Nr. 625 din 25.05.2012

Focus
Editorial
Actualitate
Opinii
Informaţii
Politic
Literatură
Istorie literară
Filozofie
Arte
Agenda culturală
Rubrici
Internaţional
 
Carmen MUŞAT
Paul CERNAT
Ovidiu DRĂGHIA
Iulia POPOVICI
Adina DINIŢOIU
Ovidiu ŞIMONCA
Alina PURCARU
Doina IOANID
Bianca BURŢA-CERNAT
Andreea RĂSUCEANU
Cezar GHEORGHE
Silvia DUMITRACHE
Observator cultural
vezi toti autorii
Translation

Acasa   |   Arhiva   |   2011   |   Septembrie   |   Numarul 594   |   Undă verde pentru Fram, în Israel

Undă verde pentru Fram, în Israel

Autor: Riri Sylvia MANOR | Categoria: Opinii | 4 comentarii
Tipareste pagina Mareste caractereMicsoreaza caractere Marime text
Undă verde pentru Fram, în Israel

Între august 2006 şi august 2008, subsemnata şi Ella Blass am tradus în ebraică Fram, ursul polar de Cezar Petrescu; cartea a fost acceptată de una dintre cele mai importante edituri israeliene, dar a fost îngropată trei ani în România, pe coridoarele îngheţate ale lui Copyro, societate particulară de acordare a drepturilor de autor, condusă de directoarea Nicoleta Cofcinski. Tratativele pentru dreptul de autor al lui Cezar Petrescu s-au purtat între lunile septembrie 2009 – iulie 2010. La mijlocul anului 2010, Avram Kantor, editorul israelian, a ridicat mîinile (s-a predat) şi a ajuns la concluzia că nu poate face faţă cerinţelor absurde şi nemaîntîlnite pretinse de Copyro (a renunţat mai ales din cauză că i se dădea copyright pentru un singur an). Am publicat un articol despre acest subiect în Observator cultural şi, imediat, am primit o propunere stupefiantă din partea doamnei Cofcinski: să îmi plătească traducerea – o făcusem benevol – şi să tipărească 1.000 de exemplare din Fram, ursul polar în ebraică, în România!!! Adică fără redactare şi corectură şi fără o intrare demnă de Cezar Petrescu şi de literatura română în Israel. Am scris despre acest fenomen Copyro încă două articole.

 
Îngrijorată că au trecut mai bine de doi ani de la terminarea traducerii – totuşi, am dedicat doi ani din viaţă acestui proiect – şi că nepoatele mele devin prea vîrstnice pentru carte, am început să mă interesez cum stau lucrurile cu această instituţie Copyro şi cu monarhia absolută de acolo. Am aflat, de pildă, dintr-un articol din Observator cultural, semnat de doamna Iulia Popovici, cum a fost înfiinţată această societate. Am aflat că acel comitet care trebuia să o controleze pe doamna Cofcinski primeşte leafă de la Copyro. Am aflat că puterea Copyro izvorăşte din voturile acordate, la şedinţa anuală, de către scriitori, dar cîţi scriitori ştiu şi sînt prezenţi la această şedinţă anuală? Şi, mai ales, am aflat că foarte mulţi editori se vaită că sînt chinuiţi de doamna Cofcinski pînă la sînge, că nu de puţine ori se renunţă la răspîndirea culturii române în străinătate din cauza condiţiilor inacceptabile, privitoare la dreptul de autor, pentru editurile străine, că un dicţionar al scriitorilor francezi, editat de un grup de profesori din România, la care s-a muncit ani de zile, nu poate fi publicat şi stă paralizat ca manuscris, din cauza pretenţiilor de „drept de traducător“, evocate în mod exagerat de doamna Cofcinski.
 
Pe parcursul luptei mele pentru ca dragul de Fram să înceapă, în sfîrşit, o carieră internaţională, am făcut apel şi la Ministerul Culturii şi am continuat să mă întîlnesc cu oameni extrem de importanţi în peisajul intelectual român. Toţi se plîngeau de comportamentul doamnei Cofcinski, dar toţi păreau induşi în eroare şi paralizaţi de aceeaşi lozincă, probabil lansată de însăşi Copyro: „Copyro e o instituţie particulară şi nu se poate face nimic, nu se poate interveni“.
 

Totuşi, logica mea îmi şoptea că nu trebuie să abandonez: era şi păcat pentru dragul de Fram. M-am interesat atunci cine sînt acei avocaţi specializaţi în „dreptul de autor în România“ şi mi-a fost recomandată o avocată tînără, pe cît de frumoasă, pe atît de talentată. În mod normal, nu aş fi avut ocazia să o cunosc.

