Nr. 625 din 25.05.2012

Focus
Editorial
Actualitate
Opinii
Informaţii
Politic
Literatură
Istorie literară
Filozofie
Arte
Agenda culturală
Rubrici
Internaţional
 
Carmen MUŞAT
Paul CERNAT
Ovidiu DRĂGHIA
Iulia POPOVICI
Adina DINIŢOIU
Ovidiu ŞIMONCA
Alina PURCARU
Doina IOANID
Bianca BURŢA-CERNAT
Andreea RĂSUCEANU
Cezar GHEORGHE
Silvia DUMITRACHE
Observator cultural
vezi toti autorii
Translation

Acasa   |   Arhiva   |   2010   |   Iulie   |   Numarul 533   |   Un om care a trăit prin muzică

Un om care a trăit prin muzică

Wladyslaw Szpilman

Autor: Ana-Maria ŞTEFAN | Categoria: | 0 comentarii
Tipareste pagina Mareste caractereMicsoreaza caractere Marime text
Paginile următoare îşi propun să contureze modul în care pot coexista în acelaşi aluat suferinţa, moartea, deznădejdea, dar şi speranţa, curajul, renaşterea din propria cenuşă, precum pasărea Phoenix. Parcurgînd  povestea „pianistului“, am ajuns la concluzia că „personalitatea se naşte din durere“ (J. B. Yeats) sau, mai bine zis, marile realizări poartă amprenta momentelor de cumpănă din istoria omenirii. Am citit memoriile lui Wladyslaw Szpilman pe nerăsuflate, întrebîndu-mă, pagină cu pagină, care sînt limitele fiinţei umane: cît poate un om să-l asuprească pe altul şi cît poate celălalt să îndure suferinţa? Ce rost au toate acestea, toată această luptă, tot acest chin?

Supravieţuirea lui în cel de-al Doilea Război Mondial şi rolul pe care l-a jucat muzica în emoţionanta poveste a vieţii sale au rămas ca mărturie a uneia dintre cele mai negre perioade din istoria modernă. Am vrut să mă opresc la un caz particular şi real în acelaşi timp, într-o încercare poate mult prea firavă de a aduce omagiu unui om care a îmbogăţit la superlativ galeria marilor personalităţi ale culturii poloneze a secolului al XX-lea. Prin muzică s-a salvat, prin muzică a rămas în istorie.

Wladyslaw Szpilman şi-a datorat viaţa muzicii. Şi, drept răsplată, a dedicat-o ei.

 

Motto: „Cînd pronunţ cuvîntul Viitor

prima silabă se îndepărtează deja în trecut.

Cînd pronunţ cuvîntul Linişte

o distrug.

Cînd pronunţ cuvîntul Nimic

creez ceva ce nu încape în nici o nefiinţă“.

(Wislawa Szymborska, Lirică poloneză)

 

„Un pitic bate la o tobă de tinichea şi anunţă Apocalipsul unei Europe distruse de război şi de prostia totalitară; aşa cum broaştele pot să «bată toba» şi să anunţe furtuna, omul «bate timpanele», «bubuie» revolverul, «duduie focul», «răpăie mitraliera».

Un pitic bate la o tobă de tinichea şi toate valorile – Patriotismul, Eroismul, Abnegaţia pentru o cauză sau un sentiment se sparg, la fel ca geamurile spintecate de glasul său. Paradoxal însă, aceste bătăi îl fac pe om să simtă că viaţa, chiar şi aşa, sub teroare, merită trăită.“ (Günter Grass, Toba de tinichea)

Iată cîteva imagini dintr-o lume care prin „lectură se adaugă lumii noastre, dezvăluind cîteva dintre cheile ei şi înfăţişînd aspecte necunoscute ale condiţiei umane, un traseu existenţial particularizat pînă la unicitate“ (Mircea Tomuş), care este înfăţişat cititorului şi reinterpretat de acesta, ca într-un infinit joc de oglinzi paralele. O lume care suferă de un relativism ce pare că nu se mai termină... începe în fizică, se continuă în matematică, ajunge în informatică şi ne inundă prin canalele media pînă şi cel mai ascuns colţişor din viaţă. Numai literatura, orgie perpetuă, oferă firul Ariadnei într-un labirint în care toate ieşirile, oricum de negăsit, au fost zidite.
 
