Argument
Noua rubrică „Festivaluri literare“ încearcă să aducă în
faţa cititorilor poveştile unor festivaluri naţionale şi internaţionale deja
tradiţionale sau la început de drum. Cum sistemul literar funcţionează nu doar
prin structurile fixe deja ştiute: edituri, librării, reviste şi premii,
festivalurile au rolul de a-i reuni pe scriitori şi de a-i pune în contact cu
publicul. Mai mult decît lecturile publice, încă experimentale în România
(pentru că depind de fonduri mai mult sau mai puţin publice şi nu există
obişnuinţa publicului plătitor), festivalurile au un statut aparte. Dacă despre
o carte poţi spune, relaxat, că-ţi place sau nu, despre un festival nu te poţi
pronunţa categoric. Periodicitatea, selecţia invitaţilor, specificitatea, dar
şi impactul (nu neapărat mediatic, e o eroare să rezumăm reuşita unui festival
la minutele alocate pe un post TV, mult mai importante sînt ecoul în rîndul
scriitorilor valoroşi din ţară şi nu numai, dorinţa acestora de a veni şi de a
intra în lista invitaţilor), toate aceste amănunte fac să avem festivaluri de
cinci stele sau, chiar în cadrul unui festival, ediţii de două stele. Sigur că
interesul de a porni această rubrică este concret. Pe de o parte, ca
organizator de festival, îmi doresc să studiez în amănunt o verigă necesară a
ceea ce am numit sistemul literar (organizatorii de festival sînt printre acei
jucători care ajută fundamental statutul scriitorului, deşi, din păcate,
scriitorul român se pricepe, de cele mai multe ori, la toate, inclusiv la
organizarea de festivaluri). Apoi, sigur că o hartă a festivalurilor nu strică
nimănui. E bine de ştiut unde, cum, cînd, cu ce şi cu cine se realizează aceste
festivaluri. „De ce-ul“ e, uneori, inutil. Nu zona festivalurilor locale e în
vizor (deşi festivaluri, precum şi concursuri literare întîlnim în fiecare
judeţ). Şi, nu în cele din urmă, există o altfel de miză. Pentru fiecare dintre
aceste vizite, va exista un documentar al festivalului, pe care-l voi proiecta
după ce primul sezon va fi încheiat.
Primul popas, la Neptun. A X-a ediţie a Festivalului
„Zile şi Nopţi de Literatură“ este, conform mărturiilor, cea mai bine
organizată de pînă acum. Festivalul, coordonat de Irina Horea şi Gabriela
Vişan, este cel mai important proiect anual al Uniunii Scriitorilor. O scurtă
trecere în revistă a participanţilor şi a laureaţilor îl fixează deja printre
festivalurile de top. Nu e puţin lucru să ai în spate o tradiţie literară cum
nici un festival românesc cu titulatură internaţională n-a mai avut. Mari
scriitori români, două Premii Nobel pentru Literatură, parteneri importanţi,
premii cu greutate şi la propriu, şi la figurat.
Cum n-am mai fost pînă la această ediţie la Neptun, nu
pot face o comparaţie. Prima impresie întăreşte statutul de headliner printre
alte evenimente din ţară. Programul dens (cu avantaje – reuniri complete, mai
uşor de grupat – şi dezavantaje – timp liber mai puţin pentru mondenităţi şi,
de ce nu?, interviuri) a inclus dezbateri, comunicări, lecturi.
Festivalul a debutat în 2002, la propunerea preşedintelui
USR de atunci, Eugen Uricaru, şi a fost organizat sub patronajul spiritual al
poetului Publius Ovidius Naso. În fiecare an, a propus: recitaluri de poezie şi lansări de carte, un
colocviu pe o temă dată şi decernarea Premiului Ovidius şi a Premiului
Festivalului, devenit, ulterior, Premiul pentru un tînăr scriitor.