Din acest punct începe o istorie de necrezut, cu implicaţii în viaţa personală a avocatei. Dar să nu anticipez. Am aflat multe despre legile din România de la acea avocată şi despre schimbarea importantă, produsă la ORDA (Oficiul Român al Drepturilor de Autor, care are dreptul să controleze – financiar şi administrativ – ce se întîmplă la Copyro şi la alte societăţi de gestiune colectivă a drepturilor de autor), în momentul în care a venit la conducere domnul Robert Bucur. L-am cunoscut, am fost profund impresionată de personalitatea sa şi am reînceput să sper că Fram va ieşi la lumină. Revenind în România în august 2011, avocata cea tînără şi frumoasă m-a informat că, în urma controlului efectuat la Copyro (pentru anul 2009) şi a neregulilor găsite, doamna Cofcinski a fost înlăturată din funcţie şi s-a început reorganizarea pe baze noi a societăţii Copyro.

 
Însă, vorbind cu noua mea prietenă, mi-am dat seama că e abătută. Şi ce va urma să aflaţi e, într-adevăr, de necrezut. „Ce s-a întîmplat?“ o întreb eu, neghicind cauza indispunerii. „Sînt gravidă în luna a cincea, dar azi mi s-a spus la control ultrasonografic că fetiţa nu are esofag!“ Aceasta e o anomalie îngrozitoare, mi-am zis. „Mi s-a spus să fac întrerupere de sarcină, ceea ce nu e o procedură simplă, la o vîrstă atît de avansată a sarcinii. Sînt foarte tristă.“ Imediat mi-am adus aminte că, în domeniul medical de care mă ocup – neuro-oftalmologia –, interpretarea ultrasonografiei este de primă importanţă şi poate schimba, de la un capăt la altul, o diagnoză. Nu este o imagine statică. Totul depinde de dexteritatea manipulării direcţiei undelor şi de interpretare.
 
„Ascultă“, i-am spus, „nu faci nimic, nu renunţi la sarcină. În Israel sînt aparate foarte perfecţionate şi specialişti pregătiţi în Statele Unite, la cele mai bune universităţi. Telefonez şi mă interesez cine e cel mai bun în ultrasounds, în acest domeniu.“ Zis şi făcut. Aflu că e un profesor pe care îl cunosc, soţia sa a lucrat cîndva la acelaşi spital cu mine. Era vineri seara. Vorbesc cu soţia. Îmi spune: „Soţul meu e în Africa de Sud, se reîntoarce luni, stă în Israel şi vede paciente numai luni şi marţi, iar miercuri pleacă la un congres la Chicago şi revine după o săptămînă“.
 
Îi explic despre ce e vorba şi îi spun că fiecare zi e importantă în cazul în care va trebui întreruptă sarcina. Soţia medicului îmi răspunde: „Dar are toate orele ocupate, în aceste două zile. Bine, îi telefonez în Africa să îl rog să o consulte“. Îmi telefonează înapoi şi mă anunţă că i-a aranjat consultaţiile marţi, la ora 12, la clinica sa din Tel Aviv.
 
O sun din nou pe avocată. Îi sugerez un hotel pe malul mării şi un şofer foarte cumsecade, Nissim, care mă ia întotdeauna de la aeroport. Găseşte bilet numai luni seara. Face o rezervare la hotel. Ajunge în Israel marţi, la ora 1 dimineaţa. O aşteaptă Nissim, cu o pancartă cu numele ei. Ajunge la ora 2 noaptea la hotel. A doua zi dimineaţă, Nissim vine să o ia de la hotel, la ora 11; l-am rugat să stea cu ea la clinică pînă termină analiza, să nu fie singură în faţa unor veşti foarte triste. Lucrurile s-au desfăşurat – am aflat prin telefon – după program. Analiza a durat o oră. Fetiţei i s-au făcut o mulţime de poze, înmînate mamei sale, la sfîrşitul întrevederii. E o frumuseţe. Are esofag. Va fi mai înaltă decît mama sa – i se spune –, căci are femurul foarte lung! Poate va fi balerină (zic eu)! Şi cel mai important: va apărea în această lume şi poate o va schimba, aducîndu-i amprenta sa.