Dorinţa de a trăi „orgia perpetuă“ m-a împins către o poveste necunoscută mie, în care arta de a suferi se află legată de tehnica de subvieţuire şi supravieţuire, o Ariadnă într-un labirint monstruos ce reuneşte în chip semnificativ contrariile. Minune, fascinaţie şi degradare – idei incapabile de a forma un amestec omogen, reunite totuşi într-un singur simbol: Pianistul, memoriile lui Wladyslaw Szpilman, o împletire stranie de gravitate şi proză livrescă, de tragism şi histrionism. Este vorba despre o descriere confesivă, dislocată şi, uneori, lirică, obîrşind dintr-o experienţă personală acută şi accentuat subiectivă. Dar, aplecîndu-se cu o pasiune a impunerii autenticităţii nu numai la realitatea din afară, ci la propriile trăiri ale eului, acesta se confesează, fără nici o reţinere, fără nici un respect pentru orice altceva în afară de propriul său adevăr. Publicate iniţial în Polonia, în 1945, apoi interzise de autorităţile comuniste, memoriile pianistului polonez de origine evreiască, Wladyslaw Szpilman, relatează ororile vieţii din ghetou cu o uimitoare precizie şi ştiinţă a detaliului, cu forţa descriptivă a unui reporter, reuşind să recreeze banalitatea şi aparenta normalitate a relaţiilor sociale în mijlocul războiului. Apelurile către realitate se fac simţite la tot pasul, în ciuda închiderii eroului în propria imanenţă sufletească. Enunţul e clar, iar implicaţiile, răspunderea mai asumate, autorul urmăreşte adevărul şi numai adevărul, neezitînd în faţa nici unei dificultăţi, neimpunîndu-şi tabuuri sau reţineri. „Într-un limbaj discret, care-l apropie mai curînd de sobrietatea lui Primo Levi decît de accentele morale ale lui Elie Wiesel, Szpilman rămîne un cronicar lucid al experienţelor prin care trece, relatate pe tonul neutru al unor trăiri încă incomplet asimilate la data scrierii acestui text – un ton în care nu primează dorinţa de a (se) răzbuna, ci aceea de a înţelege.“ (Publishers Weekly)
 
La 23 septembrie 1939, tînărul pianist cîntă live la radioul din Varşovia Nocturna în do minor a lui Chopin. Muzica încetează brusc, odată cu primele explozii ale bombelor germane lansate asupra Poloniei; astfel începe moartea unui oraş – şi tragedia umană care a marcat generaţii întregi. Szpilman este uimit a doua zi, cînd oraşul este de nerecunoscut: „Şi oamenii arătau altfel decît cu o seară înainte. Ce oraş elegant era Varşovia!“. Dacă pînă acum tînărul a dus o existenţă liniştită, frumoasă, războiul constituie polul terminus al vieţii sale: el trăieşte acum drama intelectualului prins într-un conflict absurd. Ceea ce va descoperi odată cu începerea bombardamentelor este umilitor, derutant; iluziile se împrăştie una cîte una. Departe de a susţine fiinţa, războiul îi relevează deşertăciunea; nu e decît o imensă umilitoare batjocură. Tînărul pianist conştientizează că tot ceea ce a cucerit omenirea pentru glorificarea fiinţei raţionale este, dintr-odată, brutal. Imaginea războiului este demitizată: nimic eroic, nimic înălţător; războiul este absurd şi tragic, înseamnă frig, foamete, arşită, murdărie, dar mai ales spaimă, disperare, frică, moarte. Notaţiile lui Szpilman sînt de un realism zguduitor, de o mare autenticitate şi luciditate, reuşind să surprindă dezumanizarea individului, psihologia spaimei, sentimentul insecurităţii, viaţa oamenilor la cheremul hazardului. El este un intelectual care, în contrast cu alcătuirea sa sufletească, trebuie să înfrunte urîtul, spectrul morţii. Eroul este nevoit să renunţe la „bunul cel mai de preţ“, cum îşi numeşte el pianul; melodia vieţii sale este pe cale să devină surdă. Povestea este cu atît mai frumoasă cu cît ea nu descrie doar o luptă, ci şi viaţa interioară a individului prins într-un război crud şi inutil, blamat de cei care îl poartă şi exploatat de cei care îl provoacă. Lumea din jur este întunecată, amintind de acel gol universal, de „caverna de odinioară“, ca în poezia Gol, sugerînd un spaţiu al incluziunii, al adăpostului inconfortabil, iar speranţa este atît de slabă, încît lasă senzaţia că nimic din afară nu este ocrotitor.
 