Pe scurt:
Puncte tari: tradiţia, continuitatea, arhiva (absolut
impresionantă, de unde am şi selectat fotografiile acestui material), nivelul
premianţilor şi al partenerilor;
Sugestii: realizarea unui site, parteneriate cu editurile
importante, atragerea publicului prin lecturi interactive.
Documentarul ediţiei 2011 îl veţi putea vedea la Tîrgul
Alternativ de Carte din acest an.
Pentru episodul următor, vă propun două pagini despre
„Poezia e la Bistriţa“, festival ce va începe chiar în această săptămînă.
un cristian
Un festival de anvergură/ Interviu cu Irina Horea
A cui a fost ideea festivalului?
A fost ideea lui Eugen Uricaru.
Ce legături a păstrat cu proiectul după plecarea de la
USR?
După demisia din 2005, a evitat să mai aibă vreo legătură
cu festivalul. L-am mai invitat şi a refuzat să participe, deşi, ulterior, am
mai discutat cu el despre festival.
Cînd aţi intrat dumneavoastră în proiect?
În 2002, la sfîrşitul lunii februarie, cînd deja fuseseră
trimise mai multe invitaţii. Ioan Flora, secretar pe probleme externe, m-a
întrebat dacă vreau să fac parte din echipa proiectului. M-a interesat ideea.
Şi aveam oarece experienţă, pentru că făcusem parte din echipa de organizare a
seminarelor de literatură româno-britanice de la Băile Felix.
Cine făcea parte din prima echipă?
Eugen Uricaru, Ioan Flora, Gabriela Vişan şi eu.
Ce-şi propunea în primă fază festivalul?
Eugen Uricaru pornise de la ideea de a face un festival
care să poată ajunge la un moment dat să fie comparat cu Festivalul de la
Vilenica sau de la Struga. Un festival internaţional care să-şi cîştige
renumele prin invitaţi, prin prestigiul premiului pe care îl oferă, dar şi prin
seriozitatea colocviului şi varietatea lecturilor de poezie.
Festivalul a fost pus de la început sub egida lui
Ovidius? S-a pus problema să se facă şi-n altă parte decît la Neptun?
Da, Ovidius a fost emblema festivalului, de unde şi
numele Marelui Premiu. Cît despre Neptun, existînd acolo Casa Scriitorilor
„Zaharia Stancu“, firesc a fost principala opţiune.
Cum au fost aleşi scriitorii participanţi? S-a pus
problema unui procent, să zicem 50% români – 50% străini?
La primele două ediţii, lista a fost deschisă pînă
aproape de luna septembrie, de unde şi numărul mare de participanţi. Intenţia a
fost şi este de a avea 50% români şi 50% străini. Practic, balanţa înclină fie
de-o parte, fie de alta.
Lista deschisă presupunea doar invitaţii sau şi...
autoinvitaţii?
Cînd eu am intrat în proiect, multe invitaţii fuseseră
deja trimise – nu ştiu cîţi erau „autoinvitaţi“. Dar am continuat să trimitem
invitaţii şi să primim răspunsuri pînă tîrziu în august. Nu exista principiul
locurilor limitate.
Iniţial, înţeleg, festivalul a presupus o simplă
invitaţie.
Ideea de a le cere invitaţilor biografii şi texte, care
să rămînă şi ca „document“ al festivalului, mi-a venit pe parcursul pregătirii
primei ediţii. Le-am cerut participanţilor date personale şi fragmente, le-am
dat la redactat şi la tradus; aşa ne-am format echipa de
colaboratori/traducători. Le mulţumesc tuturor – nu-s mulţi, dar sînt foarte
buni.
Ioana Ieronim a prezentat toate serile de poezie,
exceptînd-o pe cea din 2011?
Din al doilea an, da, împreună cu Denisa Comănescu. Apoi,
parcă din 2005, singură. În primul an a fost o „formulă“ confuză, dacă pot
spune aşa. Eugen Uricaru spunea ceva, Ioan Flora mai adăuga ceva, eu traduceam.