Iată! – dacă nu ar fi existat Fram, pe care îl îndrăgesc de la nouă ani, dacă nu aş fi avut bătăile de cap cu Nicoleta Cofcinski şi Copyro, dacă nu aş fi cunoscut-o pe avocata cea talentată, specializată în drepturi de autor, şi dacă nu aş fi revenit în România, tocmai în august, atunci… Nici nu vreau să mă gîndesc ce s-ar fi putut întîmpla.

Să revenim la mama fetiţei pe care am lăsat-o fericită în cabinetul specialistului. Am vorbit cu Nissim să îi arate anumite puncte de interes turistic în Tel Aviv şi apoi s-a întîlnit, la o cafenea, pe malul Mediteranei, cu Ella Blass – prietena cu care am tradus Fram, ursul polar în ebraică.

La ora 20, Ella a dus-o la aeroport şi avocata a plecat din Israel în aceeaşi zi în care a intrat, marţi, dar la ora 22. Miercuri, am luat prînzul împreună în Bucureşti şi am văzut pozele fetiţei.

Happy-end

După lupte seculare, care au durat doi ani, noua directoare de la Copyro, doamna Rodica Guiu, a semnat contractul cu editura israeliană, pe data de 19 septembrie 2011. În acest mod, Fram, care părea îngheţat definitiv la Copyro, va vorbi în limba Bibliei şi va cuceri inima copiilor israelieni…

Dar eu am cam rămas pe gînduri. Ce legături pot exista între evenimente, oameni, soartă? Nu că aş fi religioasă. Şi totuşi, există ceva. Undeva. Cumva. Poate. „Pînă cînd nu acceptăm că viaţa însăşi îşi are temeiul în mister – n-am învăţat nimic“, scria Henry Miller. Să le dorim viitorilor nou-născuţi – Fram, în Israel, şi fetiţa, în România – o lume mai bună, pe cele două continente, o lume cu mai puţine personaje negative. La morale de cette histoire: dacă se întîmplă, pe ici, pe colo, să avem energia să reacţionăm, atunci să o facem. „Nu se poate face nimic“ nu e o filozofie a vieţii. Văicărelile rămîn platonice. Nu nasc copii. Şi nici cărţi.



Etichete:  Fram, ursul polar, Cezar Petrescu, Copyro, Nicoleta Cofcinski, Ella Blass

Comentarii utilizatori

Norocosul FramDoina Popescu-Brăila - Sambata, 1 Octombrie 2011, 00:36

Felicitări, doamnelor!
Am urmărit toată saga dumneavoastră, inclusiv atacurile Chiriţoaiei. Vă admir tenacitatea şi verticalitatea şi fără să spun o vorbă mare, probabil că gestul dvs este cel mai însemnat serviciu făcut culturii române în eterna tranziţie în care naufragiem de peste 20 de ani. Reuşita este triplă fiindcă norocosul Fram a primit paşaport, Cofci a părăsit banchiza şi un bebel a fost salvat. ;) Luate separat, fiecare izbândă este la fel de mare!
Eu înţeleg cel mai bine norocul tinerei avocate, fiindcă cele două fete ale mele, Ingrid şi Sabrina s-au născut în conjuncturi aproape imposibile, după şapte sarcini pierdute, medicii somându-mă să avortez. Am o chestie rară, grupa OI anti B iar soţul meu are grupa BIII la care se adăuga un şir lung de diagnostice complicate. Un singur medic ecografist a fost de partea mea şi mi-a băgat în cap că am şanse cam de 5% să duc sarcina la un termen rezonabil şi m-am încăpăţânat să reuşesc. Ingrid s-a născut la şase luni şi trei săptămâni: Miss Maternitate! Ei, şi dacă am putut o dată, era clar că pot şi a doua oară deşi medicii spuneau ferm, nu! La a doua sarcină am cucerit de partea mea şi un ginecolog, soţul unei prietene şi am făcut performanţă: Sabrina s-a născut la şapte luni! Acum am două fete splendide, sclipitoare şi iubitoare.

Norocoasa BibiMagda Popescu - Duminica, 2 Octombrie 2011, 16:01

"Bibi" - așa îmi alint până la botez copilul salvat cu ajutorul lui Riri. Mă bucur că am putut, chiar și doar în subsidiar, să ajut la apariția în limba ebraică a lui ”Fram, ursul polar”, o carte atât de frumoasă, pentru cei mici (și cei mari, cu suflet de copil). Ella mi-a povestit că sunt mulți copii români adoptați în Israel; de-abia atunci mi-am dat seama că acest demers al celor două doamne are și un alt scop decât popularizarea culturii românești - copiii plecați din România pot citi în limba lor nouă una din cele mai frumoase cărți românești pentru copii. Dar, cum spuneam, asta am aflat de-abia când am ajuns în Israel, pentru acel examen medical decisiv pentru a-mi păstra copilul. Nimic nu este întâmplător, cum spune Riri mai sus.
Prefer să mă bucur și atât de aplicațiile practice ale acestui dicton și, deși nu citesc în ebraică, să primesc un exemplar din Fram în această limbă.
Le mulțumesc, lui Riri și Fram cel ebraic, că au apărut în viața mea. Altfel, poate că acum aș fi fost o fostă viitoare mămică foarte tristă, fără ca măcar să știu că nu aveam de ce.