Odată izbucnit războiul, fiecare încearcă să fugă din faţa gloanţelor, să se salveze pe sine. Szpilman preferă să rămînă pe loc: „dacă tot trebuia să mor, preferam să mor acasă“, condamnîndu-i pe ceilalţi pentru „ruşinea de-a fugi în loc să lupţi“. În viziunea sa, de tînăr care crede că poate ţine piept Istoriei, demnitatea pe care oraşul şi-o pierdea atunci nu mai putea fi regăsită; retragerea era o înfrîngere. Oraşul este transformat în fortăreaţă, condiţiile de viaţă încep să se deterioreze treptat, iar zgomotul asurzitor al obuzelor de artilerie germană completează tabloul dezolant al asediului. Szpilman este puternic impresionat de decăderea Varşoviei şi aceasta este cauza publicării memoriilor sale iniţial sub numele de Moartea Oraşului. Mii de oameni sînt condamnaţi fără vină să sufere un război care degradează atît pe individ, în interior, cît şi tot ceea ce atinge în jur: „cadavrele oamenilor zăceau pe străzi, cartiere întregi ale oraşului erau în flăcări; [...] artileria germană bombarda locurile cele mai importante din oraş“. În loc să-i determine pe oameni la unitate, războiul dezbină şi dezlănţuie o paranoia generală, căci teama isterică de sabotaj atinge apogeul: „oricine putea fi acuzat de spionaj şi împuşcat pe loc, fără a mai apuca să ofere o explicaţie“. Cum ar fi spus şi Liviu Rebreanu, iluzia cumunităţii solidare te înşală numai pînă în momentul unei mari zdruncinări sufleteşti, cînd, „deodată, îţi dai seama că nici părinţii, nici fraţii, nici prietenii, nimeni nu te poate nici ajuta, nici măcar înţelege“… 
 
În ghetou, loc cu particularităţi stranii, izolarea pe care fiecare o aplică celuilalt devine şi mai intensă. În singurătatea de aici timpul curge foarte greu, iar oamenii, vagi prezenţe subţiate de soare sau ger, amplifică sentimentul singurătăţii „fiindcă războiul împietrise inimile“. Ceilalţi sînt mai curînd absenţe decît prezenţe, înrădăcinaţi în anorganicul peisajului, asemenea unor figuri într-o pînză de Chirico. Poate că, într-adevăr, „societatea există numai ca un concept mental; în realitate, sînt doar indivizi“ (Oscar Wilde). Spaţiul parcă are o stare fixă, din care nici un obiect nu poate ieşi, nu poate fi mişcat; viitorul şi trecutul sînt aici imprecise, locul pare în afara timpului, un fel de rezervaţie fără contact cu raţiunea lumii. Şi nu există un teritoriu mai bun decat acesta pentru o întîlnire gratuită, fără devenire. Dar ghetoul, cu toată măreţia şi deznădejdea lui, înainte de a se materializa, este purtat în fiecare dintre cei captivi: un spaţiu în care să te adînceşti fără să poţi ieşi şi fără să poţi spera în devenire, fără dimensiune temporală. Pe acest fundal se întrupează constant terifianta existenţă  a celor închişi, cu atîtea „întîmplări şi suferinţe pe care le desăvîrşesc“, fără ca altcineva să poată pricepe logica lor. Astfel, izolarea, atmosfera încărcată a ghetoului din centrul Varşoviei, cu populaţia lui aflată pe culmile deznădejdii, cu soldaţii germani pîndind la tot pasul, indisponibilitatea acestora constituie un fundal bine realizat al povestirii, care dublează dramatismul steril, torturant al trăirilor celui care se confesează. Suport al unei supraimprimări, peisajul primeşte intensitatea semnificaţiilor sale de la un alt peisaj, cel interior.
 