N-a existat un prezentator oficial.
Ce s-a schimbat la a doua ediţie?
În primul rînd, am solicitat invitaţilor textele de la
bun început. Apoi, prezentarea poeţilor. Un cadru mai organizat pentru lecturi.
Iar la colocviu – sugerarea unor direcţii de abordare a temei. Formula de colocviu
fusese gîndită ca o posibilitate pentru fiecare să intervină cu un punct de
vedere.
Cînd au apărut antologiile festivalului?
În formă tipărită, tot de la a doua ediţie.
În ce tiraj?
Numai pentru festival. Cu puţin mai multe exemplare decît
numărul participanţilor. 150-200 de exemplare.
De unde veneau banii?
Nu ştiu. Eugen Uricaru ne spunea aşa: avem bani, facem
ediţia. Sau începeam pregătirile şi aflam pe parcurs că putem face şi asta, şi
asta, şi asta.
S-a pus problema să participe şi invitaţi contra cost?
În sensul de taxă de participare? Nu. Dar au fost cazuri
în care unii au venit pe cont propriu, plătindu-şi cazarea şi masa.
Ce li se deconta invitaţilor?
De la bun început, sejurul integral pentru toţi şi
transportul intern pentru participanţii din ţară. Au fost ediţii la care s-a
plătit integral transportul internaţional. Cînd am cumpărat noi biletele, ne-am
pomenit în situaţia ca unii să nu mai vină şi n-am mai recuperat banii. Aşa că
am hotărît să decontăm costurile la sosirea în Bucureşti. Din 2007, decontul
s-a făcut doar pînă la o anumită sumă.
În acest moment care e procedura?
Din 2010, plătim transportul internaţional doar
scriitorilor veniţi prin colaborarea cu Festivalul de la Maghar (la
reciprocitate), premianţilor şi participanţilor din filiala de la Chişinău. În
rest, fiecare îşi plăteşte drumul.
10 ani presupun un bilanţ. Cum ar arăta?
Un festival de anvergură, care, în timp, şi-a cîştigat
prestigiul. Un mijloc de a iniţia sau consolida relaţii şi contacte între
scriitorii români şi străini de diferite vîrste şi orientări, de a face
literatura română cunoscută peste hotare. Un asemenea proiect nu se poate
impune de la început ca un reper pe o hartă culturală a ţării, a Europei, a
lumii. Are nevoie de tradiţie, de consolidarea elementelor pe care le
valorifică, de participanţi valoroşi, de premianţi de prestigiu, de un nivel
ridicat al lecturilor şi al contribuţiilor la colocvii, de seriozitate
organizatorică. Unii spun că nu e suficient ceea ce se face. Eu însă cred că,
după 10 ani, festivalul a reuşit să se impună şi poate fi continuat fără teama
de a eşua. Evident, trebuie să fii consecvent cu ceea ce ai făcut şi să
valorifici sugestiile şi criticile.
Cum e văzut festivalul în afară?
Este bine văzut. Mărturie stă faptul că avem solicitări
din partea scriitorilor străini de a participa, că aceia care au fost vor să
revină. Un scop al festivalului este şi acela de a păstra contactul cu numele
importante. Nu-i inviţi o dată şi gata. Chiar dacă nu am dovada palpabilă
(corespondenţa pe e-mail), ştiu foarte limpede că s-au creat multe relaţii prin
Festivalul de la Neptun. Scriitori români au mers la alte festivaluri, au
circulat traduceri, au apărut antologii în străinătate. Că există
nemulţumiri... există, ca peste tot. Despre orice festival se poate spune ceva
negativ, dacă ţii neapărat.
Dovezi internaţionale palpabile există?
