Cele mai recente comentarii
O ŞANSĂ UNICĂ : NICUŞOR DAN
dietsteffens@aol.com
@Mihnea Moroianu: nu facem sondaje
@Ovidiu Simonca (Propunere "electorala")
CAPITALA şi SCULPTURA CAPITALĂ
 
Parteneri observator cultural
Artline Editura Litera Incubatorul de condeie Teatrul Tineretului din Piatra Neamt Modernism Liternet Regizor Caut Piesa
 
filarmonica george enescu ONB Radio Romania Muzical Radio France International Romania Muzeul Ţăranului Român Radio România Actualităţi Radio Romania Cultural
 
Uniunea Artistilor Plastici Elite Art Gallery Fundatia Culturala Greaca Comunitate foto Infocarte Cartier Reteaua literara
 
Godot Cafe-teatru bookiseala.ro Institutul Cultural Roman Dana Art Gallery Senso TV vreaubilet ro hoteluri
 
Business Edu LicArt Şcoala Micile Vedete Corporate Image International Experimental Engraving Biennial Gazduire