Tînărul Szpilman rămîne alături de familia sa şi scapă în mod miraculos de moartea care îi dă tîrcoale. Capitolul intitulat „Umschlagplatz“ prezintă emoţionant ultimele clipe petrecute alături de cei dragi, asteptînd pe peron trenul despre care ei nu ştiu că-i va duce spre moarte. Nemţilor le venise o idee „genială“ spre a-şi uşura misiunea de a „curăţa“ lumea de „elemente indeziderabile“: au dat decrete, alimentînd populaţia din ghetou cu iluzia că familiile care vin de bunăvoie în Umschlagplatz, să emigreze, nu vor fi despărţite. Cineva are curajul să strige că „Este o ruşine pentru noi toţi! Ne lăsăm duşi la moarte ca vitele la abator! Dacă i-am fi atacat pe nemţi – noi, o jumătate de milion –, ne-am fi putut elibera din ghetou sau măcar am fi murit onorabil, nu ca o pată pe obrazul istoriei!“. Cutremurătoare este, însă, şi replica pe care i-o dă tatăl lui Szpilman: „Nu sîntem eroi! Sîntem nişte oameni cît se poate de obişnuiţi, şi de aceea riscăm să ne punem speranţa în acele zece la sută şanse de supravieţuire“. Aşteptînd alături de alte mii de evrei, sub soarele dogoritor, acesta cumpără cu ultimii 20 de zloţi ai familiei o caramea pe care o împarte în şase. Aceasta avea să fie ultima lor „masă“ împreună. Tînărul pianist este salvat în mod neaşteptat: „o mînă mă înhăţă de guler şi mă împinse în spate, dincolo de cordonul de poliţie“. Nu înţelege, se zbate să ajungă alături de fraţii şi părinţii săi, însă cuvintele „Ce naiba ai de gînd să faci? Dă-i drumul, salvează-te!“ îl izbesc ca un pumnal în piept. Atunci realizează că a rămas singur pe lume... Pianistul află întîmplător, după o vreme, că sînt trenuri care îi duc pe oameni la Treblinka, unde sînt arşi de vii, şi ochii i se umplu de lacrimi, fără să spună nimic. Moartea e un abis, în care fiecare ştie că trebuie să pătrundă, însă de cîte ori intră acolo cineva drag şi apropiat, în cei rămaşi pe marginea prăpastiei se sfîşie sufletul de teamă, jale, disperare: „toate raţionamentele se sfîrşesc la acest mal şi-ţi vine doar să strigi după un ajutor, care nu poate veni de nicăieri“ (Henryk Sienkiewicz).
 
Szpilman devine o vietate hăituită, dar cu o forţă extraordinară de a supravieţui. Sechestrat în ruine, se hrăneşte cu cîteva boabe de fasole şi un cartof încolţit. Nu mai are apă, e foarte bolnav, rămîne în mîinile destinului... sau în cele ale lui Dumnezeu. Providenţa îl ajută. Prietenii îi aduc de mîncare, iar un medic îl pune pe picioare; afirmaţia atît de fatalistă a lui Henryk Sienkiewicz, cum că „mi-am spus că nu merită să te gîndeşti la moarte, căci moartea se gîndeşte la noi şi fără ajutorul nostru“, pare să graviteze asupra tînărului pianist. Lucrul cel mai important pe care el îl face de-a lungul timpului este să se salveze, avînd grijă deosebită de mîinile sale, fără de care era conştient că ar fi fost încheiată cariera sa de pianist. Slujitor al muzicii şi victimă a destinului, pianistul se înalţă în cele din urmă deasupra societăţii meschine, dovedind că face parte – aşa cum ar fi zis Camil Petrescu – din categoria „sufletelor tari“. Frica nu este cauzată neapărat de straniul întîmplărilor, cît de micile „povestiri în ramă“, un fel de „tăieturi din ziare“, care subliniază faptul că realitatea poate fi mult mai crudă decît un coşmar. Refugierea în amintiri, în speranţa că războiul ar putea lua capăt cît de curînd îi dă tărie; iluzia este perfect justificată, atîta timp cît ceea ce se întîmplă cu adevărat este de nedigerat.
 