nebănuite sunt căile Domnului...Aneta B. - Miercuri, 5 Octombrie 2011, 16:38

Cezar Petrescu a fost în opinia mea unul dintre cei mai mari scriitori ai României , iar Fram a fost şi a rămas iubirea copilăriei. Motiv pentru care am urmărit cu curiozitate şi indignare gestaţia superelefantină a epopeei
drepturilor de traducere. Aceasta m-a făcut totuşi să deschid articolul, fără a spera să aflu ceva interesant. Finalul îmi era cunoscut. Dar - SURPRIZĂ !
Cine s-ar fi putut gândi la o asemenea intersectare de situaţii, de destine, de omenie şi energie, de happy end
nesperat şi neaşteptat, trecând peste titlul - cu părere de rău trebuie s-o spun - fad şi neinteresant. În toată această
cantitate imensă de informaţie de care suntem invadaţi, fără îndoială că titlul e cel care provoacă alegerea cititorului.. Mă interesează sau nu - acesta e răspunsul.
N-am nici o îndoială că foarte mulţi cititori au trecut cu dezinteres peste articol - şi e păcat, mare păcat.Pentru că într-adevăr,. nebănuite sunt drumurile vieţii şi iar acest articol e o dovadă palpabilă.. .
Pentru a reţine cititorul, titlul ar trebui să sugereze ideea textului în totalitatea sa..
Oricum, cred că pe mai departe, e mult loc de mai bine.
Nu-mi rămâne decât să doresc o viaţă lungă, norocoasă şi fericită lui Bibi şi mămicăi ei, iar lui Fram să bucure şi mai departe multe generaţii de copii din toată lumea. Succes!
toată

TITLUL INITIALRiri Sylvia Manor - Joi, 6 Octombrie 2011, 01:30

Titlul articolului era : "Semafor verde pentru Fram Ursul polar in Israel si pentru nasterea unei fetite in Romania. Scenariu cu personaje negative, pozitive,coincidente incredibile, actiuni desfasurate pe doua continente, happy end si morala." A fost prescurtat fiind considerat probabil neobisnuit de lung dar poate ca intr-adevar titlul initial ar fi starnit mult mai multa curiozitate.si ar fi cuprins toate subiectekle descrise.in articol.
Multumesc Doinei, Magdei si Anetei .Atata vreme cand in aceste timpuri putem pastra in inima un colt cald pentru un urs polar orfan -nimic nu e pierdut. Sper.

 
 
 
 
Cele mai citite articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
Educaţia – o piatră de încercare
FILM. Cannes 2012: Cristian Mungiu, în cărţi, la mijlocul competiţiei
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
Cele mai comentate articole
Speranța lucidă a Bucureștilor
„Marius Oprea se va întoarce la IICCMER“
SOFTUL ROMÂN. RA-RA-RAPIŢA, MOFT!
Educaţia – o piatră de încercare
Fără epic (II)
Cele mai recente comentarii
Confuzii
Rectificare
O ŞANSĂ UNICĂ : NICUŞOR DAN
dietsteffens@aol.com
@Mihnea Moroianu: nu facem sondaje
 
Parteneri observator cultural
Artline Editura Litera Incubatorul de condeie Teatrul Tineretului din Piatra Neamt Modernism Liternet Regizor Caut Piesa
 
filarmonica george enescu ONB Radio Romania Muzical Radio France International Romania Muzeul Ţăranului Român Radio România Actualităţi Radio Romania Cultural
 
Uniunea Artistilor Plastici Elite Art Gallery Fundatia Culturala Greaca Comunitate foto Infocarte Cartier Reteaua literara
 
Godot Cafe-teatru bookiseala.ro Institutul Cultural Roman Dana Art Gallery Senso TV vreaubilet ro hoteluri
 
Business Edu LicArt Şcoala Micile Vedete Corporate Image International Experimental Engraving Biennial Gazduire