Din ceea ce ştiu foarte clar este că atunci cînd a fost
premiat Joey Goebel s-a făcut mare publicitate festivalului în SUA şi în
Germania (unde Goebel are foarte mulţi
fani). Acelaşi lucru şi cînd a cîştigat Madeleine Thien. Apoi, antologiile de
traduceri din poezia română, unde sînt incluşi poeţi care au participat la
festival. Oricum, dovada cea mai palpabilă e prezenţa marilor nume, care n-ar
participa chiar oriunde. Lista laureaţilor constituie o garanţie a valorii
festivalului. Aproape sigur, unii dintre laureaţii premiilor nu ar fi răspuns
invitaţiei, dacă nu ar fi avut cunoştinţă de predecesorii lor. Milan Kundera nu
acceptă de douăzeci de ani nici un premiu! Dar a văzut lista.
Două Premii Nobel...
Pe Pamuk îl invitasem de două ori înainte să ia Nobelul.
N-a venit din pricina situaţiei lui speciale. După Nobel, a venit şi l-am avut
la Neptun, cu pază SPP-istă cu tot. Llosa a venit înainte să obţină Nobelul. O
monitorizare a presei internaţionale, ceea ce s-a scris despre festival,
mărturisesc că nu am.
Înţeleg că au existat şi transmisii live făcute nu doar
de Radio România, ci şi de Radio Deutsche Welle. Ce parteneri aţi avut în acest
timp (edituri, centre culturale, parteneri media importanţi)?
Editurile Humanitas, Leda – Grupul Editorial Corint, Rao,
Curtea veche, Paralela 45, Institutul Cultural Român, Centrul Cultural Polonez,
British Council, Ambasada Israel în România, România literară, Noua Literatură,
Ramuri, Luceafărul de dimineaţă, TVR Cultural.
Există schimburi de documentaţie între Festivalul de la
Neptun şi alte festivaluri internaţionale de anvergură? Cereţi relaţii despre
anumiţi scriitori şi invers?
Festivalul de la Neptun nu este o instituţie în sine, ci
un program al Uniunii Scriitorilor din România. Avem relaţii de parteneriat cu
instituţii similare din alte ţări. Prin acestea, cerem relaţii. Avem un
parteneriat cu Festivalul de la Maghar. Festivalurile de la Vilenica şi Struga,
bunăoară, sînt instituţii de sine stătătoare, cu anumite reguli de funcţionare
şi colaborare. Comitetul de organizare de la Vilenica a cerut de cîteva ori
ajutorul Departamentului de Externe al USR ca să ia legătura cu unii sau alţii
dintre invitaţii români. Anul acesta, am primit invitaţie din partea
Festivalului de la Vilenica de a participa la un proiect comun cu Festivalul
Internaţional Cúirt din Irlanda şi cu Serile de Poezie de la Struga şi,
fireşte, i-am dat curs. Mi se pare un semn foarte bun ca un festival cu tradiţie
de 29 de ani, precum cel de la Vilenica (al cărui laureat în 2011 e Mircea
Cărtărescu), să ne propună un parteneriat. Cum se va concretiza, vom vedea.
Festivalul va rămîne anual?
Aşa dorim. Bineînţeles, dacă vom avea fonduri.
Există voci care afirmă că ar fi mai bine, decît să se
dea un premiu de 10.000 de euro şi altul de 5.000 de euro unor scriitori
străini, dacă s-ar face loc pentru onorarii de lectură pentru scriitorii
români.
Pentru scriitorii români din ţară există premii oferite
de USR (printre cele mai consistente financiar din ţară), de filiale, de
festivaluri naţionale, de reviste, de fundaţii etc. Festivalul Internaţional
„Zile şi Nopţi de Literatură“ este conceput pe o anumită structură, în cadrul
căreia premiile nu se acordă scriitorilor din România. Şi alte festivaluri
internaţionale au această regulă. Nu se premiază scriitori din ţara
organizatoare. În plus, banii pentru premii au venit, pînă acum, de la MCPN
(Marele Premiu Ovidius) şi de la Primăria Mangalia sau de la Primăria Sectorului
2 (Premiul Festivalului).