Autenticitatea reprezintă la Szpilman captarea trăirii, a chinului personal în stare ingenuă, evitînd pe cît posibil orice „falsificare literară“ (Silvia Urdea). Scriitorul nu a ascuns publicului şi criticii sursa autobiografică a operei sale, cu riscul de a lăsa impresia unei conştiinţe artistice simpliste. De altfel, Szpilman nu a pretins nici un moment că este un „scriitor“; singura lui dorinţă a fost de a relata suferinţele prin care a trecut, chinul fizic şi psihic, pe un ton neutru, rece – un ton în care nu primează dorinţa de răzbunare, ci aceea de a înţelege. În ciuda traumelor de nedescris pe care le-a trăit, el evită contrastul dintre alb şi negru, dintre Binele şi Răul absolut. Pentru că, în fond, ele nici nu există. Există doar polonezi buni şi polonezi răi. Evrei solidari cu aproapele lor şi evrei trădători. Nazişti demni de dispreţ, nazişti sensibili şi generoşi. Relatarea neutră a unor fapte care, în mod normal, stîrnesc dispreţ sau chiar ură. „În ciuda ororilor, povestea rămîne pozitivă şi plină de speranţe“, spunea Roman Polanski despre cartea care l-a impresionat şi a constituit, totodată, subiectul filmului său.

După ce citeşti povestea sfîşietoare a „pianistului“, după ce îi revezi o părticică din viaţă cu ochii minţii, totul parcă devine mai clar; observînd un mic detaliu în exterior, devii mai preocupat de Istorie, pe care începi s-o explorezi. E ca în cazul fenomenului de catharsis din timpul vizionării unei piese de teatru: rigiditatea spectatorului este lăsată la o parte şi latura pragmatică a acestuia este înlăturată total, pentru ca el să fie completat cu ceva din „eul“ personajelor. Deşi la început renunţarea este uşoară, odată pătruns în universul operei, nu va mai putea fi totală la ieşire, sinele nemaiputînd să se lase îmbrăcat perfect de cochilia abandonată la început. Este greu de crezut că o poveste atît de emoţionantă – precum cea din Pianistul – nu lasă urme în sufletul celui care ia contact cu ea. Da, te face să-ţi fie ruşine că eşti om, dar în bună măsură te determină şi să te bucuri de viaţa – oricît de năclăită în derizoriu – care ţi s-a dat. Cu cît cauţi mai mult şi afli mai multe, văzînd parcă atingerea din clipă în clipă a Absolutului, cu atît realizezi că ştii de fapt mult prea puţin: Omul şi Istoria sînt două entităţi prea complexe pentru a fi limitate prin cîteva însuşiri, pentru a fi cunoscute. E vorba despre un paradox, deoarece fiecare ştie că, odată intrat în această lume şi odată confundat cu ea, fie şi pentru un singur moment, nu se va mai întoarce acelaşi. E bine, însă, că putem învăţa – aşa cum scria Sartre – că „Important nu este să spui «Ce au făcut ei din mine», ci «Ce am făcut eu cu ce au făcut ei din mine»“, iar memoriile lui Wladyslaw Szpilman ilustrează pe deplin acest lucru. Pianistul, deşi căzut în dizgraţie şi umilinţă, îşi regăseşte esenţa în muzică, depăşindu-şi condiţia de evreu – „speţa cea mai de jos a societăţii“– care i-a fost impusă. Minunea este găsirea puterii de a continua, de a-şi redescoperi eul şi de a-l evidenţia, în mod paradoxal, tocmai cînd acesta părea atît de departe: după ce trăieşte cîţiva ani fugind dintr-un loc în altul, într-un oraş tot mai pustiit, e descoperit de un ofiţer german meloman pe care îl impresionează determinîndu-l să îl lase în viaţă. Pe numele său adevărat Wilm Hosenfeld, acesta îl ajută să se ascundă într-o clădire a Wehrmachtului; muzica îl va readuce la viaţă. În 1945, cînd radiodifuziunea începe din nou să emită, Wladyslaw Szpilman interpretează mai întîi finalul Nocturnei lui Chopin, întreruptă atît de brutal cu şase ani în urmă...
 

