Nr. 611 din 10.02.2012

Memoria locurilor
Biblioteca observator cultural
Editorial
Actualitate
In memoriam
Opinii
Document
Informaţii
Politic
Literatură
Eseu
Memorialistică
Arte
Agenda culturală
Rubrici
Internaţional
 
Carmen MUŞAT
Paul CERNAT
Ovidiu DRĂGHIA
Iulia POPOVICI
Adina DINIŢOIU
Ovidiu ŞIMONCA
Doina IOANID
Bianca BURŢA-CERNAT
Andreea RĂSUCEANU
Cezar GHEORGHE
Silvia DUMITRACHE
Observator cultural
vezi toti autorii
Translation

Acasa   |   Arhiva   |   2008   |   Noiembrie   |   Numarul 451   |   Tîrgul Internaţional de Carte de la Viena – Buchwien 2008

Tîrgul Internaţional de Carte de la Viena – Buchwien 2008

Autor: Iulia DONDORICI | Categoria: Internaţional | 0 comentarii
Tipareste pagina Mareste caractereMicsoreaza caractere Marime text

Anul acesta, între 20 şi 23 noiembrie, a avut loc prima ediţie a Tîrgului de Carte de la Viena. După modelul Leipzigului, pe perioada tîrgului s-a desfăşurat în capitala Austriei „Sărbătoarea lecturii“ (17-23 noiembrie) – constînd într-un număr impresionant de lecturi, discuţii cu personalităţi culturale şi literare în jurul cărţii şi al pieţei editoriale. Scriitori de renume internaţional, precum Péter Esterházy, Ilija Trojanow şi Donna Leon, au fost prezenţi cu această ocazie la Viena.

Centrul de greutate al tîrgului, şi totodată caracterul său specific, a fost dat de literaturile Europei de Sud-Est. Traducerile în şi din limbile est-europene s-au aflat în prim-plan la Viena, în dauna apariţiilor de ultimă oră, deja prezentate la Frankfurt în luna octombrie. În această privinţă, situaţia literaturilor ungară şi polonă este exemplară, cel puţin în spaţiul german. Traduşi la edituri de renume şi receptaţi foarte bine de presa germană de orice natură, foarte mulţi scriitori din aceste două ţări – atît contemporani, cît şi moderni – au intrat în conştiinţa publicului german, reuşind să treacă de un cerc mai mare sau mai mic de „insideri“. Un salt spectaculos în numărul şi vizibilitatea traducerilor din literaturile maghiară şi polonă s-a înregistrat în Germania după 1999, respectiv 2000 – ani în care aceste ţări au fost invitate de onoare la Tîrgul de la Frankfurt, unde au beneficiat de o prezentare deosebită.
 
Spre deosebire de Germania, Austria este mult mai aproape de Europa de Sud-Est – atît geografic, cît şi cultural. Aici există edituri specializate în traducerea din literaturile sud-est europene – Wieser sau Drava, de exemplu. În anii trecuţi, ambele au publicat cîţiva scriitori români – Florin Lăzărescu şi Dumitru Ţepeneag (Wieser), Dan Lungu (Drava). Deşi au un program editorial variat şi interesant, vizibilitatea lor este, din păcate, doar locală, restrînsă, în cel mai bun caz, la spaţiul austriac.
 

Prin specificul lui – dat de literatura sud-est-europeană în spaţiul lingvistic german –, Tîrgul de Carte de la Viena a constituit un prilej unic pentru o serie de conferinţe, întîlniri şi discuţii în jurul situaţiei traducerilor – cum a fost, conferinţa „On translation“, iniţiată de Kulturkontakt Austria, din 21 noiembrie. Cu această ocazie a fost prezentat proiectul de anvergură europeană iniţiat de Fundaţia „S. Fischer“ în colaborare cu parteneri de renume (Ministerul Afacerilor de Externe din Austria, Kulturkontakt Austria etc.), Traduki.eu, care are drept scop animarea pieţei de traduceri în Europa de Sud-Est şi schimburile culturale între spaţiul german şi spaţiul sud-est european. După revirimentul înregistrat imediat după 1989 şi care a ţinut pînă la jumătatea anilor ’90 în Franţa şi în Germania, traducerile din limbile est-europene constituie în ultimii ani – conform unor statistici date de curînd publicităţii – mai puţin de 2% din totalul traducerilor din literaturile ţărilor mai sus menţionate.

Cîştigătorul Premiului de Literatură est-europeană, iniţiat de Kulturkontakt Austria şi Bank Austria în colaborare cu Wieser Verlag, este scriitorul slovac Agda Bavi Pain, cu volumul Koniec sveta (La capătul lumii). Premiul special pentru Poezie a fost decernat poetului slovac Rudolf Jurolek, pentru volumul Zivot je mozny (Viaţa e posibilă). Ambele volume au apărut la Editura Wieser.
 

Fiind la debut, la puţin timp după cel mai mare tîrg de carte din lume (cel de la Frankfurt), şi avînd în vedere scepticismul iniţial, Buchwien 2008 a constituit pentru editori şi pentru public o surpriză plăcută. Tîrgul nu se vrea, de altfel, un concurent al celorlalte tîrguri de carte germane, ci mai degrabă o alternativă la acestea. Dorinţa organizatorilor a fost de a pune într-un contact cît mai strîns editurile şi publicul, autorii şi cititorii. Au fost prezenţi peste 250 de expozanţi, dintre care circa 100 de edituri străine.



Etichete:  tîrg carte, Viena
 
 
 
Cele mai citite articole
Primul cincinal de condamnare a comunismului: legenda merge mai departe
Din nou despre şcoală: cîteva lucruri simple
Supravieţuire înainte de alegeri?
AVALON. Modelul prezidenţial
La telefon, Ion Vinea
Cele mai comentate articole
Primul cincinal de condamnare a comunismului: legenda merge mai departe
Exponatul
Din nou despre şcoală: cîteva lucruri simple
Supravieţuire înainte de alegeri?
Caragiale de ieri şi politicienii de azi
Cele mai recente comentarii
Cand "executia simbolica" a tatuclui Base?
Prea multa patima
MEMORIA-I OCHIUL TIMPULUI ( şi nu numai d-lui. Peter Dan)
da, da,
vaz ca,
 
Parteneri observator cultural
Artline Editura Litera Incubatorul de condeie Teatrul Tineretului din Piatra Neamt Modernism Liternet Regizor Caut Piesa
 
filarmonica george enescu ONB Radio Romania Muzical Radio France International Romania Muzeul Ţăranului Român Radio România Actualităţi Radio Romania Cultural
 
Fundatia Culturala Greaca Comunitate foto Godot Cafe-teatru bookiseala.ro Infocarte Uniunea Artistilor Plastici Cartier
 
Elite Art Gallery vreaubilet ro Corporate Image Reteaua literara Institutul Cultural Roman Business Edu Dana Art Gallery
 
International Experimental Engraving Biennial LicArt Senso TV