Aveţi o impresionantă bază de date, o arhivă foto făcută
de-a lungul timpului de Ion Cucu şi de Mihai Cucu. De ce nu există un site?
Avem baza de date şi arhiva, n-am avut răgaz pentru site.
Sîntem o echipă mică – nu vorbesc de colaboratorii externi, solicitaţi în
special pentru traduceri şi retroversiuni sau pentru probleme punctuale.
Gabriela Vişan, Iulia Macarie, eu. Poate reuşim anul acesta.
Cum a apărut ideea Premiului pentru un tînăr scriitor?
Premiul Festivalului n-a fost bine definit de la bun
început. Bunăoară, de ce Salamun ar fi mai puţin important decît Oz? De ce unul
să ia 5.000 de euro, şi celălalt, 10.000?
Ce deosebea Marele Premiu de Premiul Festivalului? Doar
valoarea financiară şi faptul că unul era acordat de Ministerul Culturii şi
altul de Primăria Mangalia?
Asta a fost o întrebare pe care i-am pus-o şi eu lui
Eugen Uricaru. Nicolae Manolescu a preluat, în 2005, această formulă, după
care, în 2008, a hotărît să dăm premiul unui tînăr scriitor – şi ca vîrstă, şi la
început de carieră. Cu condiţia să fi fost tradus în limba română.
Cum se jurizează?
Juriul face cîteva nominalizări pentru Marele Premiu
Ovidius. Pentru Premiul Festivalului, consultăm editurile, apoi trimitem
membrilor juriului propunerile însoţite de dosare de presă. Demersurile se fac
din timp, pentru a fi siguri că nominalizaţii sau viitorii laureaţi acceptă
premiile şi pot veni.
L-a refuzat cineva pînă acum?
Umberto Eco. În 2006, ne-a scris, ne-a mulţumit, dar ne-a
spus că nu mai acceptă premii.
Şi, dintre marii cîştigători, în afară de Kundera, a
lipsit cineva?
Nu. După ce i-am trimis invitaţia în care se specifica şi
faptul că el este laureatul ales de juriu, Kundera a trimis o scrisoare prin
care ne-a mulţumit, regretînd că nu poate fi prezent, şi a acceptat premiul
donîndu-l Editurii Humanitas. De douăzeci de ani, trăieşte izolat, nu are
telefon, nici e-mail. Poate fi contactat doar prin editorul lui, Gallimard. A
refuzat, în tot acest timp, premiile şi invitaţiile de orice natură. Pentru
noi, a fost o surpriză plăcută că a răspuns invitaţiei şi a vorbit la telefon
cu Nicolae Manolescu, ca şi faptul că s-a putut avea un schimb de scrisori cu
el.
Cu ce nemulţumiri v-aţi confruntat? Sînt unii care spun
că nu este nevoie de festival.
Cu siguranţă, nu este formula ideală, sînt lucruri ce pot
fi îmbunătăţite, dar a spune că nu ai nevoie de un festival internaţional şi că
aceste contacte nu sînt utile scriitorilor români, literaturii române, mi se
pare o greşeală. Poate că e o frică de a te confrunta cu cei care contează. Nu
poţi să rămîi legat de glie şi să n-ai legături cu lumea. Este foarte simplu să
spui: nu mă interesează, stau în ciorba mea. Trebuie să ieşi cumva. Poate
exista o discuţie dacă îl mai facem sau nu-l mai facem, dar exclusiv în funcţie
de fonduri. Dar nu-l poţi ignora. N-avem structura de festival boem şi asta
poate îi deranjează pe unii. Mulţi sînt de părere că o zi în plus, de turism,
ar fi binevenită – aşa cum a fost la primele ediţii. Deocamdată, am renunţat la
ziua în plus din motive financiare. Din aceleaşi motive am redus şi formatul –
număr de persoane participante (alt motiv de nemulţumire!), număr de zile. Avem
o problemă: ni se pare normal ca participanţii români să vorbească măcar o
limbă străină. Altfel, ce contacte se pot face? Din păcate, unii dintre
doritori vorbesc numai limba română.