Îşi reia treptat viaţa, purtînd cu sine memoria celorlalţi. Este numit apoi director muzical al staţiei Radio Polonia şi revine la viaţa concertistică în calitate de solist şi în ansambluri de cameră. Susţine reprezentaţii pe scene mari, în Europa şi America, oferind mai mult de 2500 de concerte în întreaga lume. Pianistul continuă să compună cîntece care vor cunoaşte succesul şi care, în prezent, fac parte din patrimoniul cultural al Poloniei. În anii ’50 compune şi cîntece pentru copii, care îi vor aduce Premiul Uniunii Compozitorilor din Polonia în 1955; creează mai multe lucrări simfonice şi vreo trei sute de cîntece, o parte dintre ele adevărate şlagăre. În 1961 fondează Festivalul Internaţional al Cîntecului de la Sopot şi Uniunea Compozitorilor de cîntece populare din Polonia, mai tîrziu (în 1964) fiind ales membru al Academiei Compozitorilor din Polonia. În 1986 se retrage din lumina reflectoarelor, concentrîndu-se în exclusivitate asupra compoziţiei.

În 1998, fiul său, Andrzej Szpilman, descoperă manuscrisul memoriilor tatălui său, pe care le publică în Germania. Cu tristeţe, mărturisea că „nu-mi iese din minte dureroasa lipsă de comunicare dintre evrei, nemţi şi polonezi. Sper că această carte va ajuta la cicatrizarea unor răni care nu s-au închis încă“. Cartea cunoaşte imediat un mare succes, înainte de a fi tradusă şi publicată în ţări din toată lumea. Roman Polanski îşi exprimă dorinţa de a ecraniza memoriile, are două întîlniri cu Szpilman, care a fost încîntat că un compatriot urma să aducă pe marele ecran experienţa lui. Wladyslaw Szpilman s-a stins din viaţă pe 6 iulie 2000, la vîrsta de 88 de ani, după începerea filmărilor, dar rămîne în istorie povestea unui om care a trăit prin muzică: un pianist şi un compozitor, o figură însufleţitoare şi semnificativă a vieţii culturale poloneze. Omului i se înfăţişează astfel, prin creaţie, faţa necunoscută a dumnezeirii şi, datorită ei, cunoaşte „faţa atît de necunoscută a Pămîntului, aflată nu rareori într-un întuneric îndreptăţit“ (Hocke). Posibila autodistrugere iraţională a omenirii este resimţită de creatori, dar şi de indivizii comuni, convinşi că lumea politică a secolelor XX şi XXI întrece cu mult aria întortocherilor fantasticului, care pare a fi inofensiv în faţa faptelor groteşti ale oamenilor azi „politiceşte responsabili“.
 

Maladia secretă despre care vorbea Charles Baudelaire pare să fi curprins şi Pămîntul, o utopie răsturnată, o cetate care se dărîmă încet, fără zgomot, „piatră pe piatră nu mai rămînea“. În această cetate o singură mierlă, anistorică şi inconştientă, continuă să-şi cînte povestea...

 

––––––––––––––

Ana-Maria Ştefan este cîştigătoarea concursului „Cultura şi istoria poloneză în secolele XX şi XXI“, organizat de Institutul Polonez din Bucureşti, în parteneriat cu revistele Observator cultural şi Contrafort.

Ana-Maria Ştefan a absolvit anul acesta Colegiul Naţional „Alexandru Ioan Cuza“ din Focşani, profilul umanist.

 


Etichete:  Wladyslaw Szpilman
 
 
 
Cele mai citite articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
Educaţia – o piatră de încercare
FILM. Cannes 2012: Cristian Mungiu, în cărţi, la mijlocul competiţiei
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
Cele mai comentate articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
Fără epic (II)
BIFURCAŢII. Absolvenţii
Cele mai recente comentarii
Rectificare
O ŞANSĂ UNICĂ : NICUŞOR DAN
dietsteffens@aol.com
@Mihnea Moroianu: nu facem sondaje
@Ovidiu Simonca (Propunere "electorala")
 
Parteneri observator cultural
Artline Editura Litera Incubatorul de condeie Teatrul Tineretului din Piatra Neamt Modernism Liternet Regizor Caut Piesa
 
filarmonica george enescu ONB Radio Romania Muzical Radio France International Romania Muzeul Ţăranului Român Radio România Actualităţi Radio Romania Cultural
 
Uniunea Artistilor Plastici Elite Art Gallery Fundatia Culturala Greaca Comunitate foto Infocarte Cartier Reteaua literara
 
Godot Cafe-teatru bookiseala.ro Institutul Cultural Roman Dana Art Gallery Senso TV vreaubilet ro hoteluri
 
Business Edu LicArt Şcoala Micile Vedete Corporate Image International Experimental Engraving Biennial Gazduire