Aţi invitat şi scriitori nemembri USR?
Da. Andrei Bodiu (acum trei ani), Sorin Gherguţ, Florin
Bican (care, de doi ani, aduce cu el echipa de traducători a ICR-ului, pe banii
lor).
Cine face selecţia participanţilor?
Pentru invitaţii străini, avem lista celor care au venit
– unii revin. Apoi, folosim volumele de referinţă ale altor festivaluri – le
primim prin diferite relaţii. Primim propuneri de la edituri, de la foşti
participanţi, de la cei care au fost la seminarul de literatură britanică de la
Cambridge sau la alte festivaluri internaţionale. Sînt şi nume descoperite
întîmplător, nume pe care le căutăm şi nume pe care le aflăm din presă.
La o trecere în revistă a invitaţilor, mi se pare că nu
există scriitor român important (fără probleme medicale) din ţară care să nu fi
fost prezent sau măcar invitat. Mă înşel?
Aş spune că nu te înşeli. Pe parcursul celor zece ediţii,
au participat – cel puţin o dată – peste 200 de scriitori din toate filialele
USR, din toate generaţiile, din toate sferele scrisului. Mulţi alţii au fost
invitaţi, dar n-au participat din varii motive. La ambele categorii, îi adăugăm
pe scriitorii români din străinătate.
Aţi invitat şi agenţi literari din afară care să medieze
contracte/traduceri pentru autorii români?
Agenţi literari, nu. Dar reprezentanţi ai unor edituri,
publicaţii literare, festivaluri străine, da. Volumele de texte literare pe
care le pregătim la fiecare ediţie sînt o poartă deschisă spre cunoaşterea scriitorilor
români şi a creaţiilor lor. Cît priveşte posibilele contracte, acestea se
încheie, după ştiinţa mea, în alte condiţii.
S-a renunţat la premiul pentru edituri?
Nu s-a renunţat. Ca şi premiile pentru traducători din
literatura română, premiul pentru edituri străine care publică literatură
română în traduceri se acordă în parteneriat cu ICR. E un premiu care „s-a ivit
pe parcurs“, după 2005, de cînd am început parteneriatul cu Institutul. Îl vom
repeta ori de cîte ori tema colocviului o va cere sau vom avea traducători
importanţi. Anul acesta, bunăoară, traducătorii invitaţi n-au putut veni. Dar,
pentru ediţia din 2012, vrem să-l pregătim din timp, împreună cu ICR.
Tema colocviului din acest an a fost exilul. Cum aţi
fixat participanţii?
Fiind vorba despre exil, am trimis invitaţii unor
scriitori străini despre care ştiam că trăiesc şi scriu în alte ţări decît ţara
natală. Sau care sînt preocupaţi de varii forme ale exilului. Am trimis şi
scriitorilor români aflaţi în străinătate de mai de mult sau de mai curînd. Şi
foarte mulţi au participat. Ca şi în alţi ani, de altfel. I-am invitat şi pe
Paul Goma, Norman Manea şi Herta Müller. Singurul care ne-a răspuns şi care s-a
scuzat că nu poate veni din motive de sănătate a fost Norman Manea. De la ceilalţi
n-am primit nici un răspuns. Ştiu că se spune în presă că Norman Manea, Paul
Goma şi Herta Müller n-au fost invitaţi niciodată. E fals. Norman Manea s-a
scuzat şi altă dată cînd l-am invitat. Paul Goma n-a răspuns nici înainte. Pe
Herta Müller am invitat-o încă înainte să ia Nobelul. Nu a răspuns nici atunci.